https://wodolei.ru/catalog/accessories/nastolnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Манг
ас решил показать старателям одну богатую жилу в обмен на то, что, получив
ее, они уйдут навсегда. Ц Клайд негромко рассмеялся и грустно покачал го
ловой. Ц Этот вождь не знал белых людей. Когда он рассказал золотоискате
лям о долине Орла, они решили, что индеец хочет заманить их в ловушку и там
перебить. Белый человек не только жаден, но и недоверчив. Даже если бы стар
атели и поверили, они скорее всего убили бы вождя, чтобы сохранить секрет
в тайне.
Клайд остановился на мгновение, чтобы налить себе виски, и затем продолж
ил:
Ц Ты ангел и должна знать, что произошло дальше.
Ц Освежи мою память, Ц с улыбкой попросила Мориа. Ц У нас, ангелов, очень
много дел на этой планете, и мы не можем удержать их в голове все разом.
Клайд рассмеялся, а затем нахмурился, стараясь вновь собраться с мыслями
. Это было нелегким делом, принимая в расчет количество выпитого за день в
иски.
Ц Те, кто подозревал Мангаса Колорадаса в злодейском умысле, привязали
вождя к дереву и выпороли его плетьми. Когда они освободили его, Мангас по
клялся отомстить всем золотоискателям. Он действительно мог это сделат
ь, поскольку был не только вождем нескольких племен апачей на юго-западе
Нью-Мексико, но еще и тестем Кочиса и другом Херонимо. После этого случая
мы нашли нескольких старателей, участвовавших в порке, мертвыми возле св
оих костров. Я сам видел останки людей, которые были зарыты по шею в мураве
йник. Кое-кто из золотоискателей решил отправиться в горы, чтобы снять с и
ндейцев скальпы и продать мексиканцам, но позже их самих нашли без скаль
пов. У меня есть подозрение, что на самом деле эти парни отправились в горы
искать золотую жилу.
Ц А кто-нибудь видел эту легендарную жилу? Ц не удержавшись, спросила М
ориа.
Клайд отрицательно покачал головой:
Ц Индейцы рассказали, где находится жила, но в форме загадки, которую пок
а что никто не может разгадать, как и найти в горах таинственную долину Ор
ла.
На мгновение он замолчал, оживляя в памяти стихи, а затем продекламирова
л их Мориа:

Под зимним небом в лунном све
те
Орел долины крыло простер.
Покуда льется кровь на планете,
Сердце пылает, словно костер
У Храма Солнца, что не всем заметен
И видит который лишь Старец Гор.
Скорбит тот старец, о павших плача,
В озере слез Ц все богатство апачей.

Мориа старалась запомнить эти строки на случай, если когда-нибудь окаже
тся в легендарной долине, а Клайд продолжал рассказывать дребезжащим го
лосом:
Ц Доктор Торн, местный врач, однажды лечил раны Мангаса Колорадаса, полу
ченные им в сражении с мексиканцами. Чтобы заплатить доктору, Мангас зав
язал его глаза платком и отвел в какое-то ущелье, где доктору было разреше
но взять столько золота, сколько он был способен унести. Но после того, что
произошло с Мангасом, апачи больше не имеют с белыми никаких дел. Похоже,
сейчас они относятся к ним так же, как к своим врагам-мексиканцам.
Тяжело вздохнув, старатель отправил в рот последние капли из стакана. За
тем поднялся со стула и налил еще немного виски себе и Мориа.
