https://wodolei.ru/catalog/mebel/Opadiris/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их негромкие переговоры походили на жалобные причитания. Теперь, когда заговор был разоблачен, они, конечно, и думать забыли о чайной церемонии. Теперь на уме было одно: немедленное бегство. Оганэ и Киносите не сиделось на месте. Казалось, каждое лишнее мгновение, проведенное здесь, грозит неминуемой гибелью.— Теперь мы ничего не можем поделать.Горестное восклицание вырвалось из уст Сёгэна. Обоим гостям почудилось, будто им пронзили грудь мечом. Сёгэн осуждающе посмотрел на них, словно призывал соучастников не терять головы, пусть они и попали в переделку.— Вам следует как можно скорее собрать своих приверженцев и отправиться в Икэнохару. Ждите там под большой елью. Я собираюсь написать письмо в Нагахаму, сразу же после этого соединюсь с вами.— В Нагахаму? Что за письмо?— Мои мать, жена и дети остаются в крепости. Я сам успею спастись бегством, но семью оставят заложниками, если я не потороплюсь.— Кажется, вы опоздали. Или вы думаете, что время еще есть?— Что мне остается делать? Оставить их на растерзание врагу? Оганэ, передайте тушь и бумагу.Сёгэн взял кисточку и принялся быстро писать. В это мгновение появился один из его приверженцев и доложил, что Номура Сёдзиро исчез.Сёгэн в гневе отшвырнул кисточку:— Значит, это он. Я был последнее время холоден с этим недоумком, и он решил вот так со мной поквитаться. Что ж, ему придется дорого заплатить за предательство!Он поднял глаза, взгляд у него был такой, словно он проклинал кого-то невидимого; рука Сёгэна задрожала.— Иппэита! — окликнул он.Мгновенно появился слуга.— Садись на коня и мчись в Нагахаму. Найди мою семью и посади их в лодку. Не пытайся спасать имущество: главное — люди. Переправь их через озеро в лагерь князя Кацуиэ. Я на тебя рассчитываю. Отправляйся немедленно, не теряй ни минуты.Закончив наставление, Сёгэн стал облачаться в боевые доспехи. Взяв длинное копье, он выбежал из дома.Оганэ и Киносита, собрав своих людей, направились в условленное место встречи.Примерно в то же время, когда рассеялся утренний туман, Хаято выслал в путь своих воинов. Едва отряды Оганэ и Киноситы вышли к подножию горы, их встретила засада самураев Осаки. Началась схватка. Немногие, кому удалось остаться в живых, бросились в бегство, пытаясь добраться до высокой ели в Икэнохаре, где им предстояла встреча с людьми Сёгэна. Но самураи Хаято, обойдя гору Данги с севера, перерезали путь к отступлению. Воины Оганэ и Киноситы попали в окружение и почти все погибли.Сёгэн находился в это время у них за спиной, в двух-трех шагах от места, где шла резня. Сопровождаемый своими людьми, он устремился к месту сбора заговорщиков. В черных кожаных доспехах, в увенчанном оленьими рогами шлеме он мчался на коне, сжимая длинное копье. Он выглядел воином, способным в одиночку пробиться в гуще врагов, не зря он слыл самым отважным из самураев Кацутоё. Но, предав своего господина, он сошел с Пути Воина, и топот подков его лошади звучал столь же неуверенно, как удары его вероломного сердца.Внезапно его со всех сторон окружили люди Хаято.— Изменника взять живым!Врагов было множество, но и Сёгэн сражался так, словно утратил страх смерти. Отчаянно действуя оружием, он сумел отбиться от нападавших и умчался прочь. Нахлестывая коня, он проскакал во весь опор примерно два ри и присоединился к войску Ясумасы, где уже давно ждали его прибытия. Если бы ему удалось убить Хаято, то по его сигналу были бы атакованы и взяты приступом две крепости около Мотоямы. Но теперь первоначальный замысел пошел прахом, да и самому Сёгэну чудом удалось избежать неминуемой гибели.Узнав от своего брата Ясумасы, какой поворот приняли события, Гэмба с отвращением сплюнул:— Вот как? Ты хочешь сказать, что Хаято обо всем узнал и сумел ударить первым? Значит, Сёгэн оказался простаком. Вели всем троим немедленно явиться ко мне.До сих пор Гэмба льстил Сёгэну, пытаясь подбить его на предательство. Когда замысел сорвался, обманув ожидания, он заговорил о Сёгэне как о ничтожестве и источнике всех бед.Сёгэн и двое его спутников рассчитывали на то, что их хорошо примут в лагере у Гэмбы, однако его поведение вызвало у них явное разочарование. Сёгэн, в оправдание за провал, попросил разрешить ему встретиться с князем Кацуиэ, чтобы передать крайне важные и сугубо секретные сведения.— Хоть что-то удалось, а?Настроение Гэмбы немного улучшилось, но с Оганэ и Киноситой он вел себя все так же грубо.— Вы двое останетесь здесь. Сёгэна я возьму с собой в княжескую ставку.Они сразу выехали на гору Накао.Кацуиэ в подробностях доложили обо всем происшедшем нынешним утром и обо всех возникших в итоге осложнениях.