https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/verhnie-dushi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. И все
же что-то волновало и беспокоило Анжелину. Он вызывал в ней чувство, похож
ее на страх или на что-то другое, имени чему она в этот момент найти не могл
а.
Ц Кто вы? Ц спросила она шепотом.
Мужчина замер на месте и не отвечал ей долго-долго. Просто стоял и смотрел
на нее обсидиановыми глазами, пока ей не захотелось крикнуть что-нибудь
ему в лицо, чтобы привлечь внимание.
Ц Чарли Колтрейн, Ц проскрипел он и кивнул головой в знак приветствия.

На его бесстрастный кивок она ответила так же формально:
Ц Анжелина Рейес.
Ц Колтрейн? Ц воскликнул связанный бандит. Ц Эй, да ты не тот ли, что...
Ц Заткнись, Ц огрызнулся Чарли таким ледяным тоном, что в нем послышалс
я холод ветра, дующего в Техасе каждую зиму.
Бандит немедленно замолк. Анжелина открыла было рот, чтобы задать Колтре
йну еще вопрос. Но, прежде чем она успела произнести хоть одно слово, он по
вернулся к ней и спросил:
Ц А что вы делаете здесь совсем одна?
Ц Я... я не одна. По крайней мере, я была не одна... до сегодняшнего утра. Ц Она
набрала воздуха, чтобы побороть смятение, охватившее ее при воспоминани
и о событиях этого дня. Ц Эти трое напали на нашу группу и убили всех, кром
е меня. Я уверена, что со мной... меня ждала та же участь, если бы вы случайно н
е оказались на этой дороге. Я должна поблагодарить вас, мистер Колтрейн.

Он пожал плечами:
Ц У меня нет привычки вмешиваться в чужие, дела, но я не мог пройти мимо и н
ичего не сделать. Ц Он кивнул головой на вершину холма. Ц Остальные ваши
люди там?
Ц Да. Ц До этого момента все ее мысли оставались занятыми только спасен
ием собственной жизни, вместо того чтобы оплакивать несвоевременную см
ерть друзей.
Несмотря на теплый техасский бриз, Анжелина вдруг обхватила себя руками
, чтобы побороть внезапно охвативший ее холод. Приглушенное рыдание сорв
алось с ее губ, когда она подумала о шести убитых мужчинах и женщинах, оста
вшихся на вершине холма.
Чарли хмуро взглянул на нее.
Ц Надеюсь, вы не собираетесь развалиться на части и оставить меня одног
о, мисс Рейес, а? Нам ведь еще до темноты придется похоронить ваших людей. И
наче все звери в радиусе пятнадцати километров соберутся сюда и станут к
ружить вокруг нас.
Анжелина кивнула, понимая, что он прав. Подавив в себе прилив горя, она глу
боко вздохнула и пошла вверх по склону, указывая путь.
Картина бойни, их ожидавшая, оказалась более страшной, чем она ее себе пре
дставляла. Все шестеро лежали там, где их застала смерть, Ц неправильным
полукругом вокруг догорающего фургона.
Ц В этой каше найдется какая-нибудь лопата? Ц спросил Чарли, демонстрир
уя полное спокойствие при виде крови и огня.
Ц Сейчас поищу, Ц торопливо проговорила Анжелина и пошла вокруг фурго
на, желая хоть на момент отвлечься от вида этого ужаса. Воспоминания о том
, что произошло всего несколько часов назад Ц крики умирающих, презрите
льные насмешки и издевательское глумление безбожников-мужчин, напавши
х на нее и ее попутчиков, до сих пор звучали в ее ушах. Едкий смрад жег ноздр
и, но она испытывала облегчение... за то, что он хоть на несколько минут отвл
ек ее от запаха крови и смерти.
