https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее и минутки не нашлось прибраться или хотя бы сказать мне и брату, что от нас требуется. Говорю тебе, она в бешенстве. Того и гляди с ног свалится.— Со мной все в порядке, папа.Тео обернулся на звук ее голоса. В дверях стояла улыбавшаяся Мишель, одетая в шорты цвета хаки и заляпанную краской бордовую с белым футболку.Тео изо всех сил пытался не смотреть на ее ноги, но, черт побери, это требовало немалых усилий. Невероятно! Длинные, стройные… поразительные!— Что вы делаете в Боуэне, мистер Бьюкенен? — осведомилась Мишель, отчаянно надеясь, что он не заметит ее волнения. Она никак не ожидала найти Тео в отцовском баре и сейчас потрясенно застыла на пороге. Сердце трепыхалось, а лицо, кажется, побагровело. А почему нет? Все медсестры операционного отделения твердили, что Тео Бьюкенен неотразим и женщины, должно быть, так и падают к его ногам.— Разве так встречают гостя? Что за дурацкие вопросы? рассердился отец.Но Мишель еще не успела оправиться от шока.— Это ты позвонил ему и попросил помочь? — с видом. обвинителя допытывалась она у отца.— Нет, юная леди, не я. А теперь перестань убивать меня взглядом и вспомни о хороших манерах. Когда Тео лежат в больнице, я пригласил его на рыбалку.— Пап, ты каждого встречного приглашаешь на рыбалку, — упрекнула она, — Тео, вы в самом деле приехали рыбачить?— Собственно говоря, я….— Говорю же тебе, так оно и есть, — перебил Джейк, — знаешь, что я решил? Тео станет моим напарником в состязаниях на следующей неделе.— Как вы себя чувствуете? — спросила она Тео, возвращаясь к удобной, безопасной роли врача. — Какие-то осложнения?— Нет, совсем как новенький, и все благодаря вам. Это одна из причин, почему я здесь… кроме рыбалки, конечно. Хотел заплатить вам за испорченное платье, но самое главное — сказать спасибо. Вы спасли мне жизнь.— Разве не приятно это слышать, Майк? — воскликнул Джейк, светясь, словно неоновый дорожный указатель. — Ведь поэтому ты и стала заниматься медициной, дочка, верно? Чтобы спасать жизни людей.— Да, папочка, — кивнула Мишель.— Ты голоден, Тео? — забеспокоился Джейк. — Уже начало первого, и, держу пари, ты еще не обедал. У меня в кастрюле кипит гамбо <Суп из мяса, рыбы, моллюсков и овощей. Считаетеся национальным блюдом кейджанов.>. Садись у стойки, сынок, и выпей что-нибудь, пока я там вожусь. Майк, почему ты не подашь Тео стакан холодного пива?— Хватит и воды, — отказался Тео и последовал за Мишель к стойке, отмечая, как собранный сбоку хвостик весело подпрыгивает с каждым шагом, Сколько же ей лет? Боже, неужели его настиг кризис среднего возраста? По-видимому, так и есть. Мишель заставила его почувствовать себя снова молодым, если так можно сказать о тридцатидвухлетнем человеке. Не слишком ли рано для кризиса среднего возраста?Джейк поставил перед Тео чашку с густым гамбо и вручил ему салфетку и ложку.Осторожнее, — предупредил он. — Горячо.Тео посчитал, что суп должен немного остыть. Помешав он поднес ложку ко рту и сделал большой глоток. Из глаз хлынули слезы, нос покраснел и потек. Сотрясаясь от кашля, он пытался отдышаться, в полной уверенности, что только сейчас проглотил раскаленную лаву. Пришлось залпом осушить стакан воды.— Похоже, на этот раз ты переусердствовал, отец, — покачала головой Мишель. — Интересно, сколько своего особого соуса ты туда влил?Джейк сунул Тео второй стакан с водой и безмятежно смотрел, как тот пытается одновременно пить и откашливаться.