https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Похоже, ты права, Ц легко согласился Сэм. Он нарезал толстыми ломтями
копченую куриную грудку. Ц Хотя это неважно, потому что мне нет никакого
дела, что они думают, что делают...
Ц Нет дела?
Сэм удивился не меньше самой Джейд. Положил нож и сказал:
Ц Конечно, нет.
Ц Тогда зачем вообще был устроен этот обед?
На какое-то мгновение он замер, глядя на нее, потом запрокинул голову и гр
омко заразительно рассмеялся тем смехом, который она так любила.
Ц Но не думала же ты, что сегодняшнее мероприятие было вроде домашних см
отрин, чтобы узнать, понравишься ли ты моим деткам.
Вообще-то, именно так Джейд и считала.
Именно поэтому она так и нервничала теперь.
Вплоть до того, что впервые в жизни она почти поняла пристрастие Белл к ал
коголю как к успокоительному средству.
Ц А что, разве не так?
Ц Черт возьми, нет. Конечно, нет. Просто раз уж я вознамерился просить теб
я стать моей женой, я обязан был посвятить тебя во внутреннюю жизнь моего
семейства, как бы неприятно это ни было. Ц Сэм нахмурился. Ц Наверное, во
многом моя вина в том, что они такие. Всю жизнь я пыхтел над своим бизнесом,
да так, что полностью отдал воспитание детей в руки их матери. Она-то все и
испортила. Но обещаю, что с Эми я этих ошибок не повторю.
Ц Ты хочешь на мне жениться?!
Ц После этих двух недель, что мы с тобой провели, я счел, что как честный че
ловек обязан на тебе жениться.
Сэм говорил ровным голосом, и было непонятно, то ли он смеется над ней, то л
и нет.
Однако глаза его выдавали Ц он действительно хотел, чтобы она вышла за н
его замуж.
Ц Даже не знаю, что тебе на это ответить.
Сэм вырос в краях, где обитала знаменитая бабочка монарх, редкая по красо
те. И ему с детства было известно, что если хочешь удержать эту красавицу в
руках, ни в коем случае нельзя сжимать ладони. Чуть сдавил Ц и все, гибнет
красавица-бабочка.
Ц Ты ничего и не должна говорить, кроме того, что соглашаешься подумать н
ад моим предложением. Правда, лучше, если ты не будешь затягивать с положи
тельным Ц да-да! Ц ответом. Определенно, моложе я не стану.
Ц Ты вовсе не стар.
Он скользнул губами по ее рту, будто пробуя на вкус сладость ее дыхания.
Ц Милая моя, да мои башмаки с носками и те старше тебя.
Никогда Сэм не акцентировал внимания на их разнице в возрасте, пока они н
е стали любовниками. А теперь, вдруг осознала Джейд, он упоминал об этом по
меньшей мере раз в день. И ей захотелось убедить его, что возраст уж никак
не повлияет на ее решение. Она улыбнулась ему неспешно, томно, вызывающе с
облазнительно. Такая улыбка могла принадлежать женщине-Тигрице, а не из
ысканной деловой даме, которой теперь стала Джейд.
Ц Ты не старый, Ц повторила она. Ц И я могу доказать это.
Опускаясь на колени, она уже расстегивала его джинсы. Вырвавшись из тесн
оты, его пенис был уже готов к близости. Мягко обхватив ладонями» член, Дже
йд стала согревать его своим дыханием. Потом пальцами она сжала упруго-т
вердый фаллос. Потом скользнула по нему горячими и влажными губами. Сэм о
ткинулся на спинку стула, погрузил ладони в ее буйные роскошные волосы и
еще успел подумать, что, может, он действительно, вовсе и не так уж стар.

Глава 17

К началу 1989 года репутация Джейд среди коллекционеров антиквариата расц
вела пышным цветом. Огромную радость доставляли и отношения с Сэмом, кот
орые день ото дня становились все ближе. И если и случались моменты, когда
Сэм высказывал сомнения, стоит ли ей так выкладываться на работе, все же д
еятельности ее он нисколько не препятствовал. Напротив.
