ванны гидромассажные
– Нет, просто прогуливался в этом резиновом гидрокостюме. А на что это, черт возьми, еще похоже? – рявкнул в ответ Мак.
Мне тут же захотелось провалиться под землю, стать невидимой и, спрятавшись за Фай, тихонько уползти в сторону города.
Хотя насчет города я немного погорячилась. На самом деле Донегол – большая деревня с одной большой улицей с редким названием «Центральная». От нее разбегались лучами маленькие улочки, которые на востоке вели к цепи гор, а на западе – к берегу моря. По обеим сторонам Центральной улицы располагались аляповатые, увитые трилистником сувенирные лавки для немногочисленных туристов. Местные жители убивали время за традиционной кружкой «Гиннеса» в старых, грязноватого вида пабах. Общую монотонность главной улицы нарушала лишь пара киосков, где помимо журналов продавали всякую всячину – от жевательной резинки до светящихся в темноте распятий, – да причудливые старомодные кафе. Ну и, конечно, как во всяком захудалом городишке, здесь не обошлось без местных архитектурных достопримечательностей. В Донеголе их было две: большой торговый центр под названием «У Джойс», построенный в виде пассажа, с огромным количеством неоновых ламп, и ультрамодный магазин для серфингистов, так же не вписывающийся в местный пасторальный пейзаж, как и неоновый монстр.
Через окна спортивного магазина виднелись доски для серфинга и фотографии загорелых девушек в бикини. Поежившись на холодном ветру и поплотнее запахнув ворот куртки на шее, я захихикала:
– Кажется, владелец магазина думает, что мы живем в Калифорнии.
– Этот магазин принадлежит семье Дэвида, – мрачно заметил Мак, показывая рукой в сторону своего приятеля.
Я кисло улыбнулась стройному блондину, которого, как я теперь уже знала, звали Дэвидом, и тихо промямлила «извини», возблагодарив Бога за то, что не стала распространяться о своих мыслях. По-моему, открыть магазин для серфинга в их захолустном городишке мог только сумасшедший.
– Не бери в голову. – Приятель Мака дружески улыбнулся. – Мы сейчас пойдем переоденемся, а вы идите в кафе, к зданию старой церкви. Мы к вам присоединимся минуты через две. Если вы хотите есть, конечно.
– Мы просто умираем от голода, – живо выпалила Фай, хлопая себя по животу. Она широко улыбнулась Дэвиду, чьи щеки, и без того розовые от холодного ветра, покраснели еще больше. – Увидимся за завтраком, не задерживайтесь, – добавила подруга.
– «Увидимся за завтраком, не задерживайтесь», – передразнила я подругу, после того как Фиона, кокетливо подмигнув Дэвиду, направилась в сторону старой церкви. – Нам обязательно надо с ними завтракать, Фай? Извини, но этот твой братец сильно меня напрягает.
– Нам обязательно с ними завтракать, Дэйв? – отчетливо услышала голос Мака, донесшийся до моих ушей с порывом холодного ветра. – А то от этой самовлюбленной девчонки у меня начинает болеть голова.
– Рекомендую традиционный ирландский завтрак, – произнес Дэйв, когда некоторое время спустя они с Маком присоединились к нашему столику, покрытому разноцветной клеенкой. За время ожидания мы успели выпить дешевого растворимого кофе.
– Да, наша Бриджит выпекает вкуснейший пресный хлеб, который подается здесь с лучшим в Донеголе беконом! – воскликнул Мак, крепко обняв за плечи официантку средних лет.
Бриджит зарделась словно маков цвет и с обожанием посмотрела в изумрудные глаза Мака.
– А ну-ка убери от меня свои руки, Кормак Хеггарти, – захихикала она, словно школьница. – Хватит со мной кокетничать, а то тебе придется иметь дело с мистером Макгониклом.
Мак довольно рассмеялся. Добрый и открытый смех приятно удивил меня, так же как и его белоснежная улыбка, которую не портила даже щербинка между передними зубами.
– Какая жалость – наша леди замужем. Придется мне удовлетвориться одним завтраком.
Я была поражена. Оказывается, кузен Фай мог быть чертовски обаятельным, когда хотел кого-нибудь очаровать.
– Типичный инструктор по серфингу, – прошептала я на ухо Фай. – Думает, что неотразим, как бог.
– Так оно и есть, – раздался спокойный голос Дэйва, неожиданно возникшего между мной и Фионой. – И для этого есть все основания.
Еду принесли в таких больших тарелках, что они вполне могли послужить аэродромом для вертолета. Я замолчала, предоставив Фай возможность вести светскую беседу, и попыталась разобраться в изобилии еды, дымящейся передо мной. Традиционный ирландский завтрак состоял из сосисок, бекона, бобов, кровяной колбасы, консервированных грибов, тостов, пресного хлеба и жареной картошки. К этому кошмару, сочащемуся жиром, прилагались две кружки быстрорастворимого кофе из цикория. Поймите меня правильно: я всегда любила поесть, но обычно старалась исключать из рациона мясо, рафинированные продукты и макаронные изделия, которые, казалось, так и кричали: «Ожирение и целлюлит прилагаются бесплатно». Однако в это утро что-то заставило меня изменить своим принципам и проглотить все до последнего кусочка. Вероятно, все дело во взгляде Мака Хеггарти, который внимательно наблюдал за мной с противоположного конца стола, отпуская едкие замечания: «Наверняка такая еда не в твоем вкусе, принцесса? Смотри не испачкай жиром накрашенные губки».
