https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как она могла подготовить
себя к такому? Ведь такое не могло ей даже присниться… Да и вообще она нико
гда раньше не испытывала ничего подобного.
Скорее всего этот маркиз и сам не понимал, что делает, ведь он не привык де
йствовать в цивилизованных рамках. Он, как дитя, решила Ариэл, которому ну
жно обязательно потрогать все руками.
Ч Сделав это открытие, Ариэл поняла, как ей действовать дальше. Просто не
надо поддаваться искушению, а внимательно следить за его движениями.
Стремясь отделаться от навязчивых мыслей, Ариэл подошла к шкафу, где был
а развешана его одежда. Она стала перебирать жилеты и обнаружила, что выб
рать подходящий не так-то просто. Один за другим она выкладывала их на кро
вать, стараясь представить, какой из них больше подойдет к его смуглой ко
же и ясным глазам.
Вдруг Ариэл, почувствовав всю абсурдность своего поведения, схватила жи
леты и повесила их обратно в шкаф, оставив наугад один темно-красный в сер
ую, цвета угля, полоску. Ей лучше подумать, как надеть вещи на самого Сейдж
а, а не ломать голову над тем, что будет ему к лицу.
Выдвинув ящики комода, она достала чулки, рубашку и шейный платок. Прежде
чем положить все на кровать, она прижалась к вещам щекой, кожей ощущая пре
красное качество материала. А ведь еще совсем недавно новые вещи не были
для нее редкостью Ч она была старшей дочерью баронета, врача по специал
ьности.
Ариэл ощутила слабый запах сандалового дерева, которым уже успела пропи
таться одежда, и невольно улыбнулась.
Ч Сандаловое дерево, Ч прошептала она.
Вдруг на мгновение показалось, что ее кожа ощущает прикосновение не одеж
ды, а рук самого Сейджа, мокрых, теплых и немного шершавых. Она закрыла гла
за и снова погрузилась в воспоминания. Ощущение было таким, будто он снов
а дотрагивался до нее, и только усилием воли девушка заставила себя откр
ыть глаза и положить все на кровать.
Ч Ботинки, Ч вспомнила она и стала их искать.
Ариэл нашла всю обувь в сумке, которую раньше не заметила. Выбрав пару выс
оких кожаных сапог, она поставила их рядом с кроватью. Затем нашла черный
шелковый халат, украшенный золотой вышивкой, и вместе с дополнительными
полотенцами понесла все в ванную комнату.
Не доходя всего нескольких шагов до плотно закрытой двери, она услышала
громкие крики, доносившиеся из ванной комнаты.
Ариэл нахмурилась и ускорила шаг. Господи, только бы он не утонул в ванне!

Но это не был звук падающего тела, а скорее какой-то треск или шлепок, но та
кой отчетливый, что ей стало не по себе.
Ариэл подошла к двери и прислушалась. Теперь она ясно слышала голос мист
ера Фаррела, грубый и злой.
Ч Мистер Фаррел! Ч позвала она.
Ч Мы еще не готовы! Ч закричал он в ответ.
Ч Что там у вас происходит?
Ч Вы хотели, чтобы я его вымыл, вот я и мою.
Ч Я слышала какой-то шум, Ч сказала Ариэл, прикладывая ухо к двери.
Ч Здесь без шума никак нельзя, Ч ответил Фаррел. Ч Занимайтесь своими
делами и не мешайте мне.
Ч Почему вы разговариваете со мной таким тоном? Ч удивилась Ариэл. Ч Я
не собираюсь никуда уходить.
За дверью опять раздался шум, как будто там перетаскивали мебель, затем т
реск и длинное ругательство Ч голос принадлежал мистеру Фаррелу.
Ариэл забарабанила в дверь:
Ч Мистер Фаррел, можно вас на минуточку? Снова звук передвигаемой мебел
и и глухое рычание.
Ч Нет… Чтоб ты был проклят…
Ч Хватит, мистер Фаррел. Если вы не хотите выходить, то я сама войду к вам.
Считаю до трех. Пожалуйста, приготовьтесь и прикройте себя и его. Раз, два…

