Доставка с магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Она отвела взгляд, полный страха. — Я боюсь, что они придут за нами, как только мы выполним задание. Пока еще никому и никогда не удавалось завершить весь список, по крайней мере я такого человека не знаю. А ты?
Я вообще не знал, что есть и другие, такие же, как я, пока не встретил тебя. Только Кальб аль-Акраб, больше при мне никого не упоминали, и я до последней минуты надеялся, что это мифическое лицо, что они придумали его специально, дабы запугать меня и заставить довести дело до конца.
— Почему ты не убил Воителя? — пронзила она его взглядом.
— Не было подходящего момента.
Она поднялась и встала перед ним, дрожа от гнева и ярости.
— С каких это пор ты стал трусом? Мой хозяин говорил, что ты самый хладнокровный и талантливый убийца из всех, кто был послан. Чего ты ждешь?
— Какой еще хозяин?
Она застыла в напряжении, но не ответила на его вопрос.
— Тебе повезло. Тебя послали в одиночку. За всеми остальными присматривают, мы это точно знаем. Я часто получаю приказы через их посланников.
Аквариусу стало не по себе.
— Тогда почему со мной никто не держит связь?
— Они уверены, что ты выполнишь задание. Почему ты этого не сделал? — настаивала она.
— Какая тебе разница? Я полагал, что вы с подружками хотите, чтобы Страйдер остался жив и женился на Ровене.
— Думаешь, я хочу, чтобы она вышла замуж? — фыркнула девица. — Достаточно того, что я вернулась в любящие объятия своей семейки. — У него мурашки по спине побежали от сквозившей в ее словах ненависти. — Как только мой отец узнал, что я уже не девственница и не могу надеяться на хорошую партию, — ведь мной уже попользовались! — он быстренько спихнул меня к ней с глаз долой, чтобы не терзаться стыдом за то, что случилось из-за его беспечности. В отличие от тебя я сменила одну тюрьму на другую. Мне меньше всего хочется, чтобы Ровена вышла замуж за мужчину, который никогда не будет сидеть на одном месте. Он наверняка отправится на поиски приключений, а нас навсегда запрут в Суссексе, где она будет обучать всяких молокососов идиотским стишкам.
— Элизабет…
— Нет, — отшатнулась она от него. — Не трогай меня и не зови меня по имени. Не желаю слышать его из твоих уст!
Он опустил руку.
— Почему ты просто не убила Страйдера сама?
— Я пыталась, но он никогда не оставался со мной наедине. Кроме того, я думала, что, если стану графиней Блэкмор, он сумеет защитить меня.
— И ты убила другого члена Братства, чтобы подставить его? — Он не оставлял попыток разобраться в ее мотивах.
— Да. Роджер изнасиловал Мэри.
Аквариус содрогнулся, припомнив ту ночь, когда члены Братства бежали из тюрьмы. Небольшую группку отправили освободить их. А они вместо этого надругались над ними и заперли в камерах, заявив остальным, что все шлюхи мертвы.
Долгие годы он ненавидел Братство. А кто бы чувствовал себя иначе на его месте? После побега всем остальным дорого пришлось заплатить за это врагам.
Мэри умерла, не выдержав одного из наказаний за побег Братства. Она была робкой женщиной. Маленькой и хрупкой. Сарацины сломали ее, словно нежный цветок.
Аквариус до сих пор мечтал дожить до того дня, когда вернется в тюрьму и накажет виновных. К несчастью, он сильно сомневался, что ему выпадет такой шанс.
— Я с удовольствием прикончила Роджера, — огрызнулась Элизабет. — И получила бы еще больше удовольствия, увидев смерть Страйдера.
— Он и так достаточно выстрадал.
Она скривилась в усмешке.
— Да что ты знаешь об этом? Всех страданий мира не хватит, чтобы отомстить ему. Вспомни, сколько мучений вынесли мы и как страдаем до сих пор. Скажи положа руку на сердце, была ли у тебя хотя бы одна спокойная ночь, без кошмаров?
