ванная чугунная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был очень разумный ход. Вы сказали, что никто этого не сможет сделать, потому что вы уже сами все рассказали Юстасу.
Я поверил вам. Но только на мгновение. Я поверил, что вы уже давно рассказали Юстасу об «Орендж Хетч» и о Харте Алле не. Но это была ложь. Вы рассказали все Трединору только после того, как в среду поговорили с Уипсом, и сделали это очень ловко.
— Вы просто удивительный человек! Расскажите, как я это сделала.
— Вы пошли к Трединору,— продолжал я,— потому что знали, что даже если Уипс уедет из Мэлки, когда-нибудь он обязательно вернется. Он не собирался уезжать навсегда. И вы отлично понимали, что, вернувшись, он снова начнет вас шантажировать. Значит, нужно было как-то прижать Уипса. Вы пошли к Трединору и сказали ему, что Уипс вас шантажирует. Вы сказали, что Уипс откуда-то узнал о том, что Харт Аллен совершил над вами насилие в этой гостинице, что вы давно уже платите ему деньги, поскольку боитесь, как бы история с клеветой не переросла в еще больший скандал. Вы сказали Юстасу, что измучены и устали от Уипса, что он довел вас до предела и вы не можете этого вынести. Вы знали, что предпримет Трединор. Самое меньшее — задаст хорошую трепку. Вы знали, что Юстас найдет Уипса и скажет ему, что, если тот еще раз осмелится к вам подойти, он тут же отведет его в полицию. Вы твердо рассчитывали на успех. Но получилось даже лучше, чем вы ожидали.
Вы сказали Трединору, что по вашим расчетам Уипс выйдет из своего коттеджа между без четверти девять и четвертью десятого. Юстас пошел ему навстречу к коттеджу и на горной тропинке встретил Уипса. У них произошел крупный разговор. Трединор случайно толкнул Уипса к краю обрыва, и тот свалился в пропасть. Вас это вполне устраивало, не правда ли? С одним из тех, кто знал правду и стоял у вас поперек дороги, было покончено. Теперь оставался еще один...
Дениз протянула руку к бокалу и выпила немного шампанского. Потом опустила бокал и стала смотреть на тлеющий огонек сигареты.
— Все это очень интересно, мистер Гейл,— сказала она.— Но вы, кажется, упустили один важный момент. Вы до сих пор не сказали, зачем я все это делала.
Я допил шампанское и налил себе еще бокал. Потом закурил.
— Вы абсолютно правы. Это серьезное упущение. Я рассказывал вам обо всем, что вы сделали, но не сказал, зачем вы это сделали. Наверное, мне пора его исправить. Как вы думаете?
— Да, мне хотелось бы это узнать,— в ее голосе появились какие-то странные нотки — нотки, которые мне не понравились.
Я отложил сигарету.
— Я расскажу вам сейчас о вас самой. Вы странная девушка, Дениз — очень красивая и очень самоотверженная девушка. Большинство мужчин, встречавшихся на вашем пути, не интересовали вас. Они были не вашего типа. Вам ужасно не повезло, что первый человек, в которого вы влюбились — и как влюбились! — был готов иметь дело с любой женщиной, кроме вас.
— И кто же это был? — тихо спросила она.
— Харт Аллен,— ответил я.— С того момента, как вы его впервые увидели, вы были от него без ума. Он тот мужчина, о котором вы мечтали всю жизнь. И это было очень тяжело для вас. Потому что ваши родители очень хорошо к нему относились, потому что они пытались помочь ему, потому что он действительно любил и уважал их — особенно вашу мать. Именно поэтому он и обходил вас стороной, Дениз. Если бы только Харт полюбил вас, вы даже не настаивали бы, чтобы он на вас женился. Но он совершенно не обращал на вас внимания.
Дениз ничего не сказала. Она съежилась в большом кресле и казалась сейчас совсем маленькой. Ее розовые ногти судорожно вцепились в подлокотники кресла.
