https://wodolei.ru/catalog/unitazy/gustavsberg-nordic-duo-2310-24889-item/
Я, конечно, была рада узнать, что у моей лучшей подружки появилась цель в жизни, но какое это имело отношение к моему неумению плавать на доске, совершенно не понимала. Зная Фай, скорее всего никакого.
– Значит, вот как все произошло. Сначала я решила поменять свою жизнь. Иначе я закончу тем, что превращусь в богатую эксцентричную старушку, гадающую, зачем она задержалась на этом свете. Ну знаешь, эти престарелые дамы, устраивающие светские обеды, – пояснила Фай в ответ на мой непонимающий взгляд. – Но я даже этого не делаю. Ну и вот: крашу я гнома и параллельно смотрю телевизор. И тут по каналу, где идут всякие передачи о путешествиях, показывают фильм про графство Донегол – оно находится на западном побережье. Там так красиво, и мне захотелось туда съездить когда-нибудь. И я подумала: а что мне, собственно, мешает это сделать сейчас?
Я внимательно слушала Фай, любуясь ее румянцем и горящими глазами.
– Графство находится всего лишь в нескольких часах езды отсюда. Но это будет такая перемена в жизни! В моем распоряжении куча времени, да к тому же там у меня родственники. Когда мы с братом Шоном были маленькими, наша семья часто ездила в Донегол на праздники. Мы очень любили это место. Там сейчас живет сестра моей мамы, Мэри Хеггарти, и куча двоюродных братьев и сестер. Правда, здорово?
– Замечательно, – улыбнулась я. – Значит, ты хочешь отправиться туда на отдых?
– Да, только я хочу поехать надолго, приблизительно на четыре месяца. Будет так здорово! Мы поедем в путешествие, как Тельма и Луиза. Только если нам на пути встретится Брэд Питт, чур, он мой, хорошо?
– Ну конечно, Фай. Но я не могу вот так просто взять и уехать на четыре месяца. Мне же надо теперь готовиться к роли. Помнишь? Мы же по этому поводу распиваем шампанское.
– Естественно, я помню. Именно в этом-то и заключается грандиозность моего плана. После того как мы поговорили с тобой по телефону, я вспомнила, что мой двоюродный брат в детстве занимался серфингом.
– В Ирландии?
– Да. И представляешь, он по-прежнему плавает на доске. Я сегодня вечером звонила тете Мэри и Кормаку, мы все зовем его Маком. Так вот, оказалось, он сейчас работает на пляже спасателем и преподает азы серфинга детям. Нам по-настоящему повезло. Мак научит тебя держаться на доске, а я встречусь со своей семьей, которую не видела уже много лет. Мы здорово проведем время. В общем, ты обязательно должна поехать со мной. Все складывается просто замечательно!
– Что складывается? В твоей истории моя персона исчезла, еще когда ты про эксцентричных старушек рассказывала! – с раздражением воскликнула я. Манера Фай говорить загадками всегда выводила меня из себя.
– А складывается у нас вот что: мы едем в графство Донегол, где будем заниматься серфингом с Маком. И выезжаем мы в понедельник.
– Да, конечно, – пренебрежительно фыркнула я, чуть не задохнувшись от пузырьков шампанского, ударивших в нос. – В Донеголе невозможно заниматься серфингом.
– Не будь глупой. Там же океан. Что тебе еще нужно?
– Как насчет теплой воды, пальм, белого песка и загорелых серфингистов с накачанными прессами вместо стаи пингвинов? Ну же, Фай, ты же не думаешь, что я поеду кататься на волнах на западное побережье Ирландии в марте?! Да я же там себе все отморожу, включая свое главное богатство – грудь.
– А я уже отморозила! – захихикала Фай, положив ладони на бюст, по форме далекий от совершенства.
– Ну а я свое женское достояние ценю. – Мой громкий смех наполнил комнату. – Мне еще предстоит состязаться с такими экземплярами, как Блисс, и кроме того, у меня просто не хватит денег на подобное путешествие.
– Это не увеселительная поездка. Мы едем по делу. Так что все расходы я беру на себя. Вот станешь знаменитостью, тогда и отдашь мне мою долю с процентами. Я серьезно, Милли, у нас все получится. И ты мне тоже будешь помогать. Уверена, Мак очень быстро сделает из тебя вторую… не знаю, как там знаменитые серфингисты называют себя. К тому же там нет никаких пингвинов, глупенькая.
– Конечно, для них там слишком холодно. Почему бы нам не полететь на Гавайи или еще куда-нибудь в этом роде?
– Я боюсь летать. – Фай выпрямилась и, сладко потянувшись, направилась к выходу.
– И с каких пор ты боишься самолетов?
– С тех пор как бородатые мужики начали их взрывать. Значит, Милли, мы обо всем договорились. – Несколько минут спустя из ванной донесся голос Фионы: – Графство Донегол, держись, мы едем! Как же это здорово, Милли! Теперь у нас появилась цель, и мы отправляемся в настоящее путешествие.