Ц Два года назад Мангас пришел в город, надеясь заключить перемирие. Но с
таратели не могли простить ему погибших и передали его в руки солдат. А те
убили вождя, объявив, что он пытался бежать. Вскоре после этого Беркхарт п
опросил одного белого, в котором текла индейская кровь, провести его пол
к к индейскому поселку Охо-дель-Муэрто, а также быть переводчиком на пере
говорах с апачами. Но по какой-то причине вместо переговоров началась пе
рестрелка, и несколько апачей и драгунов были убиты. Был ранен и переводч
ик. Некоторые считают, что это и был Белый Призрак. Он ушел в горы вместе с а
пачами, и военные власти выписали ордер на его арест. Говорят, Белый Призр
ак проклял Беркхарта за обман и поклялся отомстить. Никто, кроме Белого П
ризрака, Беркхарта и нескольких солдат, которые сейчас уже не служат, не з
нает, что в действительности произошло, но я достаточно много слышал о Бе
ркхарте и уверен, что виноват именно он.
Мориа эта история встревожила. Если апачи действительно ополчились про
тив белых, то ее жизнь в горах может оказаться очень опасной. Вряд ли после
того, что белые переселенцы сделали с их вождем, индейцы захотят снова по
верить кому-нибудь. Она сама видела куда меньше вероломства и предатель
ства, чем индейцы, но совершенно перестала доверять людям. Не стоит довер
ять и Клайду Финнигэну, как бы безобидно он ни выглядел, напомнила себе Мо
риа.
Ц Я не осуждаю апачей или Белого Призрака за их стремление отомстить, Ц
заметила она, делая маленький глоток из стакана.
Ц Ну, не все думают так Ц особенно те, кто слышал эту историю из уст Беркх
арта. Что касается меня, я ничего не имею против апачей. Я всегда считал Ц
живи сам и дай жить другим. Все, что мне нужно, Ц это моя маленькая хижина и
возможность намыть немного золота. Пусть индейцы живут на этой земле, ли
шь бы они меня не трогали.
Темные глаза Клайда скользнули по фигуре Мориа, и он лукаво улыбнулся.
Ц Конечно, у меня иногда возникают мысли о женитьбе. Тогда я представляю
себе свою жену точно такой, как ты, ангел.
Ц Мы, ангелы, не можем выходить замуж, Ц поспешно ответила Мориа, внимат
ельно следя за движениями старателя.
Ц Но, может, об этом никто не узнает...
Поднявшись из-за стола, Клайд двинулся к ней, и Мориа, стремительно вскочи
в со стула, метнулась к стоящему у стены ружью. Клайд оказался удивительн
о проворен, он успел обхватить ее за талию, но все же сравниться с Мориа в л
овкости не мог Ц в следующее мгновение, схватив ружье, она двинула Клайд
у прикладом в челюсть с такой силой, что старатель рухнул на земляной пол
и замер неподвижно. Черт побери! Когда мужчины наконец поймут, что женщин
а сама даст знать, склонна она принимать любовные ухаживания или нет!
Разочарованно вздохнув, девушка пробежала глазами по стенам хижины в на
дежде отыскать что-нибудь, что помогло бы ей прожить в горах хотя бы неско
лько недель. Мориа догадалась, где старатель хранит свой запас вяленого
мяса, и, перешагнув через распростертое на полу тело, сняла мешок с крючка
. Вытащив из-за пояса Клайда нож с длинным клинком и взяв ружье, Мориа напр
авилась к двери.
Вдруг ей пришла в голову озорная мысль. Положив на землю все, что было у не
е в руках, девушка направилась к кровати. Найдя рваный край подушки, она на
брала побольше перьев, а затем выбрала из них, самые белые.
Разбросав несколько перьев вокруг Клайда, Мориа вернула подушку на кров
ать. Пусть этот старый пьяница считает, что его в самом деле посетил ангел
, потерявший при уходе несколько перьев из своих крыльев. Теперь ему буде
т, что рассказывать своим друзьям за бутылкой виски. А ей совсем не повред
ит, если среди старателей разнесется весть, что в горах живет ангел. Верят
же они в Белого Призрака, так почему им теперь не поверить в ангела?