Когда вскоре Гэмба привез Сёгэна в княжескую ставку на горе Накао, Кацуиэ встретил их с высокомерным видом, восседая на походном стуле. Кацуиэ всегда держался высокомерно, независимо от хода событий. Сёгэна он принял без промедления.— На этот раз ты промахнулся, Сёгэн, — сказал Кацуиэ.На лице Кацуиэ отражались переживания. Было известно, что вожди клана Сибата — и дядя, и племянник — отличались целеустремленностью, самолюбием и способностью просчитывать замыслы на много ходов вперед. Сейчас они с непроницаемым видом ждали, чем порадует их Сёгэн.— Вина лежит на мне, — начал Сёгэн, понимая, что без объяснений не обойтись.Он горько раскаивался в собственном вероломстве, но дороги назад не было. Будучи дважды опозорен — предательством и его неудачей, — он, в душе гневаясь на себя, склонил голову перед высокомерным и самонадеянным князем.Оставалось лишь просить у Кацуиэ прощения и пощады. Однако он надеялся на иное: еще была возможность вернуть милость Кацуиэ, и она связывалась с тайной нынешнего местонахождения Хидэёси. Кацуиэ и Гэмбу это весьма волновало, и они стали жадно вслушиваться, стоило Сёгэну завести разговор.— Где сейчас Хидэёси?— Местонахождение князя скрывают даже от его собственных подданных, — пояснил Сёгэн. — Его видели на строительных работах по возведению укреплений, но в лагере он уже изрядно долго отсутствует. Скорее всего, он в Нагахаме и занят подготовкой к отражению нападения со стороны Гифу, хотя не упускает из виду и то, что творится здесь. Он, похоже, намеренно ведет себя так, чтобы в нужном случае поспеть всюду.Кацуиэ, мрачно кивнув, обменялся взглядом с Гэмбой.— Наверное, так и есть. Он в Нагахаме.— Какими доказательствами ты располагаешь?— Сейчас у меня нет доказательств, — ответил Сёгэн, — но если вы дадите мне несколько дней, я сумею разузнать все в подробностях. В Нагахаме есть несколько человек, на которых я могу положиться, и я уверен, что они, узнав о моем переходе на вашу сторону, мой господин, сумеют выскользнуть из города и разыскать меня в вашем лагере. К тому же скоро поступят донесения от посланных мною лазутчиков. Кроме того, я готов предложить вам свой план. Пустив его в ход, вы сможете разгромить Хидэёси.Он произнес это так, что у собеседников не осталось сомнений: он сам верит в собственные слова.— Ты отвечаешь за свои слова, Сёгэн. Помни это — отвечаешь. Теперь выслушаем то, что ты хочешь поведать.Утром девятнадцатого числа того же месяца Гэмба с Сёгэном еще раз прибыли в ставку Кацуиэ. На этот раз Сёгэн привез нечто и в самом деле ценное. Гэмба уже слышал его рассказ, но когда полученные Сёгэном сведения достигли слуха Кацуиэ, глаза у него расширились и по всему телу прошел озноб.Сёгэн говорил вдохновенно:— Последние несколько дней Хидэёси провел в Нагахаме. Два дня назад, семнадцатого, он внезапно покинул крепость и во главе двадцатитысячного войска выступил на Огаки, где встал лагерем. Без слов понятно: если ему удастся одним ударом разбить князя Нобутаку в Гифу, то он избавит себя от опасности получить удар в спину. Значит, мы вправе предположить, что он решил собрать свое войско воедино, двинуться в указанном направлении и попытаться решить дело в одном сражении. Мне передали: перед тем, как покинуть Нагахаму, — продолжил Сёгэн, — Хидэёси распорядился убить всех заложников, взятых из семейства князя Нобутаки; можете себе представить, с какой решимостью этот ублюдок обрушится на Гифу. Более того: вчера передовые отряды его войска сожгли несколько деревень в окрестностях Гифу и начали приготовления к осаде.«Настал день, который мы ждали», — подумал Кацуиэ и с трудом удержался, чтобы не облизать губы, как хищник при виде добычи.Гэмба испытывал такой же подъем духа. Он рвался в бой нетерпеливее дядюшки. Им выпадала возможность победить — трудно было ожидать другого случая. Важно было не упустить его.Мелкая удача в ходе военных действий улыбается то здесь, то там десятки тысяч раз, улыбается то тебе, то противнику; удачи и неудачи чередуются, как волны, но истинная удача, от которой зависит возвышение или падение человека и целого рода ценой единственного решительного натиска, — такая удача приходит только раз в жизни. Сейчас Кацуиэ улыбалась именно такая удача. Ему оставалось только воспользоваться ею — или не суметь воспользоваться. У Кацуиэ кружилась голова, стоило задуматься над тем, какие возможности перед ним открываются. Щеки молодого Гэмбы залил багрянец радости.— Сёгэн, — овладев собой, начал Кацуиэ, — если у тебя и впрямь есть некий замысел, то сейчас самое время посвятить нас в него.