Анжелина заметила продовольствие и некоторые вещи, сваленные в кучу там
, где их побросали убийцы, еще перед тем, как подожгли фургон. Она опустила
сь на колени, на мгновение дав волю ощущениям пережитого ужаса, которые в
течение нескольких последних часов ей приходилось носить в себе, скрыва
я и не давая им завладеть ее сознанием, только для того, чтобы сохранить се
бе жизнь. Слезы горячими потоками побежали по ее щекам, но плакала она мол
ча.
Ц Снова какая-то проблема? Ц спросил ее спаситель.
Анжелина поспешно смахнула слезы и, шмыгнув носом, постаралась собратьс
я с духом, чтобы больше не показывать свое горе. Ей не хотелось делиться им
с посторонним человеком, особенно таким бесчувственным, даже не вздрогн
увшим при виде кровавого месива возле фургона.
Ц Нет Ц откликнулась она, обрадовавшись тому, что ее голос прозвучал ув
еренно и ровно. Ц Со мной все в порядке. Сейчас я подойду.
Закрыв глаза, Анжелина прочитала короткую молитву, умоляя Бога укрепить
ее. Друзья заслужили, чтобы их похоронили, как подобает, насколько это воз
можно, здесь, посреди прерии. « Как сказал мистер Колтрейн
, теперь я не имею права разваливаться на части
» . Она медленно поднялась с колен, всем телом чувству
я боль от побоев и ушибов, доставшихся ей от убийц и насильников Анжелина
глубоко вздохнула и отбросила все мысли о боли: « … пусть б
оль останется где-то там , в глубине души ,
вместе с ощущением ужаса. Думать об этом мне теперь некогда
» . Нагнувшись, чтобы вытащить лопату из-под кипы
сваленных продуктов и походных приспособлений, она заметила на земле ря
дом с вещами свой монашеский головной убор, упавший, когда она отбивалас
ь от насильников.
Высвободив лопату, она наклонилась и подняла кусок ткани, привычно прикр
ыв им голову, насколько возможно.
Теперь надо было что-то сделать с разорванным надвое корсажем. Она же не м
огла постоянно удерживать его рукой, но вся ее одежда, как и одежда ее друз
ей, сгорела вместе с фургоном. Как бы решившись на что-то важное, Анжелина
пожала плечами и запустила руки под черную верхнюю юбку. Быстрыми движен
иями она сняла с себя нижнюю юбку и обернула ею плечи на манер шали. Конечн
о, это не образец высокой моды, но зато выглядит пристойнее, чем зияющая ды
ра в корсаже.
Анжелина вернулась и застала Колтрейна стоящим у выложенных в ряд тел, к
оторые он приготовил к захоронению. Он качал головой, все еще не веря в то,
что увидел.
Ц Два священника и четыре монахини, Ц пробормотал он будто бы про себя,
пристально глядя на тела, лежащие у его ног.
Ц В чем проблема? Ц спросила Анжелина.
Он медленно поднял голову и внимательно посмотрел на нее. Его хмурый взг
ляд остановился на черной ткани, покрывавшей ее волосы и стал еще более с
уровым.
Ц А это что такое, черт возьми? Ц прорычал Чарли, поняв, что Анжелина Ц то
же монахиня. Но тут же покачал головой, стараясь подавить внезапный прис
туп смеха, готовый прорваться впервые за много лет. Эта милая молодая дев
ушка Ц с привлекательными формами, с глазами и волосами цвета земли, с ко
жей цвета самой лучшей сметаны Ц оказалась треклятой монахиней?!
Она неотрывно смотрела на него со смешанным чувством опасения и осторож
ного доверия, почему-то подумав, что он теперь ее возненавидит. Он отнюдь
не герой Ц просто человек, случайно, как это обычно бывает, оказавшийся н
е в том месте, но в нужный момент. Однако он вовсе не похож на чудовище. И ей
незачем каждый раз съеживаться от страха, когда он делает какое-нибудь р
езкое движение или быстро направляется к ней... Хотя, зная, что она пережил
а такое потрясение, он уже, наверное, давно понял ее страхи.
Ц Почему вы не сказали мне об этом? Ц спросил он, указывая на ткань, покры
вавшую ее роскошные каштановые волосы.