Когда Мориа выходила из хижины, ее внимание привлек мул Клайда. Не долго д
умая, она взяла мула под уздцы. Положив на его седло все захваченное в доме
, девушка повела мула в ту сторону, где за холмы, освещая равнину, садилось
солнце. Если она когда-нибудь найдет сокровища апачей, то обязательно ос
тавит несколько самородков Клайду Финнигэну, чтобы заплатить ему за мул
а и ружье.
Поднимаясь в горы, Мориа пожалела, что не взяла также и кожаную куртку Кла
йда. От холода ее руки покрылись гусиной кожей. Чтобы хоть немного согрет
ься, Мориа обернула вокруг себя простыню, которую захватила в хижине, соч
тя, что ангелу не помешает иметь какое-нибудь белое одеяние.
Ведущая вверх узкая тропинка казалась бесконечной. Наверное, апачи поль
зовались ею довольно часто, передвигаясь почти незаметно для посторонн
его глаза. Тропинка пряталась среди камней, расселин и кустов, которые ск
рывали путника с головой. Оглядевшись вокруг, Мориа поняла, почему стара
тели боятся здесь ходить. В лабиринтах скал и расселин скрывалось что-то
таинственное и загадочное. Неудивительно, что старатели верят в легенду
о Белом Призраке. Мориа попыталась убедить себя, что Призрак Ц всего лиш
ь фантазия, возникшая в мозгу одного из этих простаков, когда тот сидел в т
аверне за бутылочкой виски. И все же ей было не по себе Ц она шла одна по го
рам, залитым мертвенно-бледным лунным светом...
Остановившись, Мориа огляделась. У нее возникло ощущение, что за ней кто-т
о наблюдает. Тени вокруг были столь причудливы, что трудно было понять Ц
где тень, а где настоящий предмет. Внезапно девушка уловила слабые шаги и
сжала губы, чтобы не вскрикнуть, но, куда бы она ни оглядывалась, ей не удав
алось что-либо заметить.
Ц Если это ты, Белый Призрак, пугай кого-нибудь другого! Ц не выдержав, кр
икнула Мориа в темноту. Ц Я слишком устала, чтобы с тобой играть. Завтра у
тром ты сможешь снова позабавляться.
Произнеся это, Мориа опустилась на землю и поплотнее завернулась в прост
ыню. Не успела она устроиться на взятом у Клайда тюфяке, как вдруг ветер до
нес до нее отдаленный крик совы. Мориа обвела скалы круглыми от страха гл
азами, пытаясь определить, откуда донесся этот звук. Она вспомнила слова
Клайда о том, что духи апачей часто принимают облик сов и совиный крик озн
ачает их приближение.
«Не позволяй этим глупым россказням испугать тебя», Ц одернула себя Мор
иа, но на всякий случай сжала ружье покрепче. Конечно, она не умела даже за
рядить эту чертову штуку, но о ее неумении непрошеный визитер знать не мо
г. Мориа вспомнила Вэнса Тэтчера, который так и не удосужился научить ее у
правляться с ружьем. Этот старый бабуин вообще не научил ее ничему. От общ
ения с ним у Мориа осталась лишь убежденность, что жизнь полна подлости и
предательства.
Ц Будь ты проклят, Вэнс Тэтчер, Ц горько прошептала Мориа. Ц И ты, Руби, т
оже!
Тут она невольно вздрогнула Ц в темноте ночи снова раздался крик совы. Н
у что ж, даже если ей завтра утром и не суждено будет проснуться, она все же,
до того как перебраться в мир иной, успела проклясть своих приемных роди
телей. Они пытались убить ее, чтобы захватить ее наследство, и теперь засл
уживали самого сурового наказания.
Из ночной темноты к маленькой закутанной в простыню фигурке скользнула
чья-то тень. Беззвучно чуть различимый в ночной тьме человек обошел вокр
уг спящей женщины. На мгновение он замер, восхищенно глядя на разметавши
еся волосы, сверкавшие в свете луны подобно золотым нитям.
