экран под ванну 140 см купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если у меня появится как
ая-либо информация , я с вами свяжусь.
С уважением Джейк Паркер , Секонд-Чанс
, Миссури.

Дрю задумчиво глядел на измятый со следами многократных сгибов листок, п
отом сложил его и бережно убрал обратно в карман. Он внял совету Паркера и
приехал в Техас, поступив на службу в конную полицию штата, когда его фина
нсы и информация иссякли.
Дрю уже несколько лет подряд искал Чарли на широких просторах Техаса. Пр
еступники всегда неожиданно появляются где-нибудь Ц живые или мертвые
Ц и Чарли, наконец, дал о себе знать, когда ограбил поезд и убил машиниста.
Однако Дрю не мог понять одного Ц почему такой хитрый и опытный человек,
как Колтрейн, до сих пор не удрал в Мексику и не исчез с деньгами. И почему Ч
арли нанялся перегонять скот, да еще под своим настоящим именем, а потом о
тправился с гуртом в Нью-Мексико?
Может быть, этот преступник еще хитрее, чем о нем думали, если сумел отбить
ся от гурта и исчезнуть на просторах Техаса, несмотря на то, что за его гол
ову назначено такое колоссальное вознаграждение. С тех пор, как Дрю поте
рял его из виду, он не получал даже намеков на то, где Колтрейн появится вн
овь и кому еще сумеет навредить.
Кофе давно поспел, и Дрю налил себе кружку, скривившись от горечи первого
глотка. Он уже давно заметил, что если продолжать пить кофе в течение ночи
, то каждая следующая кружка будет казаться все вкуснее, ибо, чем холоднее
и темнее вокруг, тем сильнее чувство одиночества. Спать ему все равно не х
отелось. Пока над Колтрейном не свершится правосудие Ц законным судом и
ли его карающей рукой Ц Дрю будет вспоминать о Клэр и о том, как счастливо
они могли бы жить.
Как только рассвело, Дрю сложил пожитки и вскочил в седло. Спустя несколь
ко часов он уже обнаружил отпечатки копыт огромного белого коня Колтрей
на и снова пошел по его следу.
Когда солнце приближалось к зениту, Дрю взглянул на горизонт и обомлел.
«Блю-Крик. Что за черт?»
Следы Колтрейна вели прямо в город. Дрю пустил лошадь в галоп. Может быть,
преступник, наконец, совершил роковую ошибку? Просто надо последить за т
ой проституткой с невинными глазками и, если повезет, он найдет Колтрейн
а где-нибудь поблизости от нее.
Дрю вихрем влетел в городок, вызывая недоуменные взгляды жителей. Не обр
ащая ни на кого внимания, он направился прямиком к публичному дому. Там сп
ешился, наскоро привязал лошадь к коновязи под окнами и бегом влетел вов
нутрь, с шумом распахнув дверь.
Нижний этаж был пуст. Дрю помчался наверх, прыгая через две ступеньки. Най
дя комнату, в которой он побывал в прошлый раз, за день до этого, ни секунды
не раздумывая, он настежь открыл дверь толчком ноги.
Женщина в постели села и вскрикнула. Дрю резко наклонил голову, уклоняяс
ь от настольной лампы, вдребезги разбившейся о дверь.
Ц Подождите. Я только хочу поговорить с вами.
Ц Убирайся! Что ты о себе возомнил? Джозеф! Дрю вошел в комнату и захлопну
л за собой дверь. И только тут внимательно пригляделся к женщине. Она сиде
ла голая по пояс, ее полные груди от негодования поднимались и опускалис
ь, рассыпавшиеся светлые волосы почти скрывали плечи. Их взгляды встрети
лись. Она прищурилась, но ее покрытое морщинками от долгих лет нелегкой ж
изни лицо тут же приобрело циничное и понимающее выражение/
Дрю вздохнул: « Это не она. Это Ц владелица заве
дения. Я уже говорил с ней о Чарли , когда впервые попа
л в Блю-Крик » .
Ц А где сейчас та девица, что была здесь вчера?
