https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/logis/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Кровь, кровь и мрак! — с ужасом воскликнула гадалка.— Чья-то жизнь, словно этот отраженный огонь, также внезапно потухнет. Но чья, чья это жизнь? Моя или Мануэля?
Вдруг легкий стук в дверь прервал ее занятия. На пороге появилась какая-то женщина, закутанная покрывалом. За ней виднелась почтительно стоящая фигура лакея.
— Посторожи дверь, мой добрый Вильгельм, и следи за тем, чтобы сюда никто не вошел,— проговорила дама, обращаясь к провожатому.
— Кажется, вас зовут Зиллой?—спросила дама, оставшись наедине с гадалкой.
— Да, сударыня. Что вам угодно?
— Я сейчас объясню вам причину моего визита, но прежде вы должны поклясться мне сохранить его в тайне.
— Но к чему эти клятвы? Ведь я вас не знаю!
— Все равно. То, что должно произойти здесь, пусть останется тайной между нами.
— Как вам угодно. Клянусь вам в этом! — проговорила Зилла слабым голосом.
— Вам нездоровится? — проговорила вдруг дама, замечая слабость цыганки.
Цыганка бессильно опустилась на кровать.
— Зилла, вы занимаетесь разгадыванием судьбы по линиям руки? Кроме того, вы иногда поете со своими товарищами? Не так ли?
— Да, кто сообщил вам эти сведения, сказал вам правду, сударыня.
Затем после минутного колебания незнакомка добавила:
— Но ведь это не все; вы еще занимаетесь кое-чем другим.
— Нет, я ничем больше не занимаюсь.
— Вы не хотите меня понять, неужели я должна говорить яснее? Ваш народ знает тайну загадочных наук, вам известны ужасные рецепты, незнакомые толпе. Скажите, неужели вы не унаследовали от ваших отцов знания тайны жизни и смерти?
— Вероятно, вы хотите сказать про любовный напиток? — спросила Зилла, стараясь угадать мысль незнакомки.
— Ах нет! — с досадой ответила дама.
— Так что же?
— Вы боитесь угадать или вас беспокоит то, что нас могут услышать. Так я скажу вам на ухо,— и, наклонясь к Зилле, незнакомка прошептала несколько слов.
— Яд! Вы хотите достать у меня яд?—с ужасом вскрикнула цыганка.
— Молчите, если это слово пугает вас!
— Нет-нет, я не хочу быть причастной к какому-нибудь преступлению!
— Разве я упомянула о каком-нибудь преступлении?— гордо спросила незнакомка.
— Но я сама могу о нем догадаться!
— Успокойтесь,— горько улыбаясь, проговорила дама,— если и должен умереть кто-нибудь от этого яда, то лишь я одна.
— Вы? Вы, богатая, знатная, молодая, и вероятно любимая, хотите умереть?—с удивлением спросила цыганка.
— Какое вам дело до этого? Я ни сожаления, ни участия не прошу у вас. Наступит день, может быть, очень скоро, когда, кроме смерти, у меня не будет другого исхода. Я хочу сама выбрать эту смерть. Мутные холодные волны Сены, которые шумят у меня под окном, слишком страшат меня, мысль о кинжале пугает меня, я хотела бы или моментальной безболезненной смерти, или смерти забвения...
— Ваши слова, сударыня, немного не ясны для меня. Протяните мне вашу руку! А! Я узнаю эти линии... Любовь... заблуждение, борьба и... победа или смерть! — проговорила Зилла, пристально рассматривая ладонь маленькой выхоленной ручки.
— Теперь я вспомнила! Вы — Жильберта де Фавен-тин! — вскрикнула цыганка.
— Кто вам сказал это? —спросила незнакомка дрожащим голосом.
— Снимите покрывало: оно теперь бесполезно. Я видела вашу руку там, помните, в саду вашего отца, и по этой руке узнала вас!