— Да, — солгал ей он. — Я и так отдал полжизни этим демонам. Хватит уже с них. — Он изо всех сил пытался следовать этому принципу. При свете дня это было не слишком трудно. Но ночью он был не в состоянии совладать с терзающими его кошмарами.
— Я рада за тебя, — наигранно улыбнулась она. — Мне не забыть, что со мной делали. Знаешь ли ты, что теперь я даже детей иметь не могу? Они так зверски обошлись со мной, когда я понесла от них, что с тех пор я ни разу не беременела. Ни разу. — В ее глазах блеснули слезы.
Аквариусу хотелось утешить ее, но он знал, что не сможет. К тому же вряд ли ей понравится, попробуй он коснуться ее, пробудив в душе ненужные чувства и воспоминания. Один из немногих мужчин в ее камере, в свое время он был свидетелем мук и стонов беременных женщин и временами даже помогал их детям появиться на свет.
Элизабет особенно сильно страдала, когда рожала сына.
— Твой сын до сих пор в Утремере? Она кивнула.
— Они держат его заложником в качестве гарантии, что я доведу свою миссию до конца. Всякий раз, когда я вспоминаю о том, кто о нем заботится, меня пробирает дрожь. Никто не знает, чем они забивают ему голову. И что с ним делают.
Его затрясло от ярости. Ее сыну, должно быть, всего семь или восемь лет.
— Я освобожу его.
— Как будто ты и впрямь можешь сделать это! — расхохоталась она ему в лицо. — Если ты вернешься, считай себя мертвецом. Видишь ли, Кальб аль-Акраб пришел по твою душу, я точно это знаю.
— Ему до меня не добраться.
— Все вы, мужчины, одинаковые, — презрительно фыркнула она. — БОЛТУНЫ И хвастуны. Я уже по горло этим сыта. Если ты не убьешь Страйдера, я сделаю это сама, пока они не устали ждать и не пришли за нами. Его жизнь не стоит моей свободы.
— Я не позволю тебе этого. — Он пригвоздил ее к месту тяжелым взглядом.
— Нет? — не поверила она своим ушам. — А если я расскажу ему, кто ты такой?
— Тогда ты умрешь.
— Ровена?
У Ровены пробежал по спине холодок, когда она услышала этот глубокий голос. Она никак не ожидала, что этот человек снова произнесет ее имя.
Она медленно повернулась и посмотрела на Демьена Сен-Сира.
— Милорд, — присела она перед ним в реверансе.
— Оставьте эти формальности, миледи. И холодность тоже. В конце концов, я же не убил вашего рыцаря.
В Демьене ощущались едва уловимые перемены. Он расслабился и немного успокоился.
Как и Страйдер, он уже успел вылезти из своих доспехов и теперь был в просторном черном плаще поверх серой туники и малинового с золотом камзола с черными чулками.
— Похоже, сам Бог счел его невиновным. Она уловила в его голосе горькие нотки.
— Надеюсь, вы не слишком пострадали, милорд.
— Только гордость задета, но ее уже столько раз ранили, что я нисколько не сомневаюсь, что она и теперь быстро оправится. — Он отвесил ей поклон. — Я удаляюсь, миледи. Мне просто хотелось еще раз извиниться за свое недостойное поведение во время вашего вчерашнего визита.
— Забудьте об этом, милорд.
— Демьен, — поправил он ее. — Прошу вас, зовите меня Демьен.
Ровена снова сделала реверанс и склонила голову.
— Вы не доверяете мне?
— Вы вините меня за это? — спросила она.
Он рассмеялся — смех глубокий, завораживающий.
— Вы даже не подумали отрицать мои слова!
— А надо было?
— Большинство именно так и поступают. Должен признаться, что восхищен вами. Вы словно порыв свежего ветра в затхлой комнате.
У нее было такое ощущение, что он улыбается ей, и Ровене стало не по себе от того, что она не видит его лица.