Ц Какая девица?
Ц Вы же знаете какая. Она лежала в этой комнате с мужчиной размером с Рио-
Гранде. Темные волосы и глаза... Может быть, она мексиканка.
Ц Нет у меня такой девушки.
Ц Вы уверены?
Ц Послушайте, рейнджер. Это мое заведение. Вы это знаете. И я, как мне кажет
ся, знала бы девицу, которая работает на меня и подходит под ваше описание
. Черт возьми, я Ц деловая женщина и не упущу удобный случай, чтобы им не во
спользоваться. Ц Она улыбнулась и, закинув руки за голову, выставила впе
чатляющие груди, чтобы он разглядел их получше. Ц Если вы закроете глаза,
то я смогу стать для вас кем угодно... кого вы только ни пожелаете.
Ц Нет, спасибо. Я...
Дверь неожиданно распахнулась, и в комнату ввалился гороподобный челов
ек, с которым он разговаривал накануне. Он взглянул на Дрю и насупился.
Ц Ты хочешь, чтобы я выбросил его, Луанна? Луанна самодовольно ухмыльнул
ась:
Ц Ну, он в общем не очень-то дружелюбен. Джозеф шагнул навстречу Дрю. Тот п
ротянул руку:
Ц Я уже ухожу. Вам не надо себя утруждать. Великан пожал плечами.
Ц Да мне-то все равно.
Дрю кивнул Луанне и направился к двери. Джозеф шел за ним по пятам, и Дрю с у
дивлением обернулся.
Ц Я хочу убедиться, что вы найдете дорогу на улицу, Ц сказал Джозеф, крив
о улыбаясь.
Зная, что спорить бесполезно, Дрю промолчал. Когда оба дошли до входной дв
ери, он задержался и спросил:
Ц Кто она?
Джозеф удивленно поднял бровь:
Ц Она?
Ц Та женщина, что была с вами в постели. Вчера.
Ц Не люблю хвастаться своими похождениями.
Ц По-видимому, она здесь не работает. Я полагаю, что она подружка Колтрей
на и помогала таким образом ему улизнуть. Она уехала с ним, когда он вернул
ся?
Джозеф не счел нужным отвечать и только смотрел на Дрю, явно забавляясь.

Ц Ну, пусть будет по-вашему, Ц пробормотал Дрю. Ц Все равно я ее отыщу.
Он вышел из публичного дома, с раздражением услышав, как Джозеф хихикнул
ему вслед. Вспрыгнув в седло, он глянул в оба конца единственной улицы Блю
-Крика. В магазине Дрю побывал накануне, и хозяин не захотел ему помочь. Ту
т он заметил платную конюшню.
Ц Ага! Ц И повернул лошадь в том направлении.
Пять минут спустя он целеустремленно мчался к церкви на окраине городка
. Человек из конюшни проявил себя с лучшей стороны. По его словам, тот, кто в
ыезжал из города и вскоре вернулся на большом белом скакуне, довел коня д
о церкви. А потом направился в публичный дом. И тот человек был не Чарли Ко
лтрейн. Дрю начал понимать, что его ловко провели.
Войдя в церковь с залитой полуденным техасским солнцем улицы, он заморга
л от неожиданного полумрака.
Ц Я могу вам чем-нибудь помочь?
Дрю, наконец, разглядел священника, осторожно приближавшегося по проход
у, не спуская глаз с его оружия. Дрю поднял руки, как бы показывая миролюби
вость своих намерений, и священник немного успокоился.
Ц Надеюсь, что сможете, святой отец, Ц ответил Дрю. Ц Я ищу женщину мален
ького роста, темноволосую, возможно мексиканку.
Дрю еще не успел закончить свое описание, как священник уже кивал:
Ц Да, я ее знаю.
Ц Ее сопровождал мужчина?
Ц Да. Высокий, светловолосый. Ц Священник нахмурился. Ц Очень неприятн
ый. Я бы сказал, Ц опасный.
Ц Это он. Вы знаете, куда они направились?