— Всего одну бутылку, — поклялся он. — Когда я попробовал, гамбо показалось мне немного пресным. Я как раз собирался добавить еще немного.Мишель сокрушенно покачала головой:— Он приезжает, чтобы поблагодарить тебя, а ты пытаешься его прикончить.Тео по-прежнему не мог говорить. Джейк, перегнувшись через стойку, принялся энергично колотить его по спине. Тео и рад бы попросить его остановиться, но пребывал в полной уверенности, что сжег голосовые связки.— Съешьте, — посоветовала Мишель, подавая ему корочку французского батона. — Сразу поможет.— Бьюсь об заклад, сейчас самое время для холодного пива, — заметил Джейк, едва Тео прожевал хлеб.Тео кивнул и, проглотив пиво, обрел дар речи.— Сегодня утром я видел доктора Купера, — сообщил он Мишель.— А я думала, с вами все хорошо, — удивилась она, заходя за стойку и принимаясь расставлять стаканы.— Так и есть. Но я не смог появиться на съезде правоохранительных органов. Через несколько дней после операции улетел в Бостон, однако мою речь перенесли на другое время, так что пришлось вернуться. Лучше поздно, чем никогда.— К тому времени, как вы добрались домой, должно быть, чувствовали себя полумертвым, — вздохнула Мишель. — Когда-нибудь ваше стремление вечно казаться крутым парнем вас убьет.— Уже почти убило, — признался он. — Так или иначе, Купер рассказал мне о погроме в вашей клинике.— Вот видишь, Майк? Я ему не звонил, — обрадовался Джейк. — Правда, советовал ей связаться с тобой, сынок, потому что ты единственный из моих знакомых работаешь на ФБР.— Я работаю прокурором в министерстве юстиции, — поправил Тео.— Но ведь ФБР подчиняется министерству юстиции, верно?— Да, но…Джейк не дал ему договорить.— Вот поэтому я и собирался тебе позвонить. Подумал, что ты, может быть, захочешь разобраться в этом деле, но Майк и слушать ничего не желала.Знаешь, что еще наделали в клинике эти сорванцы? Расписали чудесные белые стены черной краской. Откуда они только знают такие слова? Я даже повторить их стыжусь. Разорвали ее записи, изуродовали инструменты, Мишель придется все начинать сначала. Верно, солнышко?— Все уладится, тем более что время есть. Мне дали две недели отпуска, чтобы все вычистить и убрать.— Но ты должна была хоть немного отдохнуть. Порыбачить. Выспаться. Вот видишь, сынок, моя дочь всегда была оптимисткой. Это у нее от меня. Скажи, что, по-твоему, нам делать в этой ситуации?— Вы полицию вызывали? — спросил Тео.— Вызывала, — раздраженно бросила Мишель. — Бен Нелсон, начальник полиции Сент-Клера, взял у меня показания и сейчас ищет, кто бы это мог сделать, хотя, как отец, уверен, что это подростки искали наркотики. К счастью, по городу распространились слухи, что никаких наркотиков я не держу, так что эта история больше не повторится.— Не уверен, что сумею сделать что-то полезное…— Ты работаешь на правительство, — возразил Джейк, — и носишь оружие. Думаю, парни в министерстве вряд ли дали бы тебе пистолет, не научив сначала им пользоваться.— Папа, ты говоришь так, будто хочешь, чтобы он кого-нибудь пристрелил.— Просто хочу сказать, что он знаток своего дела. Бен Нелсон хороший полицейский. Нам повезло с начальником полиции. Но одна голова хорошо, а две лучше. Разве не так, Тео?— Вряд ли он позволит мне вмешиваться в расследование.— Ты вовсе не вмешиваешься, а он будет рад твоей помощи.— Ради Бога, папа! Это всего лишь хулиганство. Бен поймает мальчишек, дай ему время.