– Цель? – пробормотала я тихо, когда моя легко загорающаяся идеями подруга уже не могла меня услышать. – Скорее необъяснимое желание умереть во цвете лет.
Но в тот момент я точно знала одно: ни за какие блага мира я не стала бы заниматься серфингом в ледяных волнах Атлантического океана, с оглушительным грохотом разбивавшихся о крутые утесы Донегола. Даже ради будущей карьеры. На самом деле мне легче отдать почку, чем заставить себя встать на доску. Извини, Фай, но нашему путешествию не суждено случиться.
Уже к субботе я не знала, куда деваться от настойчивых увещеваний Фай. Я никак не могла втолковать ей, что жертвы, которые, по ее словам, я должна принести на алтарь искусства никак не подразумевали под собой мою преждевременную кончину на волне в двадцать метров. Господи, только представлю, как выглядит на посмертных фотографиях мой хладный труп в этом уродливом резиновом костюме… ужас!
От нытья Фай меня спас телефонный звонок. Я сразу узнала фальшивый американский акцент своего агента по рекламе Трули Скрампчес (более неподходящих имени и фамилии трудно представить). Именно ей я обязана своим куриным фиаско.
– Для тебя есть работа, дорогуша, – радостно проворковал голос Трули. – В одной кофейне надо продемонстрировать новые кофейные аппараты по приготовлению капуччино и латте. Как думаешь, справишься?
«У меня диплом Саутгемптонского университета, – чуть не закричала я в трубку. – Уж наверняка мне хватит умственных способностей, чтобы приготовить парочку чертовых латте!»
– Хорошо, Трули, – наконец выдавила я. – Когда нужно выходить?
– Днем в понедельник. Только тебе нужно появиться там с утра, чтобы Джулиус, специалист по латте, научил тебя искусству приготовления кофе.
Просто замечательно! Наверняка диплом взбивальщицы латте откроет передо мной все двери мира.
– И чем меньше на тебе будет надето, тем лучше, – не терпящим возражений тоном добавила Трули.
В следующие тридцать секунд я попыталась мысленно просчитать варианты светлого будущего, ожидавшего меня в понедельник утром. Первый: я остаюсь в безопасном мире рекламы и в шортах, едва прикрывающих задницу, готовлю кофе. Затем получаю столько денег, за сколько кукла Барби даже глаза не открыла бы, не говоря уже о том, чтобы встать с постели. Да, здесь я ничем не рисковала. Но если я и дальше буду продолжать в том же духе, в ближайшие пять лет в моей жизни ничего не изменится.
Второй вариант: я рискну и отправлюсь в путешествие с Фай, которое может привести к моей преждевременной кончине в холодных водах океана, но в то же время у меня появится шанс подготовиться к самой звездной роли в моей жизни.
В конце концов, я что, трусливая курица? (Если не считать случаев, когда мне за это платят.)
– Извини, Трули, – мой голос заметно дрожал, – но, к сожалению, мне придется отказаться от этой работы, как, впрочем, и от остальных предложений в ближайшем будущем. Дело в том, что мне нужно готовиться к роли.
– Неужели? – Трули не удалось скрыть удивления.
– Да. Собственно, утром в понедельник я отправляюсь в поездку, собирать материал для своего персонажа.
– Кто бы мог подумать? – засмеялась Фай, когда я трясущейся рукой положила трубку.
– Только не надо праздновать победу раньше времени, – предупредила я Фиону, чтобы та не начала радостно прыгать по комнате.
Следовало все хорошенько обдумать. Кто знал, что раздавшийся звонок сократит время моих размышлений до одной минуты.
– Ответь, пожалуйста, ты, – попросила я Фиону, но она, кружась в диковинном танце, устремилась на кухню.
– Не могу, мне сегодня трудно общаться с посторонними. – Фай хитро подмигнула. – Это все из-за моей депрессии.
Я не выдержала и, рассмеявшись, взяла трубку. Мне всегда нравилось, как Фай подтрунивала над своей болезнью.
– Здравствуй, дорогая Амелия, это всего лишь я, – раздался бодрый голос матери, которая всегда начинала разговор так, будто она просто соскучилась и хотела услышать мой голос. На самом же деле, как я поняла, для звонка существовала другая, более серьезная причина.
– Привет, ребята, – ответила я, зная, что по второй линии наш разговор слушает отец. Родители всегда общались со мной по телефону вдвоем. Рациональный ум матери рассчитал, что таким образом они сократят разговоры вполовину, что должно было благоприятным образом сказаться на счетах. Мне же здравый смысл подсказывал, что из-за постоянных переспросов, неизбежно возникающих, когда одновременно говорят три человека, наши беседы по телефону удлинялись вдвое. Лучше бы родители прекратили играть в свои многоканальные телефонные игры и вели себя как нормальные люди.