Единственное, что омрачало жизнь Джейд, Ц это мать. Белл все глубже и глуб
же проваливалась в страшную бездну алкоголизма. Пройдя курс лечения в на
ркологической клинике, Белл тут же вернулась к старому. Запой следовал з
а запоем; давали знать о себе и страшные болезненные последствия: барахл
ила печень, сбивалось с ритма сердце, подскакивало давление, да еще истощ
ение... Все это сопровождалось то попытками самоубийства, то пожаром в ква
ртире вследствие курения в постели, то случайными отравлениями, то автом
обильными авариями. Джейд иногда казалось, что половина жизни уходит у н
ее теперь на полеты в самолетах, когда ей приходилось срываться из город
а, чтобы в очередной раз примчаться к матери.
На предложение Сэма она до сих пор так и не дала ответа. Ее сдерживали разм
ышления о матери, о собственном нелегком детстве и юности.
Ведь брак предполагает полную открытость в отношениях, взаимное довери
е и отсутствие секретов. К сожалению, второй работой Джейд давно стала ес
ли не ложь или притворство, то маскировка истинных переживаний. Но дни шл
и. И однажды ее будто ледяным холодом окатило от сознания того, что так она
в конце концов придет к состоянию Белл. К ужасу. К одиночеству.

Ц За женщину-Тигрицу! Ц поднял бокал Сэм. Ц Она наконец может вздохнут
ь спокойно.
Вдвоем они сидели в маленькой гостиной у Сэма дома. На кожаных диванах та
к приятно было расслабиться, выпить шампанского, просто помолчать. Это б
ыл день, когда заканчивался трехлетний контракт Джейд с парфюмерной фир
мой Сазерленда, и хотя она была этой работе обязана тем состоянием, котор
ое сейчас имела, все же вздохнула с облегчением, узнав, что Сэм не предлага
ет ей продлить договор. Сэм полагал, что теперь следует решительно измен
ить ее имидж.
Кроме того, всякая женщина с характером и темпераментом может стать Тигр
ицей, считал Сазерленд.
Ц Три года... Ц задумчиво сказала Джейд, Ц мне иногда кажется, что мы знак
омы всю жизнь.
Ц И каждый день в этой жизни был радостным. Ц Сэм кончиками пальцев приб
лизил к себе ее лицо, поцеловал. Ц Интересно, почему я не закатил безумно
дорогой ужин в честь такого события?
Ц О, Сэм, это было бы великолепно, честное слово. Но боюсь, у меня другие пл
аны.
Если бы она не смотрела так пристально в его лицо, то не заметила бы, как в г
лазах Сэма мелькнула тень огорчения.
Ц О? Ц лишь произнес он.
Ц Вообще-то, Ц тихо сказала Джейд, водя ноготком по его груди, Ц вообще-
то, я надеялась, что ты будешь свободен, и заказала на уик-энд «Дом на утесе
».
Ц «Дом на утесе» был самым очаровательным отелем на побережье централь
ной Калифорнии.
Возведенный высоко на скалах, чему и соответствовало название, замыслов
атых линий викторианский особняк гостиницы располагал шестью спальням
и с роскошными ваннами, несколькими уютными гостиными. Гордостью отеля б
ыла просторная галерея с дивным видом на океан.
Ц Отличная мысль! А какую комнату?
Джейд не ответила сразу, и Сэм сказал:
Ц Только не говори, что тебе удалось заполучить Апартаменты Красного Д
ерева. Для этого заявку надо оставлять заблаговременно.
Ц На самом деле я заказала весь отель.
Джейд всегда думала, что Сэма вообще удивить невозможно. Но вышло наобор
от.
Ц Ты заказала весь отель? Для нас?
Ц Я просто хотела быть только с тобой, Ц ответила она, из-под полуопущен
ных ресниц застенчиво взглянув на Сэма. Этакая девичья скромность, не оч
ень-то ей свойственная, придала Джейд столько соблазнительности. Ц Тол
ько с тобой, все выходные.