Ц Не вполне уверен. Они поехали на запад. Ц Он пожал плечами. Ц Но они мог
ли потом повернуть куда угодно.
Дрю, соглашаясь, кивнул.
Ц Куда Ц они не сказали?
Ц Нет, я не спрашивал. Таких людей, как он, лучше не спрашивать.
Дрю кивнул в знак согласия.
Ц Спасибо, святой отец. Ц Он повернулся, чтобы уйти.
Ц Молодой человек... Дрю обернулся.
Ц Вы Ц ее родственник?
Ц Нет. Я разыскиваю мужчину.
Ц А-а. Ц В голосе священника послышалось разочарование.
Ц А в чем дело, святой отец?
Ц Я только понадеялся, что вы поможете ей вернуться в монастырь Корпус-К
ристи.
Ц Она что, оттуда?
Ц Да. У меня сложилось впечатление, что она предпочла бы вернуться в мона
стырь.
Дрю подумал, что ему, пожалуй, стоило подержать язык за зубами, когда он от
крыл было рот от слов священника.
Ц В монастырь?
Ц Ну да, конечно. Я полагал, вы знаете. Человек, который вам нужен, сопровож
дает постулантку. Хотя у меня нет ни малейшего представления о том, что он
а вообще может делать здесь, так далеко от того места, где должна быть.
Ц Она не сказала вам, как ее зовут?
Лоб священника наморщился от напряжения.
Ц Теперь, когда вы спросили, я вспомнил, что своего имени она не называла.
Занятная оплошность с моей стороны.
Ц Да уж, конечно. Ц Дрю дал священнику несколько монеток. Ц Спасибо, свя
той отец. Вы мне очень помогли.
Дрю уже отъехал от города довольно далеко, как вдруг стал неудержимо хох
отать. Раскаты смеха эхом разносились в душном и пыльном полуденном теха
сском воздухе.
Ц Чарли Колтрейн и монашка! Ц громко произнес он, хотя, кроме лошади, ник
то его слышать не мог. Ц То ли еще будет.

Они ехали долго уже после заката, прежде чем остановились на ночлег и раз
били лагерь, а наутро, до восхода солнца, снова были в пути. Чарли признава
л, что Анжелина оказалась стойким и выносливым путешественником. Несмот
ря на небольшой рост, она обладала железной волей, скакала наравне с ним, н
и на что не жаловалась и оказалась совсем не пустомелей. В женщинах это ем
у особенно нравилось.
По его расчетам, они опережали рейнджера примерно на один дневной перехо
д, если не принимать во внимание поправку на умение того читать следы. Есл
и они хотели укрыться в Мексике, им следовало за сутки проезжать большее
расстояние, чем мог проехать их преследователь.
Чарли взглянул на Анжелину, наверное, уже в сотый раз за это утро. Она скак
ала, плотно сжав губы, но на ее усталость указывало только это. Уродливое к
оричневое платье оказалось не самым удобным костюмом для верховой езды.
Подол высоко задрался над высокими башмаками, так что Чарли открывался м
учительный для него вид обнаженных голеней медового цвета. Он с трудом о
торвал взгляд от ее ног и посмотрел на голову. В Бейкерстауне Анжелина ку
пила себе легкую кружевную накидку. Тогда она объяснила ему, что треугол
ьная шалька будет более практичным предметом одежды, чем солнцезащитны
й капор. Днем она думала повязывать ее на голову, а ночью укрываться, если
станет слишком прохладно. Чарли тогда уступил ей, хотя по-прежнему счита
л, что черная накидка Ц это самый уродливый предлог из тех, с каким ему пр
иходилось сталкиваться, чтобы только держать голову покрытой.
Ц У вас какой-то особый интерес, что вы так приглядываетесь ко мне?
Ее спокойный и невозмутимый голос отвлек его от размышлений, и он поверн
ул голову, чтобы осмотреть местность, становившуюся все пустыннее. Зелен
ые гребни холмов постепенно уступали место более плоской равнине, покры
той колючими кустарниками и кактусами.