Ц Не сказала вам о чем?
Ц Что вы Ц монахиня, мисс Рейес. Или я должен называть вас сестра Анжели
на?
Ц Я не монахиня. По крайней мере, пока. Я еще только послушница. Я пробыла с
сестрами всего один год.
Чарли пожал плечами. « Монахиня или будущая монахиня Ц м
не все одно , Ц подумал он. Ц Как бы то ни бы
ло , мне нужно от нее отделаться и вернуться к своему
делу » . Он отстал от других погонщиков скота и н
аправился сюда только за тем, чтобы проверить, откуда в прерии мог подним
аться дым. И он вовсе не собирался убивать тех двоих, да еще хоронить шесте
рых убитых ими людей, так как с самого начала хотел сразу же вернуться к ст
аду. Эта работа Ц действительно его первая попытка честно заработать. И
эту возможность он получил через десять лет с тех пор, как оставил отряд М
осби в 1865-м. Поэтому он не собирался ее терять, тем более, что провел в пути в
сего неделю. Он слишком стар, чтобы продолжать жизнь, которую вел после во
йны. То, что когда-то было для него привычно и, по его мнению, в свое время бы
ло оправдано стремлением к мести, теперь томило его долгими темными ноча
ми, проведенными в одиночестве. Добыл ли он, в конце концов, то, в чем нуждал
ся, чтобы зажить праведно?
Чарли выхватил лопату у Анжелины из рук и приступил к работе. К тому време
ни, когда он кончил закапывать мертвых, а коленопреклоненная Анжелина пе
рестала бормотать свои молитвы около братской могилы, солнце уже скрыло
сь за горизонтом и темнота мягко окутала землю.
Ц Вы умеете ездить верхом? Ц спросил Чарли, стирая пот со лба тыльной ст
ороной ладони.
Она кивнула.
Ц Я выросла на коневодческом ранчо, неподалеку от города Чихуахуа. И нау
чилась ездить верхом раньше, чем стала ходить.
Ц Хорошо. Нам придется выехать сегодня вечером. Я довезу вас до ближайше
й деревни, а потом вернусь обратно к стаду, от которого отстал.
Чарли повернулся и пошел собирать лошадей. Теплый апрельский ветерок до
нес до него ее тихий голос, и он остановился.
Ц Пожалуйста, Ц прошептала она. Ц Помогите мне.
Чарли глянул назад, через плечо, и нахмурился. Пока что она производила на
него хорошее впечатление своей внутренней силой, отражавшейся на ее лиц
е, сулившем ему, однако, чертовские неприятности. Теперь же ее голос поход
ил на голосок маленькой испуганной девочки. Чарли поморщился. Он не люби
л хнычущих и льнущих к нему женщин.
Ц Мне кажется, я только и делаю, что помогаю вам, Ц сказал он и отвернулся
от ее умоляющего взгляда.
Ц Нет, пожалуйста, Ц проговорила она снова и подошла ближе, встав за его
спиной.
Он физически ощущал ее присутствие и от этого раздраженно поежился. Она
стояла слишком близко. « Пожалуй , сто
ит уехать одному и оставить ее там , где она стоит
», Ц подумал он. Ее нежные просьбы выворачивали его наизн
анку и напоминали ему о том чувстве вины, которое постоянно сопровождало
его все эти долгие годы. Все казалось гораздо проще, пока он не начал осоз
навать свою вину.
Легкое, но настойчивое прикосновение к плечу поразило Чарли и вывело его
из задумчивого оцепенения. От этого касания и от внезапно возникшего ст
рашного видения из прошлого все его тело напряглось, каждый мускул сжалс
я. Чарли обернулся, схватил Анжелину за руку и резко притянул к себе. От ст
раха она вскрикнула. Ее сердце билось у его груди словно крошечная пойма
нная птичка.
Ц Мне не нравится, когда меня неожиданно трогают, Ц проворчал он, злясь
на самого себя и на нее за то, что ему пришлось выказать слабость.