Сэм снова поцеловал Джейд.
Ц Я тебе говорил, что обожаю твой нрав? Ц почти не отрываясь от ее губ, спр
осил Сэм.
Ц Сотни раз. Ц Она неспешно расстегивала пуговицы на его рубашке. Ц Но
я вовсе не прочь услышать это вновь.
Они медленно раздевали друг друга. В тишине и молчании глаза их встретил
ись. А потом, тихо засмеявшись, Джейд обвила руками шею Сэма и крепко прижа
лась к нему.

С прибрежной дороги из Сан-Франциско на полуостров Монтре открывается п
отрясающе живописный вид. Могучие, истерзанные ветрами скалы отвесной с
теной обступают бурлящее белоснежной пеной море. Извилистая дорога пет
ляет у подножия гор Санта-Люсиа, из дебрей таинственно-темного хвойного
леса выползает седоватыми клочьями серебристый туман. На море, недалеко
от берега, болтаются на якорях рыбачьи суденышки, сине-зеленые волны мер
но качают их.
Сэм и Джейд остановились в Монтре, чтобы перекусить. Из окон небольшого р
есторанчика открывалась замечательная панорама залива и гавани с пест
рыми яхтами. После ланча они вновь отправились в путь. Узкая дорога вилас
ь среди природных каменных бастионов гряды Биг Сюр.
Серые облака, все утро клубившиеся в небо, наконец дали о себе знать. Резки
й ветер обрушивал на лобовое стекло потоки воды.
Щедра была стихия в этих суровых местах.
Могучие валы на море, крепкий ветер, гром, молнии, ливень Ц все это смешал
ось в неистовстве.
Но в гневе природа только выигрывала.
Посматривая, как Сэм невозмутимо ведет автомобиль по скользкой, небезоп
асной дороге, Джейд подумала, что душа его, должно быть, созвучна властной
, необузданной силе стихии, такой красивой и притягательной.
Сэм свернул с основного прибрежного шоссе, теперь они пробирались по изг
ибам узенькой гравиевой дороги. И вот, наконец, тупик.
Викторианский особняк как бы бросал вызов всем силам природы, бесстрашн
о возвышаясь на выступе серой скалы, у подножия которой бесновался прибо
й, обрушивал мощные волны на гигантскую стену. Морской соленый воздух, до
жди, солнце давно придали облицовке дома серый, тускловатый оттенок, кот
орый сейчас почти сливался с сурово-серым небом.
Ливень хлестал нещадно.
Ц Придется нам пробежаться под дождиком, Ц сказал Сэм.
Джейд накинула капюшон блестящего красного плаща.
Ц Ключи уже у меня.
Ц О'кей. Пошли.
Интерьер гостиницы оправдывал все ожидания. Никаких подделок Ц старин
ные английские кровати с медными спинками, лампы от Тиффани; оборудовани
е ванных комнат тоже было антикварным.
Отойдя от обычного правила подавать только завтрак, хозяева Ц мать и ее
взрослая дочь, которые сейчас отсутствовали, Ц оставили для постояльце
в легкий ужин: копченый фазан, хрустящие французские булочки, гору фрукт
ов, разных сортов сыр и бутылку шерри. Они даже рискнули заранее, до приезд
а гостей, развести огонь в камине одной из гостиных.
У очага и решили вечером расположиться Сэм и Джейд, чтобы перекусить под
звуки потрескивающих поленьев. Снаружи бушевал шторм. А здесь, в доме, цар
или тепло и покой.
Ц Я хочу кое о чем попросить тебя, Ц сказала Джейд, когда Сэм вернулся из
кухни, куда уносил поднос с пустыми тарелками.
Джейд села поближе к огню, красноватые блики играли на ее изумрудно-зеле
ном шелковом платье.
Ц Ты хочешь рассказать мне, что же тяготит тебя весь день?
Сэм устроился подле нее прямо на ковре, вытянув ноги.