— Доброго вам дня, миледи. Пусть он принесет вам только хорошее.
Ровена так и стояла посреди зала, завороженно и хмуро глядя ему вслед, пока у нее за спиной не прозвучал другой голос.
— Что ему от тебя понадобилось? — Рядом оказалась Зенобия.
Обе дамы молча наблюдали за тем, как Демьен подходит к двери, ведущей из замка на улицу.
— Он извинился, — ответила Ровена. Она до сих пор не могла поверить в это. Такие поступки не в его характере.
— За что?
— За то, что нагрубил мне вчера, когда я просила его не сражаться со Страйдером.
На лице Зенобии отразилось искреннее удивление.
— Не в его правилах извиняться перед кем бы то ни было.
— Ты его знаешь? — нахмурилась Ровена. Зенобия отвела взгляд.
— Что такое? — заволновалась Ровена. Слишком уж зловещий вид был у Зенобии.
— Я много знаю о тех, кого мой отец держал в своей тюрьме, и мне бесконечно стыдно за это, — прошептала Зенобия. — И мне ведомы не только те ужасные истории, которые рассказывают члены Братства, но и другие, которые я слышала от людей своего отца, — они обожали похваляться друг перед другом в жестоком обращении с пленниками.
Ровена с сочувствием тронула ее за руку:
— Ты поэтому помогла им бежать? Зенобия кивнула.
— Мой отец забыл, что моя мать была из другого народа. Мы не просто красивые куклы, что смирно сидят рядом со своими мужьями, мы не терпим несправедливости. Мы произошли от амазонок. Сражаться — наше право и наш долг, и у меня в ушах до сих пор звучат слова матери, которая внушает мне, что нельзя попирать ничье достоинство. Ее народ так говорил: либо уважай своего врага, либо отруби ему голову. Когда ты убиваешь врагов, они больше не причинят тебе вреда. Позволив им удалиться с честью, ты избавляешься от их ненависти. Но если ты оставляешь врага в плену и начинаешь измываться над ним, рано или поздно он непременно найдет способ отомстить тебе, и Господь тебя храни, когда он сделает это. Потому что нет ничего страшнее долго вынашиваемой мести.
— Твоя мать была очень мудрой женщиной, — кивнула Ровена.
— Да, это так. Ты очень похожа на нее.
— Я? — удивилась Ровена, услышав это сравнение.
— Да. Моя мать звала меня Карима. На ее языке это означает «маленькая обезьянка». Она, бывало, говорила, что я бегаю, кричу, бросаюсь вещами и надоедаю, пока не добьюсь своего. Она была спокойна и несокрушима, как скала, тверда в своих решениях и уверена в себе.
Ровена улыбнулась:
— Звучит куда приятнее, чем «упрямая, словно ослица», как говорит обо мне мой дядя.
Зенобия рассмеялась:
— Упрямство плохо лишь в тех случаях, когда вынуждает тебя идти против своих интересов.
— Как это?
— Помнишь, я говорила тебе о мужчине, которого люблю?
— Да.
— Он слишком упрям, и только поэтому мы до сих пор не вместе. Он ни в какую не желает принять то, что я ему предлагаю, и все бродит по свету в поисках мира, которого ему никогда не видеть. Иногда то, что мы хотим, и то, что нам нужно, — две совершенно разные вещи.
— Что ты пытаешься мне сказать?
— Если Страйдер выиграет конкурс трубадуров и тебе предоставят право самой выбирать себе мужа, кого ты выберешь?
Ответить не составляло никакого труда:
— Я выберу свободу, конечно же… по крайней мере до тех пор, пока Генрих не покусится на нее.
— Потому что она тебе необходима, или у тебя нет другого выбора?
Ровена отвела взгляд, когда уловила смысл речей Зенобии.