Он резко выпустил ее руку, и она отступила от него, а он продолжал проклина
ть себя за те живущие в нем страхи, которые и превратили его в то, чем он ста
л.
Ц Из-вините м-меня, Ц проговорила Анжелина заикаясь.
Ц Не стоит извинений, сестра. Ц Он потер лоб, пытаясь снять внезапно воз
никшую между бровей боль.
Ц Я Ц не сестра, Ц резко сказала она.
Ц Правильно. Я забыл. Так чего вы хотели?
Ц А... я...
Ц Да ладно, выкладывайте, что у вас на уме. Мне уже пора двигаться дальше.

От страха покусывая нижнюю губу, Анжелина какое-то время в нерешительно
сти раздумывала. Потом ее словно прорвало.
Ц Я хочу попросить вас довезти меня до монастыря в Корпус-Кристи. Сестры
очень нуждаются во мне, и я хочу попасть туда как можно скорее. Все они бол
ьны лихорадкой... Когда на нас напали, мы возвращались из другого женского
монастыря, на севере... мы там тоже оказывали сестрам медицинскую помощь. А
теперь из всех «Сестер Воплощенного Слова и Святого Причастия» осталас
ь только я, у кого есть навыки ухода за больными. Они все умрут без меня...
Ц Вы же слышали, что я сказал. Ц Он покачал головой. Ц Мне нужно вернутьс
я к перегонщикам стада. Мне позарез нужны деньги, которые я должен получи
ть за эту работу.
Ц Я вам заплачу, Ц сказала она с прежней торопливостью. Ц Заплачу в два
раза больше, чем вам могут заплатить здесь.
Чарли заколебался, недоумевая, откуда у монахини возьмутся такие деньги.

Ц В три раза больше, Ц выпалила она.
Ц Вы мне заплатите втрое больше, чем платят за трехмесячную работу по пе
регону скота, и только за то, что я вас доставлю на побережье? Ц спросил Ча
рли скептически. Ц А где вы достанете столько денег? Я думал, что вы, монаш
енки, даете обет бедности, помимо всего прочего.
Ц Я еще не монашенка. И моя семья в состоянии заплатить такие деньги. Я по
стараюсь, чтобы они переслали деньги туда, куда вы скажете, но как только м
ы доберемся до монастыря.
Чарли повернулся и пошел к своему коню. Поглаживая шею благородного живо
тного, он обдумывал ее предложение. Он прикинул, что для того, чтобы купить
ранчо, о котором он всегда мечтал, ему придется не меньше двух раз нанимат
ься на перегон скота, да еще добавлять свои деньги, оставшиеся от грабеже
й банды Колтрейнов в штате Миссури. А если он примет предложение Анжелин
ы, то сможет осуществить свою мечту еще до зимы, и к тому же у него в запасе е
ще останутся немалые денежки.
Но к своим тридцати семи годам он еще ни разу не ошибался, чувствуя опасно
сть за милю. Анжелина Рейес как раз и была такой опасностью.
Она нуждалась в нем. Боже, как он не хотел, чтобы кто-нибудь в нем нуждался!
Последняя женщина, которая в нем нуждалась, плохо кончила. Ее больше нет в
живых.
Его манила Монтана: мирная, тихая, родная природа, место, где можно жить в о
диночестве, если не считать призраков прошлого.
Чарли вздохнул: « Черт возьми , я
Ц закоренелый преступник , а она Ц
молоденькая монашенка. Что может случиться? »
Ц Ладно, Ц сказал он. Ц Я возьмусь за это дело.

Дрю Уинстон стоял перед Горацио Джонсом, начальником штаба техасских ре
йнджеров.
Ц Капитан Уинстон, я вполне понимаю, что вы чувствуете себя виноватым в с
мерти машиниста. Но ведь никто не ожидал, что бандиты проделают такой пут
ь от Далласа, чтобы только продолжить свои грабежи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я