https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nabory-3-v-1/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уилл
попытался не обращать на это внимание, помня, что у его гостя удивительны
й вкус, если это вообще можно было назвать вкусом.
Ц Добрый день, ваша светлость. Ц Гастингс приветствовал герцога станд
артной улыбкой.
Ц Гастингс. Ц Уилл жестом указал на кресло, а сам остался стоять, поскол
ьку испытывал некоторую тревогу. Прошла неделя с тех пор, как он виделся с
Вивьен, и за все это время ему не удалось узнать ничего важного от своего о
сведомителя. Сейчас он был более чем готов двигаться вперед, но ему хотел
ось немного большей уверенности относительно намерений Вивьен, прежде
чем соблазнять ее дальше.
Гастингс поправил камзол и полез в карман за своими записями Ц тоненько
й в черном переплете, книжечкой размером с ладонь. Открыв ее, он начал безо
всяких предисловий:
Ц Гилберт Монтегю, если не говорить о его игре на сцене, Ц довольно скуч
ный персонаж. Это вовсе не каламбур. Ц Он рассмеялся собственной острот
е и, прежде чем продолжить, поудобнее устроил толстые ноги под чайным сто
ликом. Ц Несколько лет он играл в Европе, и многие считают его весьма тала
нтливым. Пьесы, в которых он играл в Пензансе, а до того в Труро, приносили м
ало денег, хотя труппу, невзирая на то, что они птицы весьма невысокого пол
ета, повсюду прекрасно принимали. Мне еще предстоит найти информацию о е
го прошлом, связях, друзьях, обучении в юности, и над этим уже работают мои
люди из министерства внутренних дел в Лондоне. Вполне возможно, что в как
ой-то момент этот человек изменил свое имя, так как некто по имени Монтегю
, согласно нескольким фактам, которые нам удалось обнаружить, появился н
иоткуда, чтобы войти в круг актеров семь лет назад.
Гастингс на минуту умолк, давая герцогу время обдумать услышанное.
Поборов желание пройтись по кабинету, Уилл все же решил не делать прежде
временных выводов.
Гастингс поскреб в затылке.
Ц Есть еще кое-что, ваша светлость.
Герцог, подняв брови, взглянул на детектива и обнаружил, что тот колеблет
ся.
Ц Продолжайте, Ц настойчиво произнес он. Гастингс кивнул.
Ц Я обнаружил одну вещь, которая показалась мне любопытной, сэр, хотя, мо
жет быть, она ничего и не значит. Монтегю отправился в Европу через пять дн
ей после окончания вашего... м-м... процесса и, вернувшись год назад, быстро п
роник в актерскую среду, причем его труппа гастролировала только в Корну
олле. Думаю, как достаточно талантливый актер, он мог бы предпочесть лонд
онскую сцену. Его сомнительное появление в труппе кажется необычным, даж
е если это простое стечение обстоятельств, вот я и решил сообщить вам об э
том.
Уилл почувствовал холодную дрожь, всякий раз охватывавшую его при одном
лишь упоминании его злоключений. Предположение, что актер, Вивьен и шекс
пировский сонет могут быть как-то связаны с его прошлым, пробудило в нем в
оспоминания об ужасе тех мрачных дней. Боже, чего бы он не отдал, чтобы все
это поскорее ушло в прошлое...
Ц Ваша светлость?
Уилл перевел взгляд на своего осведомителя и понял, что пропустил что-то
из его слов.
Ц Извините, Гастингс. Ц Он провел ладонью по лицу, затем выпрямился и на
правился к книжным полкам. Ц Вы говорили...
Ц Да, именно. Я припас самые интересные новости под конец.
Ц Интересные новости? Ц Уилл нахмурился.
