мебель для ванной ретро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Да, это было действительно предвкушение грядущих дней славы.
Уже через несколько недель принц и принцесса начали вести новый образ жизни – все было изящно и роскошно, великолепно, – словом, по-королевски. Король такой жизни никогда бы не смог устроить.
Каролина вспомнила о путешествиях по реке, которые она и принц совершили на барке, украшенной малиновым бархатом. На королевской барке. Принц был в парике и в голубой бархатной мантии, расшитой серебром. Высокий парик, лучезарная улыбка. Она – великолепно одетая с искрящимися на солнце драгоценностями. Они выглядели, как и подобает принцу и принцессе. Полная противоположность угрюмому Георгу! И люди проявляли к ним интерес: замечания и приветствия показывали, что народ предпочитает видеть королевскую семью такой.
Это очень важно. Нельзя упускать из виду необходимость умиротворять народ. Но и это еще не все. К Гемптонскому двору присоединялись мужчины и женщины, не удовлетворенные своим нынешним положением. Эти люди видели, что есть возможность создать другой двор, где они будут высоко оценены.
Но это были не те придворные, которыми Каролина хотела бы окружить себя. Ей не нужны недовольные. Хотя они могут положить начало ее двору. Она рассчитывала на таких людей, как Уолпол и Тауншенд. А им необходимо показать, что принц и принцесса заинтересованы в государственных делах. И конечно, все леди и джентльмены при дворе должны помнить, что король уже в годах.
«Прежде всего, – подумала Каролина, – дайте нам устроить двор. Сделать его веселым, этаким Версалем в миниатюре. А под покровом веселья начнется интрига – интрига, цель которой сделать двор принца и принцессы не только более интересным и веселым, но и более почетным».
Окружив себя красивыми девушками, вроде Мэри Белленден и Молли Липл, Каролина привлекла в Гемптон мужчин всех возрастов. И попав сюда, эти джентльмены поняли, что в Гемптоне есть нечто большее, чем просто флирт. Если бы король вернулся сейчас, он бы удивился оживлению, царившему на реке. Из Лондона в Гемптон плыли ярко украшенные барки, полные изысканно одетых мужчин и женщин; звуки музыки постоянно нарушали послеобеденную тишину.
Георг отсутствовал всего несколько недель, а как изменилась жизнь! Какой она стала полной, яркой и веселой!
Если бы у нее родился сын и если бы Фрицхен был рядом, Каролина чувствовала бы себя совершенно счастливой… Ладно, хотя бы она настояла, чтобы у Фрицхена был английский учитель. Она хотела, чтобы мальчик, когда приедет, свободно говорил по-английски. У него не должно быть такого ужасного акцента, как у нее или у Георга Августа. Как приятно слушать, когда говорят фрейлины! Язык кажется тогда очень красивым.
«О, конечно, – размышляла Каролина, – если наш двор станет могущественным (а это можно сделать), тогда мы потребуем, чтобы король вернул нам Фрицхена».
Послышался осторожный стук в дверь, и вошла Генриетта Говард.
Она грациозно приблизилась к кровати принцессы. Очаровательная женщина, хотя ее и не назовешь красавицей. Восхитительные волосы, густые и тонкие, причесаны совсем просто – локоны, свободно ниспадающие на плечи. Такой стиль предпочитала и Каролина. Чем же привлекает Генриетта? Кротостью, решила Каролина. Генриетта, как и она сама, завоевала свое положение благодаря покорности. Она ничего не требовала от принца и с готовностью выполняла его желания. Умница Генриетта!
– Уже время вставать, Генриетта?
– Да, Ваше Высочество. Дети ждут в приемной.
– Приведи их.
Девочки вошли, и Каролина протянула руки, приглашая их подойти к кровати.
Анна как старшая шла впереди, в желании быть первой она чуть ли не отталкивала маленьких сестер.
«Нет, не потому, – подумала Каролина, – что хочет быть первой. Просто ей хочется быть со мной. Она гордая, у нее есть чувство собственного достоинства. Эта девочка серьезно озабочена тем, чтобы выглядеть принцессой».
– Что вы телали сеготня? – с немецким акцентом спросила Каролина.
– Что мы сегодня делали, мама? – Анна мягко поправила ее, и Каролине было приятно, что дочь говорит правильно. Но нет ли в ее тоне легкой дерзости? И как поступить: упрекнуть или пропустить мимо ушей?
– Мы гуляли в парке и играли возле пруда. Каролина упала в пруд. Очень глупо с ее стороны. Но она вообще глупая, – принялась рассказывать Анна.
У маленькой Каролины от обиды задрожали губы, и мать протянула ей руку. Девочка уцепилась за нее, и Генриетта посадила малышку на кровать.
– Здесь лучше? – спросила принцесса. – Помню, когда я была очень маленькой девочкой, я тоже упала в пруд.
Малышка обрадованно прижалась к матери.