— Майк, милая, — покачал головой Джейк, — принеси-ка стаканчик холодного молока. Не успела Мишель отойти, как он нагнулся к уху Тео и прошептал:— Гордость когда-нибудь погубит мою дочь. Она упряма и так независима! Воображает, что в одиночку сможет завоевать мир. но у нее и без того полно дел в больнице. Может, это было обычное хулиганство, а может, и нет, но поскольку ты собираешься провести с нами несколько дней, неплохо бы понять, что происходит на самом деле. Кроме того, она спасла тебе жизнь, ты сам так сказал, и хотя бы из благодарности мог бы присмотреть за моей дочкой. — Он опасливо оглянулся, перед тем как добавить; — Только ей ничего не говори.И когда Мишель протянула ему стакан, Джейк многозначительно подчеркнул:— Да, сэр, думаю, Бену мнение знатока не помешает. Я сказал то, что думал, и больше повторять не намерен.— Неужели? — ухмыльнулась Мишель.— И не смей насмехаться над отцом. Я просто подумал, что Тео, может быть, не откажется помочь.— Неплохо бы посмотреть на вашу клинику, — согласился Тео.— Вот и хорошо. Майк, отведи его туда прямо сейчас, а на ночь остановишься у меня… или у Майк, — заговорщически подмигнув, объявил Джейк. — У нас обоих есть гостевые спальни. Я и слушать не желаю ни о каких мотелях. Ты мой напарник на состязаниях, а заодно и гость и можешь столоваться в «Лебеде». За счет заведения.— Нет, спасибо! — выпалил Тео так поспешно, что Мишель засмеялась.— По-моему, Тео не слишком понравился твой гамбо! Она снова ему улыбается! Поразительная, необыкновенная улыбка! Куда, черт возьми, он лезет?! Да, эта рыбалка еще выйдет ему боком!— Совсем забыл, — пробормотал Тео. — Купер послал вам еще одну коробку с инструментами. Она в багажнике машины.— Как любезно с его стороны.— Он ее улещает, вот что я вам скажу!— Он женатый человек, папочка.— Улещает, чтобы она перешла работать к нему. И переехала в большой город. Вот что я имел в виду!Стук в дверь оборвал разговор. Все дружно повернулись. На пороге появился подросток, вернее, юный великан с прической ежиком. Судя по виду, весил он фунтов двести пятьдесят, не меньше.— Мистер Ренар, — начал он срывающимся голосом, но же дал петуха. — Поскольку вы еще не открылись, не возражать, если я войду?Джейк узнал мальчика. Эллиот, старший из выводка Дарила Уотерсона. Дарил и Черри были счастливыми родителями восьмерых крепких, здоровых мальчишек, но семья едва сводила концы с концами, особенно после несчастного случая с прессом на сахарном заводе. Теперь старшие мальчишки подрабатывали где могли, чтобы помочь прокормить младших, пока не поднимется Дарил.— Эллиот, ты знаешь мои правила. Ни один несовершеннолетний подросток не переступит порога «Лебедя» ни днем, ни ночью. Ты же не хочешь, чтобы я потерял лицензию на продажу спиртного?— Нет, сэр, ни в коем случае.— Ищешь работу?— Нет, сэр. У меня неплохая работенка в Сент-Клере, в упаковочной фирме. Разгружаю ящики по выходным. Просто мы все хотели узнать, долго ли…— Кто это «мы»? — осведомился Джек.— Наши парни.— И все несовершеннолетние?— Да, сэр, наверное, и девушки тоже, но они…— Закрой за собой дверь, сынок, не то мух напустишь. Передай привет родителям и скажи Дарилу, что я обязательно навещу его в воскресенье.— Да, сэр, — растерялся Эллиот, — только…— Иди, парень, иди.— Папа, ты не думаешь, что стоило бы узнать, зачем тебя хотят видеть? — вмешалась Мишель.Тео устремился к двери.— Может, кто-нибудь из них знает что-то о погроме? — предположил он. — Нужно бы с ними потолковать.— Пожалуй, я слишком поспешил, — признался Джейк. — Никто не заболел, Эллиот? Все здоровы? Майк, может, ты его посмотришь?Но Эллиот лихорадочно замотал головой.