Действительно, цыганка не ошиблась: перед ней стояла Жильберта де Фавентин.
Молодая девушка послушно сняла покрывало.
— Итак, вы меня знаете? Тем лучше. Вероятно, и
Она с ужасом думала теперь о том, что уже столько времени прошло с момента, когда она порывалась проникнуть в тюрьму, чтобы вырвать Мануэля из рук смерти.
Бен-Жоель еще не возвращался. Не имея никакой возможности узнать о происходящем, чего она так опасалась, она предпочла ничего не спрашивать, лишь бы не получить ужасной вести.
«Мануэль уже умер!» — с тоской повторяла цыганка, в то же время утешая себя еще не совсем разбитой надеждой. Одно время она хотела было послать старуху хозяйку к Иоганну Мюллеру, но побоялась, что более чем подозрительная наружность мегеры не заслужит доверия добродушного солдата.
Вдруг совершенно неожиданный случай доставил ей желанные вести о Мануэле. На следующий день после кажущегося согласия Жильберты с отцовской волей Зилла грустно размышляла о брате и Мануэле; брат интересовал ее лишь настолько, насколько он мог бы быть полезен в этом деле, так как он уже давно потерял право на любовь и уважение сестры. Зилла,как вообще все влюбленные женщины, была суеверна. Она воспитывалась среди общества цыган, которые хотя и не придавали особенного значения своим гаданьям, зато пользовались ими для одурачивания наивных простаков. Она прочла массу книг, посвященных всевозможным колдов-ствам и чародействам, и иногда предсказания цыганки, основанные на изучении этих книг, случайно оправдывались.
На этот раз Зилла была особенно настроена ко всем этим таинствам.
— Как поднять загадочную завесу будущего? О, если все эти науки, которые обучили меня искусству гадалки, не сплошное сплетение лжи и обмана, я узнаю, проникну сквозь эту завесу! — пробормотала цыганка.
С этими словами она взяла большую хрустальную чашу, наполнила ее водой и поставила на стол, потом, отодвинув лампу подальше, поместила перед чашей серебряное зеркало и зажгла перед ними старинный светильник.
Голубоватый огонь светильника, отраженный в зеркале, сразу окрасил воду в прозрачном сосуде. Зилла, затаив дыхание, стала всматриваться в игру отраженного огня. Вдруг светильник слегка затрещал и погас.
повод моей просьбы не безызвестен вам? — решительно проговорила Жильберта.
— Так и вы любите его? — медленно спросила цыганка, глядя на свою соперницу.
— Люблю ли я? Кого?
— Кого? Мануэля, любимого, дорогого Мануэля, которого вы отняли у меня и погубили его! — страстно воскликнула она.
— Бедная! — прошептала Жильберта, с состраданием глядя на цыганку.
Обе женщины в волнении умолкли. Наконец, Зилла первая овладела собой и быстро спросила:
— Скажите, Мануэль жив?
— Да, он жив! Разве вы не знаете этого?
Лицо Зиллы озарилось счастливой улыбкой. В первый момент появления прекрасной соперницы цыганка, поглощенная своей любовью, даже забыла спросить о Мануэле. Но, успокоенная ясным ответом Жильберты, она снова поддалась невольному порыву своей пылкой натуры.
— Вы любите его? — спросила она, пытливо глядя на свою гостью.
— Если бы я не любила его, то к чему бы была здесь? — просто ответила Жильберта.— К чему мне скрывать тайну своего сердца, раз я уже сказала вам самое главное? Мой отец хочет выдать меня за графа Роланда де Лембра. Но я ненавижу, презираю этого человека! Если они будут настаивать на свадьбе, я спокойно буду ждать этого... последнего для меня часа. Да, прежде чем рука его коснется меня, прежде чем священник благословит этот союз, я буду мертва!
— Неужели вы уже окончательно решились?
— Да, бесповоротно!
— И вы рассчитываете на мою помощь?
— А почему бы и нет? —загадочно спросила Жиль-.берта.