«Она слишком худенькая, – подумала Каролина. – Надо будет сказать, чтобы девушки были к ней особенно внимательны. Не запугивает ли ее Анна?»
Амелия вряд ли обижает маленькую сестренку. Глядя на свою вторую дочь, Каролина испытывала гордость за ее очаровательную внешность. Амелия обещала быть в семье красавицей и, хотя была на два года младше, ростом уже догнала Анну. Как и старшая сестра, она вполне осознавала, что обязана держаться с достоинством, но в ней не была злобы, она всегда защищала малышку Каролину.
«Как бы мне хотелось чаще их видеть!» – подумала принцесса.
– А сейчас расскажи мне, как ты упала в пруд?
– Она соскользнула с берега, – объяснила Анна. – А лорд Гервей выловил ее.
– Там была мисс Липл, и она сказала, что девочку надо переодеть, и лорд Гервей отнес ее во дворец.
Каролина пыталась вспомнить лорда Гервея…
«Молодой человек. Наверное, недавно при дворе, – предположила она. – Надо будет как-нибудь спросить Молли Липл».
– А мисс Белленден ему помогала. Они подняли такую суматоху. А потом Каролину переодели.
Малышка Каролина улыбалась: очевидно, ей понравилось приключение.
– Пусть Каролина сама расскажет мне, – попросила мать.
Она любила слушать щебет их голосов – английских голосов. Как жаль, что сколько бы она ни старалась, ей так и не удается избавиться от немецкого акцента! Боже мой, а что будет с Фридрихом? Неужели он приедет и будет говорить по-английски так же, как отец и мать?
За дверью послышались голоса. Каролина узнала низкий голос мужа. Значит, он уже встал и успел одеться. Она и не заметила, как быстро пролетело время.
– Ха, моя торогая! Вот где я нашел тебя. В постели? Это карашо… в твоем положении.
Принц прямо-таки излучал удовольствие. Его сопровождали высшие сановники. Как и жена, больше всего на свете он хотел, чтобы отец остался в Ганновере и никогда бы не возвращался.
– Ах вот как!.. Наши младшие тоже здесь.
Анна и Амелия смотрели на него с трепетом, малышка Каролина теснее прижалась к матери.
Он улыбался вполне ласково, но почему-то ему не удавалось завоевать их доверие. Возможно, потому что детской интуицией они чувствовали: ему с ними скучно, хотя он и ведет себя дружелюбно.
Принцесса немного огорчилась, что муж помешал ее беседе с детьми. Она всегда с такой радостью ждала встреч с малышами. Но он не должен об этом узнать.
– О, как вы выросли, – проговорил принц. – Ха, вы стали совсем польшими девотшками.
– Да, папа, я большая девочка.
– А я, папа, высокая, хотя и на два года младше. – Амелия встала рядом с сестрой, чтобы показать, какая она высокая.
– Она чересчур высокая, – запротестовала Анна. Между сестрами явно чувствовалась враждебность. Надо прекратить этот разговор, потому что тема роста может расстроить принца.
– Моя торогая, уже время повести тебя на прогулку. Хочу поговорить с тобой о праздновании годовщины нашего приезда. Прошло уже два года, и все ждут праздника.
Это будет очень интересно.
Принц сел на стул и с нежностью смотрел на жену. Прекрасная женщина. А какие прекрасные дети! Скоро у Каролины родится еще. Он, принц, хорошо потрудился.
К постели подошла Генриетта. Она взяла на руки малышку Каролину и вместе с двумя старшими девочками направилась к двери.
Принц проводил их взглядом. Его жена, дети, любовницы… вместе… вместе и счастливы. Отец уехал. Все мужчины И женщины ищут его расположения.
Еще никогда в жизни принц не был так доволен.
* * *
Это были волшебные дни. И не только для принца и принцессы и для тех, кто стекался к Гемптонскому двору, но и дли простых крестьян в соседних деревнях. Георг I хотел закрыть для народа Сент-Джеймсский парк, и ему сказали, что если он это сделает, то рискует тремя коронами. В противоположность отцу, Георг Август приходил в восторг, увидев на земле Гемптона отцовских подданных, к какому бы низкому сословию они ни принадлежали. Во время прогулок он и Каролина часто останавливались, чтобы перекинуться словом с деревенским жителем или его женой, и уходили, оставив тех с разинутыми ртами и навсегда завоевав их признательность. Гемптонский двор стал самым веселым и оживленным из когда-либо существовавших со времен Карла II. Старые люди, например, как герцогиня Монмут, вспоминали двор того монарха и веселье давно прошедших дней. Они рассказывали истории об остроумном короле и его жизнерадостном дворе. Карл II, подобно принцу и принцессе Уэльским, тратил уйму времени на то, что он называл «Прогуливанием Королевского Величества». Отличная привычка, дававшая его подданным возможность часто видеть короля и даже время от времени разговаривать с ним. Но если Карл прогуливался в компании любовниц и спаниелей, то принц Уэльский водил на прогулку жену и проявлял к ней, заботясь об ее положении, удивительную нежность. Правда, их сопровождала и его любовница, но мужчине можно позволить иметь одну любовницу, а поскольку жена вроде бы не возражает, то зачем же протестовать другим?