— Вам нелегко тогда приходилось, Дениз,— продолжал я.— Вы должны были приходить в эту гостиницу, посещать вечера, вести обычную повседневную жизнь. И куда бы вы ни пришли, вы слышали о новых приключениях Харта Аллена, узнавали, что еще какая-то девушка влюбилась в него. Жизнь, должно быть, превратилась для вас в ад. Вам даже не с кем было поговорить об этом. Потому что для всех вы были холодной и строгой мисс Эллерден. Даже родные мать и отец не смогли бы понять вас.
— Продолжайте,— хрипло проговорила она.— Продолжайте...
— Вам было очень туго,— сказал я,— до того туго, что в ту ночь, когда проводился вечер в «Экзетере», вы дошли до полного отчаяния. Надо было что-то предпринять. Вам пришло в голову, что, если вы каким-то образом всерьез скомпрометируете и себя и Аллена, ему придется жениться на вас. И вы начали действовать.
Днем перед этой вечеринкой вы приехали сюда. Вы сказали дежурному администратору, что Харт Аллен просил на эту ночь зарезервировать для него люкс. Администратора это ничуть не удивило. Я просматривал книгу регистрации. Аллен пользовался люксом довольно часто. Поэтому дежурному не показалось странным, когда вы вписали имя Харта Аллена в книгу регистрации.
— Я вписала его имя? — возмутилась Дениз.
— Да, вы. Я вырвал эту страницу из регистрационной книги и сверил почерк с запиской, которую вы мне сегодня прислали.— Я усмехнулся.— Теперь понимаете, почему я просил вас не пользоваться телефоном? Почерк тот же. Вы заказали люкс для Харта Аллена, потому что заранее обдумали план действий.
Дениз молчала. Дыхание ее стало неровным. Веки опустились, почти полностью закрыв глаза. Сейчас на нее было не очень-то приятно смотреть.
— Вам было нелегко, Дениз,— продолжал я.— Одно время я вам почти сочувствовал. Итак, вы пошли на эту вечеринку. Вы никого не замечали вокруг, кроме мужчины, в которого были безумно влюблены. В тот день он казался вам особенно привлекательным. После ужина, когда начались танцы, вы приступили к выполнению своего плана. У вас вдруг заболела голова, и Аллен, как вы и ожидали, вызвался отвезти вас домой. Он обрадовался возможности остаться с вами наедине и кое-что рассказать вам. Он считал, что это положит конец вашим попыткам завоевать его сердце.
Когда вы сели в машину, Аллен хотел отвезти вас прямо домой. Именно в ы предложили заехать по дороге в «Орендж Хетч». Именно вы сказали, что там можно будет найти аспирин. У вас был ключ, который вы взяли, когда заказывали номер для Харта, и вы зашли вот в эту комнату. Аллен заказал по телефону выпивку, и вы при первой же возможности что-то подсыпали в его бокал, после чего он должен был потерять контроль над собой, а вы смогли бы выполнить свой замысел — провести вместе с ним не меньше трех часов. Это настолько испортило бы вашу репутацию, что ему пришлось бы на вас жениться. Так?..
Дениз по-прежнему молчала. Она смотрела на меня округлившимися от ненависти глазами.
— Но ничего не вышло. Видимо, Аллен не стал пить. Он отодвинул свой бокал и сказал, что должен с вами поговорить. Аллен вытащил из кармана письмо от девушки, на которой собирался жениться — Мерилин Ван Хейк из Нью-Йорка. Она писала, что ее родители уже не возражают против их брака. Аллен сказал вам, что это единственная девушка, которую он любит всю жизнь. Сказал, что он навсегда покончил с пьянством и с женщинами. Другими словами, он послал вас к черту. Так?
Я посмотрел на Дениз. Она ничего не сказала.