Ц Да, сэр, одна любопытная маленькая деталь. Ц Гастингс словно читал его
мысли. Ц Мой человек каждую ночь следовал по пятам за Монтегю после спек
такля, и в последние дни его маршрут оставался неизменным. Он часто посещ
ал таверну на Нью-стрит, возле гавани, под названием «Веселые рыцари», где
напивался, наедался и иногда... проводил время с какой-нибудь проститутко
й, после чего возвращался в занимаемую им комнату в «Риджент-отеле». А вот
прошлый вечер он провел иначе.
Уилл прищурился.
Ц Он с кем-то встретился?
Брови Гастингса взлетели вверх, словно он не ожидал, что герцог самостоя
тельно сможет сделать такой вывод.
Ц Да, именно так. Я, конечно, не присутствовал при этом, но мой человек счел
эту встречу в высшей степени необычной.
Уилл медленно направился к креслу. Ц Необычной? И почему же?
Гастингс помедлил, переворачивая страничку в своей записной книжке.
Ц Монтегю сидел на своем обычном месте в конце комнаты... примерно минут
пятьдесят, после чего к нему приблизилась леди.
Ц Леди или проститутка?
Ц О нет, сэр, миниатюрная блондинка, на вид весьма состоятельная; она хот
ела увидеться именно с ним. На ней была черная длинная мантилья с капюшон
ом, отороченным мехом, держалась она очень независимо.
Уилл тяжело опустился в кресло. Неприятная новость.
Ц Вы узнали, кто она?
Гастингс покачал головой:
Ц Пока нет. Мой человек не смог пойти за ней, когда она покинула трактир, н
о у нее, похоже, был собственный кучер. Ц Криво усмехнувшись, он добавил.
Ц Ее короткий разговор с актером и его реакция представляются весьма ин
тересными. Я подумал, что даже если мы не установим, кто она, вас заинтерес
ует эта информация.
Ц Ну и... Ц Уилл наклонился вперед, Ц о чем они говорили?
Ц Мы точно не знаем, ваша светлость, но они разговаривали так, словно хор
ошо знали друг друга. В какой-то момент Монтегю сказал что-то очень не пон
равившееся женщине, и она в раздражении вскочила, так что ее стул отлетел
примерно на фут. Они говорили еще несколько секунд, и затем она ушла.
Ц Ваш человек запомнил ее?
Гастингс отрицательно покачал головой.
Ц К сожалению, он не мог хорошенько разглядеть ее лица, но она привлекате
льна и довольно молода, скорее всего моложе тридцати. Эта леди определен
но была чужой в таком месте, как «Веселые рыцари», и, несомненно, подвергал
ась большому риску, зайдя одна в эту таверну.
Ц Это все?
Ц Да, ваша светлость.
Несколько мгновений Уилл сидел молча, обдумывая новые частички головол
омки, которая менее двух недель назад изменила мрачную реальность его ру
тинной жизни, приведя к нему прекрасную вдову Раэль-Ламонт.
Не в состоянии больше контролировать желание пройтись по кабинету, герц
ог резко поднялся. Теперь больше, чем когда-либо, ему хотелось докопаться
до сути происходящего. Все продвигалось слишком медленно.
Гастингс неподвижно сидел в кресле, ожидая дальнейших указаний.
Ц Сколько человек задействовано в этом деле? Ц спросил герцог, не отрыв
ая взгляда от ковра на полу.
Ц Четверо, ваша светлость.
Ц Я щедро вознагражу вас, если вы удвоите усилия.
Ц Да, сэр, но я боюсь спугнуть этого человека. Возможно, он подозревает, чт
о за ним наблюдают...
Ц Откуда вы знаете?
Гастингс вздохнул и, закрыв свой блокнот, убрал его обратно в карман.
Ц Не могу сказать точно; это скорее интуиция. Он не нервничает, не меняет
своих ежедневных привычек, но... По некоторым признакам я думаю, что он ожи
дает этого. Ц Детектив поднял голову. Ц Возьмем его реакцию на женщину: з
аметив ее, он стал нервно оглядываться, словно боясь, что кто-то увидит их
вдвоем. Полагаю, они работают вместе, хотя это глупо и неразумно.