Ц Вы умеете пользоваться револьвером? Ц спросил он, еще не понимая, отку
да у него вдруг возник этот вопрос.
Ц Выстрелить я, конечно, могу. Но только не требуйте, чтобы я обязательно
во что-нибудь попала или чтобы перезарядила эту штуку после выстрела.
Ц Прекрасно, Ц пробормотал он. Ц Думаю, нам придется сделать небольшую
остановку.
Ц Сейчас? Но я не устала, Чарли. Правда. Ц Она повернулась в седле и тревож
но посмотрела назад. Ц Вы не думаете, что нам все же лучше ехать без остан
овок, насколько хватит сил?
Ц Мы и будем ехать даже после захода солнца, чтобы не терять времени. А се
йчас я бы предпочел дать вам небольшой урок по стрельбе.
Чарли остановил коня и спешился. Анжелина тоже остановилась, но на землю
не спрыгнула.
Ц Никак не пойму, почему вы считаете, что мне нужно уметь это делать. И для
каких целей мне понадобится этот навык в монастыре?
Ц Пока что вы еще не в монастыре, сестра. Вы Ц со мной. И это умение может п
ригодиться вам раньше, чем вы полагаете. Если тот рейнджер настигнет нас,
мне совсем не хочется возвращаться с ним в Техас только для того, чтобы ме
ня повесили. Я собираюсь побороться.
Анжелина молчала, а Чарли задумчиво смотрел на нее. Она закусила губу жес
том, который, как он уже знал, выражал у нее колебание.
Ц Конечно же... я не хочу, чтобы вас повесили, Чарли. Но я не смогу помогать в
ам убивать других, даже чтобы спастись.
Ц А я от вас этого и не требую. Если со мной что-нибудь случится, вам самой
понадобится умение владеть оружием, чтобы защитить свою жизнь. Надеюсь,
вы уже успели убедиться, что далеко не все мужчины в этих краях настолько
же дружелюбны, как я.
Анжелина еще несколько секунд поразмышляла, потом соскользнула с седла
и подошла к нему.
Ц Хорошо. Думаю, не будет большого вреда, если я научусь защищаться.
Ц Сдается, это могло бы вам помочь еще несколько дней тому назад. Ц Чарл
и вытащил револьвер из кобуры и проверил, заряжен ли он.
Ц Не знаю, Чарли, сумею ли я вообще выстрелить в человека.
Он подал ей револьвер. Она посмотрела на оружие так, словно это была живая
змея, потом неуверенно протянула руку.
Ц Когда перед вами стоит выбор Ц либо ваша жизнь, либо еще чья-то, то я ув
ерен Ц вы выстрелите, сестра. Что-что, а это я гарантирую.
Их взгляды встретились, и она с дрожью отвела глаза в сторону.
Ц Что я должна сделать?
Она держала револьвер так, словно собиралась швырнуть его на землю в люб
ое мгновение, и от этого Чарли раздраженно вздохнул. « Это
может затянуться дольше , чем я ожидал »,
Ц подумал он, встал сзади и взял ее вытянутые руки в свои.
При первом же прикосновении она вся напряглась.
Ц Успокойтесь, Ц шепнул он ей в ушко. Ц Я только хочу показать, как надо п
рицеливаться в мишень.
Она кивнула и даже одного этого движения оказалось достаточно, чтобы ее
плечи прикоснулись к его груди. Он немного отодвинулся от нее и едва сдер
жал проклятие. В его профессии контроль над собой считался превыше всего
. Но до сих пор ему еще не приходилось так внимательно контролировать сво
и ощущения и позывы. Возраст сказывался во всем.
Неожиданно в его памяти всплыл образ другой девушки, которую он тоже учи
л стрелять. Его сводной сестре Энни исполнилось всего шесть лет, когда он
ушел на войну. Считая своего отчима представителем самой низшей формы жи
зни на земле, Чарли полагал, что Энни может понадобиться умение защищать
ся от собственного отца. Он подавил в себе волну отвращения, захлестывав
шую его каждый раз, когда он вспоминал этого никчемного янки-джейхокера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я