Осмотрев содержимое наброшенных на мула вьюков, ночной гость перенес их
все, кроме одного, к спящей красавице, бесшумно сунул руку в висящую у него
на боку сумку и осторожно вложил стрелу с белым оперением в раскрытую ла
донь Мориа.
Затем незнакомец так же неслышно вернулся к мулу, чтобы положить в его се
дельный тюк несколько маленьких золотых самородков, после чего повел по
слушное животное вниз по тропинке. Бросив последний взгляд на спящую, пр
израк исчез в отбрасываемой вершиной горы тени.

Глава 3

Питер Гибсон нетерпеливо постучал в дверь. Поскольку ответа не последов
ало, он открыл дверь и тут же в изумлении остановился Ц на полу, в пятне не
яркого лунного света, лежало распростертое тело Клайда.
Подойдя ближе, Питер попытался разглядеть какую-нибудь рану на теле сво
его друга.
Ц Боже, что с тобой? Ц спросил он и потряс Клайда за плечо, стараясь приве
сти его в чувство.
Жалобно простонав, тот с трудом поднял голову.
Ц Будь я проклят... Ц Он запнулся, заметив около себя на полу белые перья.

Ц Да что случилось? Ц Питер снова потряс Клайда за плечо.
Не отвечая, тот перевел взгляд на пустой стол. Ни одного из двух стаканов,
которые находились на столе во время его разговора с Мориа, не было, а стул
ья стояли так, словно их никто и не отодвигал.
Ц Черт побери, Клайд, скажи что-нибудь. Ц Питер не на шутку встревожился.

Ц Ко мне приходил ангел, Ц убежденно произнес Клайд. Ц Может быть, ты ег
о видел, Питер? Красивый, как на картинке. Волосы Ц что золотой самородок,
а глаза цвета утреннего неба.
Питер не мог произнести ни звука Ц так он был поражен. Конечно, Клайд пере
брал виски Ц именно с ним, Питером, они днем и пьянствовали, после чего ра
зошлись по домам, Ц но чтобы нести такое...
Ц Ангел спустился сюда по солнечным лучам. Голос его был подобен дунове
нию ветра. Ц Взгляд Клайда опустился на землю, и он торжествующе поднял п
еро в подтверждение своих слов. Ц А когда я попытался дотронуться до нег
о... Ц Тут он заметил недоверчивое выражение на лице Питера и насупился.
Ц Ты думаешь, я пьян? Это ты пьян! Я видел ангела! Он называл себя Мориа.
Питер опустился на пол и облегченно перевел дух.
Ц Этим утром в Санта-Риту прибыл кавалерист, чтобы предупредить нас, что
апачи убили белую женщину из проходящего мимо каравана, Ц сообщил он Ц
Курьер сказал, что ее звали Мориа, что у нее были голубые глаза и золотисты
е волосы.
Так вот, значит, кем был ангел, спустившийся с небес!
Клайду пришлось отправиться вместе с Питером в Санта-Рита-дель-Кобре, чт
обы рассказать все про небесного посланника, внезапно явившегося ему в х
ижине. И конечно, он не удержался и приукрасил происшедшее кое-какими жив
описными подробностями, которые уж никак не помогали разобраться, кто на
самом деле был в его хижине Ц пропавшая девушка из каравана или белокры
лый ангел. По крайней мере местные жители предпочли второе. И среди стара
телей и шахтеров начала стремительно распространяться новая легенда.
Из рассказа Клайда выходило, что девушка стала ангелом после того, как ее
убили апачи. Ее послали с небес, чтобы помешать Белому Призраку чинить пр
епятствия кавалерийскому отряду. Клайд даже представил несколько белы
х перьев, которые он якобы успел вырвать из крыла ангела перед тем, как тот
поразил его молнией. Когда Клайд очнулся, улетавшее небесное создание у
же казалось далекой белой точкой на фоне гор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я