Этот странный тон не ускользнул от внимания гадалки.
«Ты ненавидишь меня за то, что я отняла у тебя Мануэля. Если он освободится когда-нибудь, то вернется ведь не к тебе, Зилла, а ко мне. Дай мне те, о чем я тебя прошу. Моя смерть вернет тебе любимого чело-
века!» — казалось, говорили эти загадочные грустные глаза.
Зилла словно читала по ним, и недоброе "чувство зашевелилось в ее душе. Она уже видела, как исчезают все препятствия, отделяющие ее от Мануэля. Лишь одна капля яда!..
Но ведь этот яд в ее руках, она должна сама дать ей эту гибель! «Я лишь исполню ее просьбу!» — нашептывал ей ее эгоизм.
В то время как цыганка в нерешительности стояла посреди комнаты, стараясь совладать с вихрем различных мыслей, волновавших ее, Жильберта легко коснулась ее руки.
Этот немой вопрос вывел ее из раздумья. Последние укоры совести умолкли, и она холодно обратилась к Жильберте:
— Да, вы правы!
Подойдя к шкафу, она выбрала из ящика янтарное ожерелье и, подавая его молодой девушке, проговорила с легким волнением:
— Это — янтарные бусы; вот эта бусинка рядом с маленьким серебряным амулетом по виду такая же, как остальные, но...
— Давай! Она пропитана ядом, да? — поспешно проговорила Жильберта, протягивая руку.
— Нет, это яд! Эта бусинка в воде совершенно растворится, и смерть наступит моментально, без всяких мучений.
— Спасибо, Зилла. Ты поняла меня. Если я должна умереть, не твоя вина в этом! Что ж, уж судьба моя такова! Если Мануэль вернется к тебе... будьте счастливы, но... иногда вспоминайте обо мне. Ведь к мертвым нельзя ревновать!
Эти грустные слова, произнесенные с легкой дрожью в голосе, невольно вызвали слезы на огромных блестящих глазах цыганки. Она поняла весь ужас своего поступка, и раскаяние забушевало в ее душе.
— Отдайте! Отдайте мне мои бусы! — крикнула она с отчаянием, порываясь к молодой девушке.
— Нет, Зилла! Отдав их тебе, я не отреклась бы от своей мысли, а только подвергла бы себя более мучительной и продолжительной смерти. Прощай, Зилла!
— Нет-нет, вы не уйдете! — проговорила цыганка, бросаясь к молодой девушке.
— О, вы лучше меня, вы достойнее любви! — пробормотала она, опускаясь на колени перед молодой деву, шкой и хватая ее нежные, маленькие ручки.— Не имея возможности соединиться с Мануэлем, вы решаетесь умереть А я? Я думаю лишь о мести! Простите меня и живите! Скажите, когда назначена ваша свадьба? — спросила вдруг она, вставая.
— Через две недели.
— Где господин Сирано? Он здесь, в Париже?
— Не думаю. Но к чему эти вопросы?
— К тому, что я должна исправить свои проступки Меня тяготит моя подлая роль, разыгрываемая мною до сих пор, я хочу сбросить эту маску и я спасу вас, верну вам Мануэля!
— Что говорите вы?
— Но ведь я же, я — причина вашей гибели! Вы слышали, вероятно, о книге, в которой записано происхождение Мануэля?
— Да.
— Эту книгу ни Сирано, ни Роланд не могли получить она у меня. Она в моей власти!
— Но ваш брат, Зилла...
— Мне нечего бояться брата: он далеко теперь; наконец, что мог он сделать после того, как я бы во всем призналась публично и показала эту книгу? Лишь эгоистическая жажда личного счастья удерживала меня от этого признания. Но теперь я во всем признаюсь!
— Вам не поверят, господин Лямот слишком восстановлен против Мануэля.
— Я покажу эту книгу.