Ну хорошо, значит, Мак решил, что раскусил меня. В его глазах я была самовлюбленной примадонной с пафосным гемпширским акцентом и аристократическими замашками. Так вот знай, деревенщина: моя личность намного богаче, и сложнее, и (хотя это только мое личное наблюдение) ужасно интересна. Не говоря уже об огромном упрямстве. Именно поэтому, невзирая на позывы к рвоте и реальный шанс распухнуть до четырнадцатого размера, я запихала в себя этот кошмарный завтрак.
– Великолепно! – воскликнула Фай, отодвигая пустую тарелку и сыто похлопывая себя по животу. – Я бы еще столько же съела.
– Не сомневаюсь, – ответил Дэйв. Его смеющиеся глаза встретились с игривым взглядом Фай, неотрывно смотревшей на него сквозь букет искусственных гвоздик, украшавший стол. – Я уверен, твоя фигура по-прежнему как у Кайли Миноуг.
– Не будь глупцом, Дэйв, – прыснула Фиона, – я не похожа на эту гусыню. – С этими словами она пихнула Дэвида ногой.
– Нет, похожа, – ухмыльнулся в ответ Дэйв и тоже игриво толкнул Фай.
– Не похожа. – Последовал очередной толчок ногой и кокетливый шлепок по руке.
– Похожа. – Толчок ногой и нежное поглаживание.
– Нет… – Фай игриво подмигнула и невзначай сжала пальцы Дэйва.
– Слушайте, может, уже прекратите этот словесный пинг-понг? – не выдержала я, чувствуя себя под взглядом Мака во время откровенного флирта Фай и его приятеля крайне неловко. – Да, Фай, задница у тебя круче, чем у Кайли, и да, Дэйв, у нее нет бойфренда. Ну, теперь все довольны? Может, мы уже сползем с этой скользкой темы и начнем обсуждать то, для чего сюда приехали?
– Ах, скажите пожалуйста, наша звезда экрана показывает зубки.
Я резко повернулась к Маку, чтобы сказать ему в ответ что-нибудь едкое, но остановилась на полуслове, увидев на его лице выражение неподдельного веселья. Он широко улыбнулся. Нервно сглотнув, я посмотрела на пустую тарелку, и тут же последний съеденный кусок колбасы попросился наружу. Какая гадость!
– Извините, – с трудом выдавила я и побежала в туалет.
– В Дублине, наверное, было очень солнечно этой зимой, – долетел до меня голос Дэйва. – Она так сильно загорела.
– Это искусственный загар, – услышала я ответ Фай, перед тем как захлопнуть дверь туалета, где я смогла с облегчением перевести дыхание.
– Тебе пришло сообщение, – заявила Фиона, когда наконец, отдышавшись в туалете, я вернулась к столу. Она протянула мобильник. – Это от ее урода. Он хочет с тобой встретиться, – она подергала пальцами, изобразив в воздухе кавычки, – за чашкой кофе.
– Спасибо тебе за умение не раскрывать подробности моей частной жизни.
– Всегда пожалуйста, – невинно захлопала глазами Фай. – Напиши ему от меня, что он может засунуть этот кофе в свою драматически-актерскую задницу и поискать халявный секс где-нибудь в другом месте.
Я старалась не встречаться с любопытными взглядами сидящих за столом и сосредоточила все свое внимание на сообщении Дэна.
Привет, Милли, как дела? Хочешь немного поболтать за чашкой кофе? Скучаю, позвони мне. Целую. Дэн, твой парень.
– Идиот. – Фай никогда не стеснялась в выражениях. – Дэн Кленси, – добавила она в ответ на вопросительные взгляды Мака и Дэйва.
– Ты имеешь в виду актера? – спросил Дэйв.
– Да, его самого. Эти двое, – Фай кивнула в мою сторону, – встречались какое-то время, когда были молодыми и зелеными. А потом Дэн «возмужал» и вдруг понял, что никого, кроме себя, любить не может, и поэтому в прошлом году бросил Милли в Валентинов день.
– Не может быть!
– Нет, все было… – начала я.
– Именно так все и было, Дэйв; более того, в этот праздник у Милли день рождения.
– Но это двойная подлость.
– Мерзавец.
Я молча ждала, скрестив на груди руки, пока Фай и Дэйв не закончат обмениваться мнениями и осуждающе качать головами. Эти двое вели себя так, словно были заодно, хотя мы успели пожить в этом городе всего ничего. Я чувствовала пристальный взгляд Мака на своем пылающем лице, но он ничего не говорил.
– Может, закончим обсуждать мою личную жизнь, или еще немного подождать, пока вы не перетрясете все мое грязное белье?