Какое-то время Джейд вслушивалась в стаккато дождя, бьющего по крыше, в гл
ухое ворчание грома, притаившегося в непроглядном тумане.
Ц Как ты узнал, что мысли мои чем-то заняты?
Он пожал плечами.
Ц Я всегда чувствую, когда ты огорчена, расстроена, Джейд. И часто не могу
даже сказать, откуда у меня это чувство.
Она поняла, что Сэм имеет в виду ее состояние, в которое она обычно впадала
после очередного секретного визита к матери. Когда-нибудь она обязател
ьно расскажет Сэму о Белл. Но не сегодня.
Этот вечер едва ли не самый важный в ее жизни. Она не позволит, чтобы разго
воры о матери испортили его.
Ц Да нет, я не расстроена, Ц возразила Джейд. Ц Просто я хотела сказать...
попросить... и не знаю, как лучше подобрать слова.
Ц Все, что пожелаешь, Джейд, Ц не колеблясь, ответил Сэм. Ц Что ни есть, вс
е твое.
Тебе стоит только сказать.
Всмотревшись в его мужественное, доброе, замечательное лицо, она обняла
его голову и сказала:
Ц Если ты еще не передумал и не устал ждать меня, то ни о чем я не мечтаю си
льнее, как провести с тобой рядом всю отведенную мне жизнь.
Ц Ты говоришь о совместной жизни или о...
Ц Я хочу, чтобы мы поженились, Ц со страстью выговорила Джейд. Чувства е
е были так горячи сейчас, что огонь в камине не мог даже сравниться с ними.
Ц Я хочу быть твоей женой, Сэм Сазерленд. Если ты еще хочешь этого.
Ц Если я хочу? Что значит Ц если? Господи, Джейд. Да я три года ждал от тебя
этих слов. Ц Сэм приподнял ее лицо за подбородок, заглянул в глаза. Ц Но п
очему сейчас? Столько времени прошло.
Рассказать ему о матери? Рассказать, что во время последней поездки в Окл
ахому она осознала: угроза одиночества может обернуться реальностью? Сэ
м Ц человек терпеливый, но Джейд допускала, что и он может не захотеть дож
идаться ее вечно.
А потом, Рорк... Долгое время она избегала давать Сэму какие-либо обещания
Ц приходилось, увы, признаться в этом Ц потому, что еще живы были в ее сер
дце чувства к Рорку, человеку, с которым она когда-то мечтала соединить св
ою жизнь. Теперь пришла пора взглянуть правде в лицо: Рорк женат. Да если б
ы даже он и не был женат, им не суждено быть вместе.
Но поскольку ничего этого Сэму она открывать не хотела, сказала только т
о, что могла:
Ц Мне казалось не правильным выходить за тебя замуж, пока длился контра
кт «Тигрицы». Но теперь я уже ничем не связана и чувствую, что жить дальше
без тебя я не в состоянии. В общем... Ц она глотнула воздуха, Ц ..я бы хотела з
аключить новый контракт. Пожизненный.
Он сгреб ее в объятия, сдавил чуть ли не до боли, но в волнении и нарастающе
м возбуждении Джейд этого не заметила. Желание, как вспышка молнии, пораз
ило обоих одновременно. Ледяной дождь струился по стеклу Ц они не видел
и этого.
Завывал ветер Ц для них он не существовал.
Ветви деревьев бились в окна Ц этого будто не было. Буря сладострастия, р
ожденная не силами стихии, а силой любви, закружила в своем вихре Сэма и Дж
ейд.

Через две недели после этого романтического уик-энда на гряде Бит Сюр Дж
ейд пригласили зайти на Монтгомери-стрит в юридическую контору «Каплан
, Хантингтон и Норрис». Джейд поинтересовалась, для чего ее вызвали сюда и
с изумлением и восторгом услышала, что наследники недавно умершей Мэри Х
эррингтон, старейшей светской дамы на Западном побережье, выбрали канди
датуру Джейд для ведения аукционной продажи уникальной коллекции анти
квариата, которой владела покойная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я