Уилл кивком выразил свое согласие.
Ц Возможно, блондинка использует его или платит ему, чтобы самой заполу
чить рукопись; и тогда, Гастингс, женщина и есть тот самый ключ. У нее, может
, имеется куда больше ответов, чем у актера, и теперь главное Ц найти ее. Я х
очу, чтобы ваши агенты разузнали, как она начала сегодняшний день.
Ц Разумеется, ваша светлость. Будем действовать и начнем с мантильи. Она
выглядела чрезвычайно необычно и была очень высокого качества. Не много
найдется портных, кому доверили бы выполнить подобный заказ. Думаю, мы об
наружим, что эта женщина богата, возможно даже, из знати, хотя непонятно, ч
то может быть общего у благородной леди и мелкого актеришки. Ц Гастингс
встал и одернул камзол. Ц Как только мы что-нибудь узнаем, я тут же сообщу.
Ц Детектив поклонился и подошел к двери библиотеки, но вдруг замедлил ш
аг и оглянулся. Ц Ваша светлость, простите меня за дерзость...
Уилл удивленно взглянул на него.
Ц Что еще?
Гастингс явно колебался.
Ц Ваша светлость, этот человек очень умен, он исключительно хитрый и лов
кий мошенник. Вероятно, он пока не знает, кто из моих людей за ним следит, но
скорее всего уже догадался, что вы наняли кого-то для наблюдения за ним. В
таком случае он может навести нас на ложный след. На вашем месте, сэр, я был
бы очень осторожен, ведь этот человек живет обманом.
Ц Благодарю, Гастинг. Держите меня в курсе. Детектив вышел и закрыл за со
бой дверь.
В глубокой задумчивости Уилл подошел к окну и устремил невидящий взгляд
на раскинувшийся вдалеке океан.
Каждый раз, когда он слышал упоминание о хрупкой блондинке, перед ним вст
авал образ Элизабет, что наполняло его сердце болью и мрачным отчаянием.
Неужели когда-нибудь ее трагическая смерть будет вспоминаться ему без г
оречи лжи? Хорошо бы, чтобы это все же случилось. Тогда, он надеялся, для нег
о начнется новая жизнь.
Неожиданно он вспомнил ясную зрелую красоту Вивьен и улыбнулся.
Когда-нибудь...

Глава 9

В церкви Святой Марии было жарко. Вивьен села и подобрала под себя юбки, чт
обы позволить прихожанам усесться рядом с ней на жесткой деревянной ска
мейке. Ей не очень-то хотелось приходить сюда утром, и вовсе не из-за жары.
Сегодняшняя проповедь, несомненно, будет длинной и скучной, во всяком сл
учае, для нее, потому что, как это ни раздражало ее, она не могла сосредоточ
иться ни на чем, кроме ощущения и вкуса губ Уилла. Хотя не пристало думать
об этом в церкви, ничто, казалось, не могло остановить ее. Господь Бог, как о
на надеялась, сжалится над ней и поймет хрупкость человеческой натуры.
Органист заиграл печальный гимн, и Вивьен закрыла глаза, делая вид, что по
гружена в молитву и наслаждается красотой музыки. Лишь взглянув на ее ру
ки, крепко сжатые на коленях, можно было догадаться, как она напряжена.
Хотя у нее не было желания присутствовать на проповеди, Вивьен заставила
себя прийти в церковь, поскольку днем ей предстояла встреча с викарием Д
жеймсом и его женой по поводу оформления свадьбы их дочери, ожидавшейся
через месяц.
Когда хор запел заключительную часть песнопения, по церкви пронесся шеп
оток, усиливавшийся с каждой секундой. Вивьен открыла глаза. Музыка зазв
учала в ускоренном темпе, и наконец, миссис Тристер, органистка, вскрикну
ла, взяв не ту ноту.