Фай захлопнула ладошкой рот:
– Да я уже все сказала. Просто хотела ввести ребят в курс дела.
– Меня восхищает твоя заботливость, Фиона.
– Всегда готова помочь.
Я тяжело вздохнула.
– Может, уже начнем говорить о серфинге? Мне кажется, Маку и Дэйву не очень интересен мой роман с Дэном.
– Ой, ну я не знаю. Знаешь, деревенщинам вроде нас всегда интересно послушать, как живут остальные обитатели планеты.
Мак, как всегда, издевался надо мной. Я решила не обращать на него внимания и принялась внимательно изучать скатерть.
– Ну хорошо. Думаю, нам нужно пойти в магазин и подобрать для вас, девушки, подходящие доски и гидрокостюмы, – наконец заговорил Дэйв после неловкой паузы.
Фай тут же соскочила со своего стула и чуть ли не вприпрыжку побежала к двери.
– Прекрасная идея, Дэйв. Пойдем, Милли, наверняка это будет весело.
– Ходить на людях в обтягивающих резиновых костюмах? Я просто мечтаю поскорее запихнуть себя в этот гигантский презерватив, – проворчала я, направляясь к выходу вслед за остальными.
Мак учтиво открыл передо мной дверь.
– Только после вас, миссис Кленси.
Я гордо откинула со лба волосы и с независимым видом продефилировала мимо Мака, кинув ему через плечо:
– И чтоб ты знал, он не бросал меня, это было наше обоюдное решение.
– Ну конечно, миссис Кленси, – на лице Мака появилась торжествующая улыбка, – я в этом нисколько не сомневаюсь.
Очутившись внутри спортивного магазина, я не могла отделаться от впечатления, будто каким-то чудесным образом за несколько секунд я перенеслась из холодной Ирландии в солнечную Калифорнию. На стенах, отделанных деревянными бамбуковыми рейками под гавайскую хижину, висели яркие фотографии, на которых загорелые боги серфинга совершали свои головокружительные прыжки. В одном из углов зала стояла шестифутовая искусственная (и от этого не менее впечатляющая) пальма; наряду с такими же гибискусом, кокосами и гавайской расцветки драпировкой она создавала впечатление какого-то тропического рая. Хотя, конечно, стоило лишь выйти на секунду за дверь в одном из этих костюмов для крутых серфингисток, как пронизывающий ветер немедленно возвращал к суровой действительности, отмораживая голые животы. Я взяла джинсовые бриджи и искренне подивилась их размеру. Возможно, таким девушкам, как Фай, и не приходится задумываться о липосакции, чтобы в них влезть, но что делать остальным любительницам серфинга, не отказывающим себе ни в шоколаде, ни в макаронах? Такие штанишки застрянут у них уже на коленях.
Через десять минут отчаянных попыток найти среди одежды для Барби двенадцатый размер, я бросила это бесполезное занятие и сосредоточила внимание на задней части магазина, где Мак и Дэйв знакомили Фиону с богатым ассортиментом досок и гидрокостюмов. Я уверена: во всем мире вряд ли найдется много сумасшедших, готовых заняться серфингом в Ирландии. И хотя Дэйв самозабвенно убеждал Фай, что здесь этот вид спорта активно развивается, у меня на этот счет почему-то возникали сильные сомнения. Как я подозревала, большинство людей, приходивших в магазин Дэйва, покупали гидрокостюмы исключительно на случай наводнения.
Я неторопливо прогуливалась мимо длинного ряда блестящих досок для серфинга. Их разнообразие впечатляло. Здесь были и толстые, и тонкие, и короткие, и высокие, и даже заостренные. На каждой висел ценник, где можно было прочитать подробное описание изделия. Кроме того, ярлыки содержали какие-то цифры, написанные от руки фломастером, которые, как я позже догадалась, обозначали размеры досок. Я пригляделась к ценнику, висевшему на высоченной глянцевой доске: «Для больших волн, ган, Джефф Бушман, 9’6"x19"x3"». «Для радикального серфа на небольших волнах, шортборд, Эл Мэррик, 6’1"x18ј"x2ј"».
– «Кью-стикс фиш для быстрого катания на небольших волнах…» – прочитала я вслух. – Что это? Пять футов десять дюймов на…
– …на девятнадцать и на два фута три восьмых дюйма.
– Что это значит?
Дэйв нежно провел рукой по заостренному концу самой маленькой доски:
– Это, Милли, самое важное решение, которое должен принять для себя каждый серфер: какой борд выбрать и для какой волны.
Я посмотрела на длинный ряд блестящих ганов, чередующихся с шортбордами, и нахмурилась.
– А я думала, что они все одинаковые.
– Ты сильно ошибаешься. Если, к примеру, мы тебя посадим вот на эту маленькую доску под названием «фиш», ты не поймаешь ни одной волны, а заработаешь лишь переохлаждение, пока будешь дожидаться спасательного катера.
В его устах это звучало крайне ободряюще.
– Мак катается на всем, начиная с досок в шесть футов два дюйма и кончая вот этими красавицами в девять футов шесть дюймов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44