Принц и принцесса Уэльские очень быстро создали собственный круг приближенных и в то же время завоевали одобрение подданных короля. Неудивительно, что они чувствовали удовлетворение!
Но был один человек, которому это совсем не нравилось.
Граф Ганс Каспар фон Ботмер ни на шаг не отходил от принца Уэльского и озабоченно наблюдал за происходившим. А король наслаждался визитом в Ганновер. До графа доходили слухи, что возвращение курфюрста вызвало большую радость. Немецкие подданные пришли в восторг от того, что он снова с ними, и стали еще больше ценить его, узнав, что курфюрст привез английские деньги и обеспечит поддержку Ганновера Англией в предстоящей войне.
Георг в Герренхаузене проводил время с графиней фон Платен, хотя Шулемберг и Кильманзегге тоже сопровождали его.
«Король всячески показывает, что забыл неприятность, случившуюся с ним и его семьей в августе 1714 года, когда он высадился в Англии», – сообщалось в одном донесении.
«Всем понятно, что король так любит Ганновер, что никогда по своему желанию не покинет его», – сообщалось в другом.
А в это время в Англии его сын играл роль короля.
У себя в апартаментах Ботмер записывал все, что он замечал при Гемптонском дворе и посылал королю. Он предостерегал Георга. Но король никогда не стремился заполучить английскую корону. Его сердце оставалось в Ганновере, и он не мог заставить себя покинуть свой старый дом.
* * *
Обмахиваясь веером, потому что день стоял солнечный и теплый, Каролина с девочками, фрейлинами и придворными сидела в павильоне, где принц награждал призами победителей скачек, которые он сам организовал.
Каролине нравились павильоны, построенные во всех углах парка и роскошно меблированные. Как и принц, она любила бывать на воздухе и проводила здесь большую часть дня. Ее положение мешало ей гулять столько, сколько бы ей хотелось, но все равно она могла наслаждаться свежим воздухом в одном из павильонов. Ближе к вечеру она с друзьями пила здесь чай из стеклянных чашек, и окрестные крестьяне могли издали наблюдать, как они беседуют или играют в карты. Народ хотел видеть своих правителей. Чем меньше уединения, тем лучше.
Каролина понимала желание народа и с готовностью ему подчинилась. А главной заботой Георга Августа было находиться в центре внимания, поэтому потерю уединения он даже не считал жертвой. Постепенно они привыкли обедать под внимательными взглядами десятков пар глаз. И если временами испытывали неловкость, то тут же напоминали себе, что именно в этом одна из главных причин непопулярности короля: он не хочет показываться подданным и быть приветливым с ними.
Мэри Белленден тихо беседовала с полковником Джоном Кэмпбеллом. И Каролина подумала, что в последнее время Мэри стала гораздо серьезнее. Софи Хоув флиртовала сразу с несколькими джентльменами, строила глазки, перешептывалась и то и дело с трудом подавляла смех. Софи никогда не будет серьезной. Молли Липл разговаривала с лордом Гервеем, одним из придворных принца. Каролина решила, что, судя по улыбке Молли, лорд – остроумный собеседник.
Генриетта не отходила от Каролины. Она всегда была готова выполнить любую просьбу принцессы. А леди Каупер и миссис Клейтон глаз не спускали с Генриетты, готовые в любой момент раскритиковать все, что бы она ни сделала. Эти дамы не одобряли ее отношений с принцем.
Им трудно было бы объяснить, что гораздо лучше, если любовница принца принадлежит к окружению принцессы. Тогда можно держать ситуацию под контролем. И, конечно, предпочтительнее любовница вроде Генриетты, которая никогда не похваляется своим положением и выполняет обязанности горничной принцессы так же старательно, как и обязанности любовницы принца.
Раздался взрыв аплодисментов. Очередная победительница заезда сделала принцу реверанс. Каролина захлопала в ладоши и кивнула дочерям, Амелии и Анне, чтобы они тоже поаплодировали. Принц вручил девушке подарок – теплую клетчатую юбку.
– Это вам лутше потходит, – сказал он победительнице, вызвав восторг толпы.
Другая получила блузу, третья – капор из тафты.
– Вы не забутете этот тень? Никогта не забутете, а? Даже немецкий акцент принца звучал очаровательно.
– И мне так жалко тех, кто сеготня не выиграл приз. Но веть все не могут побетить, правта? Зато вино и сладости для всех. И все бутут счастливы.
Принц пришел в павильон.
– Тебя не продует, моя торогая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я