— Подумают, что это подделка. Нет, Зилла, не нам, слабым женщинам, бороться с судьями. Для этого нужна сильная мужская рука.
— Лишь один человек мог бы помочь нам, но вы говорите, что его нет в Париже?
— Вы намекаете на Бержерака?
— Да.
— Но, может быть, он вернулся? — проговорила Жильберта.— Вильгельм! — крикнула она, раскрывая дверь.— Сходи на квартиру господина Бержерака и узнай, вернулся ли он. Но только, Бога ради, скорее и осторожнее Я буду тебя ждать.
Расстояние, отделявшее «Дом Циклопа» от квартиры Сирано, было невелико. В то время как Вильгельм
вихрем мчался исполнить поручение своей госпожи, обе женщины продолжали разговор. Зилла с затаенной тос кой следила за оживившейся Жильбертой, но, приняв свое окончательное решение, старалась подавить и уничтожить все свои нехорошие мысли.
Жильберта угадывала эту борьбу и не смела огорчать цыганку разговорами о прошлом, хотя ей неудержимо хотелось узнать, насколько был замешан Роланд в той комедии, которая была разыграна у него на последнем вечере.
— Господина Бержерака нет в Париже, и никто не знает дня его возвращения,— доложил вернувшийся слуга.
— Что ж делать! Как видно, не суждено,— грустно проговорила Жильберта.
— Завтра я сама схожу к нему. Авось, мне больше посчастливится! — ободряла ее цыганка.
— Но ведь вы так слабы! Хватит ли у вас сил?
— Ничего, я переборю свою слабость. Довольно я уже насиделась взаперти.
— Получу ли я от вас какую-нибудь весточку?
— Да, вы ее получите от господина Бержерака, когда я повидаюсь с ним. А теперь исполните мою просьбу Отдайте мне мое колье! — добавила Зилла тише.
— Нет, Зилла, надежды наши могут быть разбиты, и на всякий случай я хочу иметь оружие в руках.
— Я предчувствую удачу. Уверяю вас, мы победим!
— В таком случае вам нечего бояться за меня.
— Уверяю вас, вам не придется воспользоваться моим даром.
— Как знать?—задумчиво проговорила Жильберта и, еще раз решительно отказавшись возвратить колье, распрощалась с цыганкой.
Вернувшись домой и еще раз попросив слугу о молчании, в котором она и так была уверена, молодая девушка вошла к себе в спальню и заснула крепким здоровым сном.
Зилла провела тяжелую бессонную ночь. Слишком сильное душевное потрясение надломило ее еще не вполне окрепшие силы. Утром, лишь только солнце осветило окно, она встала и принялась ходить по комнате. Ее слабые еще члены слегка дрожали. Однако, несмотря на изнеможение, она оделась, взяла спрятанную Бен-Жое-лем книгу и медленно сошла вниз. При виде ее старуха вскрикнула от изумления:
— Вы хотите куда-то идти, Зилла?
— Да.
— Но ведь вы белы, как мел, вы от первого шага свалитесь!
— Не беспокойтесь.
— Как хотите, дело ваше,— пробормотала старуха, пожимая плечами.
Свежий воздух благотворно подействовал на молодую девушку Медленно направляясь к квартире Сйрано, она уже издали заметила хозяина гостиницы, оживленно болтавшего со служанкой Сирано.
Гостиница имела обычный утренний вид. В этот ранний час еще не было ни одного посетителя и столы были еще чисты, скамьи и стулья стояли на своих местах, а оловянные кружки в симметричном порядке разместились в поставце. Одним словом, не было того обычного беспорядка, свойственного всем гостиницам. А вместе с тем наши путешественники, иначе говоря, Бержерак, Кастильян и Марот, измученные долгим утомительным путем, уже успели вернуться. Все они еще не проснулись.
Оживленная беседа хозяина гостиницы и служанки Сирано, замеченная Зиллой, как раз касалась Марот, которую велено было поместить в комнате недоумевающей Сусанны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я