Музыка затихла, и немедленно все собравшиеся повернулись к двери храма.

Только тут Вивьен поняла, что на раннюю воскресную службу прибыл герцог
Трент.
Она не обернулась, что, несомненно, было ошибкой, поскольку это сделали вс
е остальные в переполненной церкви. Мгновение спустя ей стало ясно, что г
ерцог попытается сесть как можно ближе к ней. Вивьен быстро окинула взгл
ядом свою скамейку, находившуюся в четвертом ряду от алтаря, и с облегчен
ием поняла, что при таком количестве народу никто не сможет пристроиться
рядом с ней. Впрочем, Уилл мог усесться где угодно, ведь он герцог. От него,
вероятнее всего, ожидали, что он пройдет вперед, но Вивьен знала, что он не
сделает этого.
Шум среди прихожан усилился, и Вивьен больше не в состоянии была сдержив
ать любопытство. Чтобы обрести уверенность, она выпрямилась и лишь тогда
повернула голову ко входу в церковь.
Герцог стоял, высокий и величественный, у центрального прохода между ряд
ами скамеек, перед викарием и мальчиками, прислуживавшими в алтаре; его к
расивое лицо было чисто выбрито, волосы зачесаны назад, а карие глаза изл
учали уверенность и почти вызывающую внутреннюю силу. Он был одет в прек
расно сшитый костюм из дорогой шелковой материи и сорочку цвета меда, и э
тот наряд очень шел ему.
Сложив руки за спиной, герцог легким кивком головы приветствовал викари
я, затем, прежде чем пойти по центральному проходу в поисках свободного м
еста, повернулся к пребывающим в замешательстве прихожанам.
Вивьен быстро устремила глаза на алтарь, не уверенная, хочет ли она, чтобы
он сел рядом. Правда, именно она побудила его посещать церковь, но ей не хо
телось привлекать внимание знакомых. Если ему вздумается заговорить с н
ей, можно представить, какие пойдут сплетни!
Она слышала его шаги по деревянному полу, даже несмотря на громкие звуки
органа, который совсем некстати зазвучал вновь, и поэтому сразу поняла, ч
то герцог остановился позади нее. Затем, по звуку зашуршавших платьев, ей
стало ясно, что он садится сзади. Разумеется, лишь она одна знала, что он сд
елал это намеренно; у него словно вошло в привычку наблюдать за каждым ее
движением, так что она не могла этого не заметить.
Когда герцог встал на колено, чтобы помолиться Ц а скорее подразнить ее
шокирующей близостью, Ц Вивьен почувствовала запах его одеколона и теп
лое дыхание на своей коже. Затем она услышала тихий шепот:
Ц Если бы я только знал, чего так долго был лишен...
Вивьен больше всего хотелось спрятаться под скамьей, потому что все прис
утствующие продолжали смотреть на герцога, делая вид, что полностью заня
ты службой. Почувствовав, как жар опалил ее щеки, а ладони покрылись потом
, она крепче сжала веер на коленях, уповая на Господа и надеясь, что никто н
е услышит его слов и не заметит, как близко его губы от ее обнаженного тела
. Она решила не отвечать ему и даже не оборачиваться в его сторону.
Викарий медленно двинулся к алтарю, чтобы начать службу. Как только он пр
ошел мимо, герцог сел на свое место, и Вивьен с облегчением вздохнула. Ее п
лечи опустились, тело расслабилось. Музыка продолжала звучать до тех пор
, пока все не сели на свои места, а потом викарий поднялся на кафедру. Мисси
с Тристер играла от души; хотя она была столь же шокирована, как и остальны
е прихожане, но зато теперь надеялась поразить своим искусством столь вы
сокого представителя знати.
Наконец викарий откашлялся и наклоном головы приветствовал высокого г
остя.
Ц Ваша светлость, мы все рады видеть вас в Божьем храме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я