— Согласно моему скромному мнению, нам необходимо начать действовать, одновременно атаковав две вражеские крепости — на горе Ивасаки и на горе Оива. Необходимо действовать согласованно с князем Нобутакой, хоть он и у себя в Гифу, и с той же стремительностью, с которою приступил к делу Хидэёси. Вашим союзникам следует обрушиться на малые крепости, находящиеся под властью Хидэёси, и уничтожить их.— В точности то же самое я намерен предпринять, однако на словах это проще, чем на деле. Не так ли, Сёгэн? У врага тоже есть войско и он тоже возводит повсюду укрепления, не правда ли?— Когда окинешь мысленным взором боевые порядки Хидэёси из его собственного лагеря, то видно, что они слишком растянуты, — возразил Сёгэн. — Подумайте над этим. Две вражеские крепости — на горе Ивасаки и на горе Оива — далеко отстоят от ваших позиций, но они имеют первостепенное значение. Не следует забывать, что крепости эти возведены на скорую руку и не обладают хорошо продуманной сетью укреплений. К тому же коменданты обеих крепостей и воины твердо уверены, что на них не нападут. Поэтому их приготовления к осаде и приступу небрежны и медлительны. Внезапная молниеносная атака непременно принесет успех. Более того, с падением этих опорных крепостей все остальные сами свалятся в наши руки.Кацуиэ и Гэмба горячо одобрили план, предложенный Сёгэном.— Сёгэн сумел взглянуть на вражеские боевые позиции изнутри, — сказал Кацуиэ. — Это лучший план уничтожения Хидэёси и его войска.Кацуиэ впервые удостоил Сёгэна подобной похвалы. Последние несколько дней он был хмур и задумчив, но сейчас его настроение внезапно улучшилось.— Поглядите сюда, — сказал он, разворачивая карту.Крепости Данги, Синмэй, Ивасаки и Оива находились на восточном берегу озера Ёго. Имелось также множество крепостей на пространстве между южной оконечностью Сидзугатакэ и горой Тагами, цепочка лагерей вдоль дороги, ведущей в северные провинции, и еще несколько важных опорных точек. На карте все это было изображено отчетливо, равно как и местность — со всеми озерами, горами, полями и долинами.Невозможное стало возможным. «Да, Хидэёси крупно не повезло в том, что перед решительным сражением у врага нашлась столь подробная тайная карта», — усмехнулся Кацуиэ.Казалось, карта радовала Кацуиэ больше всего. Тщательно изучив ее еще раз, он вновь похвалил Сёгэна:— Сёгэн, это воистину чудесный подарок.Гэмба тоже склонился над картой, внимательно изучая ее, но затем, подняв глаза, уверенно произнес:— Дядюшка, что касается плана, предложенного Сёгэном, — прорваться глубоко во вражеский тыл и взять крепости на горе Ивасаки и на горе Оива… Позволь мне заняться этим! Я убежден: никто другой не сможет проделать этот бросок так стремительно и решительно, как я!— Не торопись! Дай мне подумать.Кацуиэ закрыл глаза и задумался, словно опасаясь рвения племянника. Но ему было не устоять под напором отчаянного и честолюбивого Гэмбы.— Есть ли у тебя запасной план? Так, на всякий случай… Да нет, ты ни о чем другом не способен думать.— Зачем это?— Небо, ниспосылая удачную возможность, не любит, когда люди не торопятся ею воспользоваться. Мы стоим над картой и разговариваем, а удача отдаляется с каждым мгновением.— Без глупостей, Гэмба!— Чем дольше ты размышляешь, тем больше времени мы теряем. Неужели ты не в силах принять окончательное решение, когда перед нами замаячила небывалая победа? Увы, я начинаю подозревать, что ты, прославленный Злой Дух Сибата, постарел.— Ты говоришь глупости, потому что молод. Когда дело доходит до боя, смелости у тебя хоть отбавляй, но высоким искусством военной мысли ты еще не владеешь.— Неужели?Гэмба побагровел, но Кацуиэ не позволил втянуть себя в ссору. Пройдя множество войн, он умел хранить самообладание везде и всюду.— Задумайся, Гэмба. Нет ничего опаснее, чем поход по вражеским тылам. Зачем так рисковать ради двух малых крепостей? Не лучше ли все заранее рассчитать, чтобы впоследствии не раскаиваться?В ответ Гэмба презрительно расхохотался, но смеялся он не над нерешительностью дядюшки, а, как всякий молодой самонадеянный упрямец, над осторожностью и оглядкой старших.Кацуиэ ничуть не обиделся на племянника. Он любил Гэмбу каков он есть — грубого, несдержанного, насмешливого и непочтительного.Гэмба привык, что Кацуиэ во всем ему потакает. Он научился читать в душе дядюшки и, конечно, умел управлять его чувствами. Вот и сейчас он принялся, не отставая, наседать:— Пусть я молод, но опасности похода по тылам противника вижу очень хорошо. Поверь, мне нужна не слава непобедимого воина — я хочу победы нашего общего дела. И не буду кривить душой, дядюшка: опасности меня тоже привлекают, иначе какой же я воин?Кацуиэ все еще не был готов принять решение, навязываемое Гэмбой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174


А-П

П-Я