– Доброго тебе утра, ха-ха, – услышала я по второй линии голос отца с ирландским акцентом, который можно было услышать разве что в каком-нибудь голливудском фильме, причем очень плохом. Мой папа, Фрэнк Армстронг, любил время от времени блеснуть якобы типичными ирландскими выражениями. И бесполезно ему было объяснять, что Ирландия – современная многонациональная страна и люди говорят там на различных языках с разными акцентами. В представлении четы Армстронг (так же как и американских туристов, приезжавших в Ирландию в поисках своих корней) ирландцы только и делали, что доили коров, ездили в город на тележках, запряженных ослами, и запросто общались с леприконами и феями (или мне следовало произнести на ирландский манер – «фаями»). Ну и жили они, конечно, исключительно в средневековых замках или в полуразрушенных хижинах из камня и соломы.
– Ну, как там моя малышка, – хмыкнул весело отец, – видела уже леприконов?
Теперь вы понимаете, что я имела в виду?
– Да, очень милые ребята. Вчера вместе ходили в бар, как это здесь заведено. Пили «Гиннес», заедая картошкой, играли на волшебных флейтах и делали ставки на ослиных бегах. В общем, все как обычно.
– Замечательно. А как там дожди?
– Мокрые, – ответила я, посмотрев в окно на залитую февральским солнцем улицу.
– А как у тебя дела… – тут отец слегка закашлялся, – на актерском поприще?
Да, в его шкале важности я стою на третьем месте после сказочных персонажей и погоды. Должно быть, отец очень «гордится» мной. И тут я неожиданно поняла, что у меня действительно появился шанс порадовать родителей. И что самое главное – не дипломом специалиста по взбиванию латте. Да о чем я только думала? Как могла отказаться от прекрасного предложения лучшей подруги и предпочесть убогую жизнь, которую я вела в Дублине, надеясь сделать карьеру и прославиться? От волнения у меня заурчало в животе. А вдруг эта роль будет прорывом в моей карьере? Я стану знаменитой в семье, меня начнут уважать? Люди, глядя на меня, скажут: «Я хочу быть похожей на Милли Армстронг. Она знала, чего хотела от жизни, и шла вперед, пока не воплотила мечту в реальность!» Меня охватило волнение, и, собравшись с духом, я ответила:
– На самом деле, пап, мне есть чем тебя порадовать. Ты не поверишь, но вчера…
– Извини, дорогая, но мы немного торопимся. Я опаздываю к педикюрше, ну ты знаешь мои проблемы с мозолями. В самом деле, Фрэнк, хватит задавать ненужные вопросы. Говори по существу, – нетерпеливо прервала меня мама, отчего мне тут же захотелось положить трубку. – Мы просто хотели сообщить тебе прекрасную новость, – как ни в чем не бывало продолжила мать, словно и не оборвала меня на полуслове.
– Да? – с фальшивой заинтересованностью переспросила я.
– Ты ни за что не догадаешься. Ну давай попробуй, милая.
– Хм… наверное, Эда сделали премьер-министром и вручили ему ключи от города; ведь даже его задница, словно солнце, способна осветить путь блуждающим во тьме…
– Ты просто ревнуешь, – встрял чей-то женский голос.
– Черт возьми, да сколько вас там на линии? У меня впечатление, что я говорю с целым стадионом болельщиков.
– Это Таня, дорогая, не надо чертыхаться. – В голосе матери звучало недовольство. – Я, например, никогда не слышала, чтобы твой брат ругался как портовый грузчик.
Господи, и откуда она берет подобные клише?
– Это потому, что у меня нет недостатков, – смеясь, присоединился к общей беседе Эд.
Я же говорила, что в нашей семье простые телефонные звонки не приняты.
– И ты здесь, – простонала я. – Значит, нас уже пятеро. Очень задушевная получается беседа.
Итак, разговор шел своим путем – как всегда, все говорили одновременно и никто никого не слушал. Даже эта чертова Таня, которая, по существу, не является членом семьи и соответственно не имеет права участвовать в наших нелепых семейных дебатах. Обычно в наших беседах поднималось сразу столько разных тем, что нить разговора уплывала от меня уже в первые минуты.
– Эдди, не томи, сообщи сестре свою потрясающую новость, – наконец различила я слова матери в хоре голосов. – А то мне нужно еще успеть разморозить отбивные перед уходом, к тому же твоему отцу нельзя так много говорить по телефону.
– Почему? – я вклинилась в общее обсуждение, решив, что наш «семейный бухгалтер» в целях экономии ограничила по времени телефонные переговоры «хозяина дома», как без тени иронии называла его мама. – Он что, много болтает по телефону с друзьями и не успевает делать домашние задания?
– Не глупи, дорогая, – совершенно серьезно ответила мама, – это все из-за стресса. Ему нужно гулять на свежем воздухе, а не сидеть в закрытом помещении, утомляя и без того перегруженную голову разговорами по телефону.
– Хм… – Внутри зашевелилась тревога. – А что это за история со стрессом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44