— После этого,— продолжил я,— Аллен выпил виски. Наверное, он упал на диван. Вы вышли, сели в его машину, добрались до гаража в Мэплторе, как и рассказывали мне, и наняли там машину, чтобы ехать домой. Так закончился этот чудесный вечер.
Я выпил немного шампанского.
— Любая другая девушка на том бы и успокоилась. Но только не вы, Дениз. Вас переполняла жажда мести. Ведь Харт Аллен не только отверг вас, он еще и собирался жениться на другой — на той, которую любил. Как же вы теперь ненавидели его и эту девушку! Месть — вот единственное, ради чего вы продолжали жить.
Я стал ходить по комнате.
— Жизнь часто зависит от самых незначительных вещей,— сказал я.— В четверг вечером, после того, как вы оставили меня здесь, в коктейль-баре, я вышел в большой бар выпить. Там стоял музыкальный ящик. Я бросил в него монетку, и зазвучала песня:
Опасней разящих мечей. Мрачнее, чем скорбная весть, Страшнее ста тысяч чертей Отвергнутой женщины месть.
И тогда, Дениз, я все понял. Теперь Дениз слушала спокойно.
— А знаете, мистер Гейл,— почти весело сказала она,— вы не такой уж плохой человек. Вы даже кажетесь мне довольно умным.
— Спасибо за комплимент,— улыбнулся я.— Но давайте вернемся к следующему утру, когда вы проснулись и начали думать о Харте Аллене и о девушке из Америки — девушке, которую он любил. Тогда-то у вас и родился план мести. Вы решили подкупить Роукса, чтобы поместить в «Мэлки Рекорд» компрометирующий вас абзац. Вы не беспокоились о своей репутации — ведь человеком, с которым должна была связать вас молва, был Харт Аллен.
Но у вас в голове зародилась еще одна мысль. Вам мало было насолить Харту Аллену и заработать сочувствие ваших друзей и соседей, которые бы сочли все это клеветой. Вы решили послать копию этой заметки Мерилин Ван Хейк. Из ее письма, которое прочел вам Харт, следовало, что она откажется выходить замуж за Аллена, после того, как узнает такое. Поэтому вы выждали, пока ваши нью-йоркские друзья не сообщат вам о помолвке Харта Аллена и Мерилин Ван Хейк, и отправили невесте вырезку из газеты.
Вы, конечно, знали, что Аллен почти наверняка приедет сюда, чтобы разобраться, в чем дело. Ну вот, он уже приехал, и я представляю себе, как вы предвкушаете финальную сцену этой маленькой драмы.
— Какую еще финальную сцену, мистер Гейл? Я посмотрел ей в глаза.
— Вы хорошо знаете Трединора. И вам известно, что Трединор говорил, что убьет Аллена, если сможет до него добраться. И вы надеялись, что Трединор таки убьет Аллена, когда Аллен приедет сюда.
Она сказала:
— Я думаю, что убьет... Я думаю, что убьет... Я надеюсь, что убьет...
— Ерунда,— сказал я.— Я все сделал, чтобы это предотвратить. Наступило долгое молчание. Дениз теперь сидела в кресле очень ровно. Я видел, как розовеют жемчужины на ее загорелой шее. Руки Дениз лежали на коленях. Пальцы непрерывно сжимались и разжимались. Глаза невидяще смотрели на решетку камина.
Я сделал еще глоток. Сейчас мне это было просто необходимо.
— Скажите, Дениз, неужели вы никогда не задумывались, как Клод Уипс узнал о том, что произошло здесь той ночью? Неужели вам не было интересно, как он смог все это унюхать?
Она с усилием повернула голову.
— Да... Это меня интересовало, но я не пыталась это выяснить. Главное, что он знал.
— А я это выяснил. Меня это интересовало. А потом произошла довольно странная вещь — маленькая подсказка. Я звонил в Лондон своему шефу, Микки Линнену, и я подумал, что Микки — очень привлекательное имя. Это и дало мне ключ. Микки-Мик-М и к -рофон...