— Ничего подобного, — заверил он. — То есть ничеен подобного не случилось. — С этими словами он повернулся, высунул гоолову в дверь и пронзительно завопил:— Эй, ребята, у него пистолет! Ничего не скажешь, клево!Мишель поспешно выступила вперед. Парень поспешно оглянулся, уставился на ее ноги и тут же отвел глаза.— Нет, мэм… то есть нет, доктор Майк, вам не нужно никого осматривать. То есть… мы все любим на вас смотреть… нет, я не о том. Просто хочу сказать, что никто не болен и все такое. Честно.Лицо бедняги медленно заливала краска. Очевидно, присутствие красивой женщины губительно влияло на его умственные способности. Тео было искренне жаль мальчишку.— Ты что-нибудь знаешь о погроме? — спросила Мишель.— Нет, мэм, ничего, и я поспрашивал тут кое-кого, как просил ваш отец моего. Никому ничего не известно, и это-то и странно, потому что, когда мальчишки вытворяют такое, им ужасно хочется трезвонить направо и налево, какие, мол, они крутые. Ну, вы понимаете, о чем я. А тут никто не бахвалится. И все, с кем я говорил, понятия не имеют, кто это сделал. Честно.— В таком случае почему ты здесь, Эллиот?Парень никак не мог заставить себя не глазеть на Мишель, но все же, с трудом поняв смысл вопроса, ткнул пальцем в Тео.— Э… мы все надеялись… то есть если он не возражает… э… может, тренер Бьюкенен захочет выйти на крыльцо и познакомиться с игроками?Майк не верила своим ушам. Или ей просто показалось?— Что ты сказал?— Может, тренер Бьюкенен выйдет на крыльцо и познакомится с игроками?— Тренер Бьюкенен? — тупо повторила она.Тео потерял дар речи. Откуда, во имя Господа, Эллиот взял, что…И вдруг до него дошло.— Тут один мальчишка вообразил, будто… — засмеялся он.Джейк подтолкнул его локтем.— Так и быть, сынок, покажись им. Хоть узнаем, из-за чего весь переполох.— Да это просто недоразумение, — пожаловался он Мишель.Та решительно шагнула к двери. Тео последовал за ней и хотел было объясниться, но едва ступил за порог, как его оглушили приветственные крики. Он пораженно осмотрелся Стоянка была буквально забита машинами, пикапами и подростками. Человек сорок орали, свистели и прыгали, как дикари.Вперед выступили четыре молодые бойкие блондинки. одетые совершенно одинаково: белые шорты и красная майка.На голове одной красовались два красно-белых помпона, видно, она была капитаном группы поддержки.— Скажите "Б"! — завопила она, и в ответ понеслось дружное "Б".— "У"!— "К"!— "А"!— "Н"!— "А"!— "Н"!— А теперь вес вместе! Какое это слово?— Хоть убейте, не пойму! — сухо бросил Тео.— «Буканан»! — заревела толпа. Мишель разразилась хохотом.Тео вскинул руки, пытаясь утихомирить толпу.— Я не ваш тренер! — проорал он. — Эй, послушайте, это ошибка! Тот парень…Безнадежно. Никто не обращал внимания на его протесты. Подростки, в которых энергия так и бурлила, ринулись к нему с дружными воплями.Что происходит? Каким образом все настолько вышло из-под контроля?Почувствовав на плече руку Джейка, Тео обернулся. Старик широко ухмылялся.— Добро пожаловать в Боуэн, сынок. Глава 13 Тео попробовал объясниться, но мальчишки, изнемогавшие от избытка тестостерона, не позволили ему и словом обмолвиться. Окружив его, они старались перекричать друг друга.Каждый желал объяснить тренеру, какими талантами обладает и какое положение хотел бы занять в команде. Парнишка по прозвищу Мус <Американский лось (англ.).> протолкнулся вперед и заявил, что считает себя прекрасным полузащитником. Судя по его размерам, Тео посчитал, что он способен сдержать целую орду нападающих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я