— Ни то, ни другое. Я предпочту свободу, потому что мужчина, которого я хочу, слишком похож на твоего. Он не останется со мной, а если я заставлю его, он будет презирать меня за это. Уж лучше состариться в одиночестве, чем выйти замуж за человека, который возненавидит меня за то, что я привязала его к себе против его воли.
К ее величайшему удивлению, Зенобия снова рассмеялась.
— Ты прямо как моя мать. — Она взяла ее за руку и потащила к лестнице. — Идемте со мной, леди Ровена. Я потеряла того, кого люблю, но ты… у тебя есть я, давай подумаем, что мы можем сделать с твоим возлюбленным.
— Думаешь, нам удастся его победить? Зенобия тяжко вздохнула:
— Попробуем.
Глава 13
Страйдер шел по арене для турниров, чувствуя себя среди рыцарей, словно прокаженный на пиру. Может, утренний бой и оправдал его в глазах закона, но для простых людей он до сих пор оставался убийцей.
Шепоток сплетен преследовал его, куда бы он ни направлялся. Дамы больше не бегали за ним толпами. Он, наверное, мог бы даже раздеться у всех на глазах догола, и ни одна женщина не посмела бы приблизиться к нему.
Оказывается, прослыть убийцей не так уж и плохо, в этом тоже есть свои плюсы…
Он вздохнул и увидел под деревом брата, одетого в оранжево-красных тонах. Кит сидел в полном одиночестве и наигрывал что-то на лютне, делая пометки на клочке пергамента.
Страйдер свернул в его сторону.
Тень Страйдера упала на него, и Кит поднял глаза.
— Неприятное ощущение, да? — сказал он Страйдеру.
— Какое именно?
— Чувствовать себя изгоем. Понимать, что люди заблуждаются насчет тебя и на самом деле ты совсем другой. — Кит криво усмехнулся. — Плохо, что у тебя нет старшего брата, который мог бы набить им за тебя морду. Я бы предложил свои услуги, но стоит мне попытаться защитить себя или кого-то еще, меня тут же поднимают на смех.
Слова Демьена снова зазвучали в ушах Страйдера.
— Так всегда было? — спросил он, опускаясь перед Китом на корточки.
Кит отвел взгляд.
— Кит? — позвал Страйдер, стараясь завладеть вниманием брата. — Когда я приехал к Майклу, разыскивая тебя, он сказал, что выкинул тебя вон, лишь только ты вернулся. Откуда вернулся?
— Ниоткуда.
— Кит…
Этот допрос явно разозлил брата.
— Не смей разговаривать со мной таким тоном, Страйдер! Я не один из твоих людей, не жди, что я начну дрожать от страха. Я знаю, что ты никогда не сделаешь мне больно.
Да, это так. Никогда. Но он хотел получить ответ на свой вопрос. Если Кит и есть Аквариус…
— Почему ты не доверяешь мне? — сделал вторую попытку Страйдер, теперь уже куда мягче. — Мы столько лет вместе, а я практически ничего о тебе не знаю.
— Ты знаешь вполне достаточно. — Кит встретился с ним взглядом. — Ты мой единственный брат. Моя семья. До той ночи, когда ты спас меня в Кентербери, я понятия не имел, что значит иметь семью. Я очень благодарен тебе за это и никогда не предам ни тебя, ни дорогих тебе людей.
Какие странные слова…
Страйдер одарил его улыбкой любящего брата:
— Мне жаль тех лет, которые мы провели врозь, малыш. Как бы мне хотелось, чтобы грусть никогда не коснулась тебя.
— Я знаю. — Кит снова уткнулся в свои записи. Страйдер обернулся на троих проходивших мимо мужчин, бросавших на них с Китом грозные взгляды.
Он поднялся, и троица тут же ускорила шаг.
— Как я завидую твоей силе! — сказал Кит, когда Страйдер снова посмотрел на него. — Я бы многое отдал за то, чтобы люди страшились вызвать мое недовольство.
— Тогда почему ты не начнешь тренироваться и не станешь рыцарем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я