— Что вы имеете в виду?
— Вы забыли, что Клод Уипс занимался интерьером этой гостиницы? И вы не знали, что Клод Уипс был шантажистом? Он шантажировал не только вас. Люди снимали этот номер и тайно проводили здесь уик-энд. Он же вмонтировал микрофоны в стенные украшения каждой комнаты — этой гостиной, спальни и ванной. В ту ночь, когда вы пришли сюда с Алленом, он подслушивал в кладовой по ту сторону ванной. Он слышал каждое слово, которое говорили вы и Аллен. Он слышал, как Аллен читал вам письмо от Мерилин Ван Хейк.
Дениз хрипло дышала. Пальцы ее сжались в кулаки.
— Дочитав письмо, Аллен, видимо, снова положил его в карман. Потом он выпил виски, куда вы чего-то подмешали. А когда вы уехали, в комнату вошел Уипс. Он увидел лежащего на диване бесчувственного Аллена, вытащил у него из кармана записную книжку и достал из нее письмо. Он рассчитывал использовать это письмо, как рычаг для давления на вас. Сейчас это письмо у меня. Я нашел его, когда обыскивал тело Уипса. Уипс добился от вас всего, чего хотел.
Дениз еще немного помолчала. Потом сказала:
— Вы нальете мне еще шампанского?
Я обошел вокруг стола и наполнил ее бокал. Дениз залпом выпила вино, а потом молча сидела, глядя на камин. Я отошел в другой конец комнаты и прислонился "к стене.
— Ну хорошо, Дениз. Что будем делать дальше? — спросил я. Она откинулась в кресле, заложив руки за голову, и вызывающе посмотрела на меня.
— Да... Что нам делать дальше? Все, что вы мне рассказали, очень интересно и забавно. И... черт бы вас побрал,— правда! Но что вам делать с этой правдой? Кто вам поверит? Уипс мертв. Даже если Харт Аллен расскажет, что случилось той ночью, кто ему поверит с его репутацией? Вы чертовски умны, но все равно вы проиграли. Никому в голову не придет, что я способна на такие вещи. Никто не поверит, что я могла даже подумать о таком! Никто...
— Вы ошибаетесь,— перебил я.— Трединор этому поверит. Аллен этому поверит. Ваш отец этому поверит.
— Нет... ни один из них не поверит.— Дениз зло усмехнулась.— И мне, может быть, все-таки удастся осуществить хоть часть своего плана. Эта девушка никогда не выйдет замуж за Аллена.
— Нет, она выйдет за него,— возразил я.— Потому что Аллен узнает всю эту историю от начала до конца. Так же, как и Трединор. Так же, как и ваш отец. Игра окончена, Дениз.
— Не говорите глупостей. Почему это игра окончена?
— Вы маленькая простофиля,— сказал я.— Вас опять обманули микрофоны Клода Уипса.— Я повысил голос.— О'кей, ребята! Выходите!
Я услышал, как открылась дверь по ту сторону ванной. Послышались шаги. Потом скрипнула дверь в спальне. Дениз вскочила на ноги и застыла. Глаза ее стали безжизненными.
В гостиную вошли Микки Линнен, Харт Аллен и Трединор. Дениз с проворностью кошки прыгнула к столу. Она схватила нож и через комнату бросилась на меня. Микки Линнен успел первым. Он прыгнул вперед и сделал подножку.
Он подхватил Дениз, когда она падала, и поймал за руку, в которой она держала нож. Нож упал на пол.
Дениз сопротивлялась, брыкалась и царапалась. Микки оттеснил ее в угол, крепко держа за руки, и прижал коленями ее ноги, чтобы она не брыкалась.
— Полегче, детка! — спокойно сказал он.— Ты слышала историю о леди, которая упала в обморок, увидев крысу? Так вот, если бы такая встреча произошла сейчас у тебя, в обморок упала бы крыса, глядя на тебя.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Воскресенье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я