Ч Предупреждаю вас, мисс, Ч закричал Фаррел. Ч Вам не следует…
Его последние слова заглушили громкий стук и треск.
Ч Три! Ч закричала Ариэл и распахнула дверь.
При виде открывшейся картины Ариэл застыла на пороге: Сейдж, все еще в брю
ках, совершенно сухой, стоял в дальнем углу ванной и не мигая смотрел на не
е.
Если уж кто и принимал ванну, так это мистер Фаррел, мокрый с головы до ног,
но тоже в одежде. Вся комната была залита водой. Она капала со стен, потолк
а, образуя на полу огромные лужи. В ванне плавали полотенца, по всей комнат
е разбросаны ведра, скамья перевернута, одна ее ножка отсутствовала. Кра
ем глаза Ариэл заметила, что Сейдж держал в руке какую-то палку, очень пох
ожую на ножку скамьи.
Но в данный момент Ариэл больше занимало, что было в руках мистера Фаррел
а.
Ч Вы что, его этим били? Ч потребовала ответа Ариэл, глядя на широкий кож
аный ремень, который Фаррел, безусловно, пытался спрятать за спину.
Ч Он ударил меня деревянной штуковиной, Ч объяснил Фаррел, показывая ш
ишку на лбу. Его громкий яростный голос не предвещал ничего хорошего. Сит
уация в любой момент опять могла выйти из-под контроля.
Ариэл постаралась взять себя в руки.
Ч Начнем с того, Ч сказала она, Ч как эта штуковина оказалась у него в р
уках. Похоже, ему пришлось защищаться от вашего ремня.
Ч Защищаться… Ч передразнил ее мистер Фаррел. Ч Вы что, забыли, что он д
икарь? Неужели вы думали, что нормальный человек может войти к нему безор
ужным?
Ч Я рассчитывала на это, Ч ответила Ариэл.
Фаррел пожал плечами и пробормотал что-то себе под нос, кажется, относите
льно женщин. Ариэл сочла разумным не требовать, чтобы он повторил.
Ч Вы приказали мне вымыть его, что я и пытался сделать. Ч Фаррел бросил з
лобный взгляд в сторону Сейджа. Ч Должен вам доложить, что эта идея пришл
ась ему не по вкусу.
Ч Я говорила, чтобы вы показали, как это делается, а не тащили его силой. Ва
с для того и наняли, чтобы учить его правильному поведению. Неужели вы дей
ствительно считаете, что это можно сделать с помощью ремня?
Ч Хорошая штука, чтобы заставить кого-то вести себя прилично, Ч ответи
л Фаррел.
Ч Вот как? И что же вы прикажете нам делать, когда он уедет отсюда и займет
подобающее ему место в обществе? Все время ходить за ним с ремнем? Бить его
, если он будет неправильно держать вилку? Сидеть рядом с ним в парламенте
, держа в руках ремень, и бить его, если он неправильно проголосует?
Фаррел нахмурился и уставился на пол:
Ч Вы не отдавали никаких распоряжений относительно парламента, а тольк
о приказали вымыть его.
Ч Это мое большое упущение, Ч ответила Ариэл, оглядывая ванную комнату
и улыбаясь. Ч Похоже, даже с помощью ремня вам не удалось справиться со с
воей задачей.
Ч Я уже говорил вам, что идея с мытьем пришлась ему не по душе. Никакая сил
а не может заставить его снять брюки и залезть в ванну.
Ч Возможно, Ч согласилась Ариэл, встретив свирепый взгляд Сейджа, по ко
торому было ясно, что в словах мистера Фаррела есть доля правды.
Ч Вам следовало бы оставить здесь людей графа, а не отпускать их, Ч заме
тил Фаррел.
Ч Благодарю вас за ценный совет, Ч съязвила Ариэл. Ч А сейчас уходите.

Ч Уходить?
Ч Да. Вы не сумели справиться с простой работой. Неужели так трудно убеди
ть его светлость раздеться и принять ванну? Посмотрите, как вы рассердил
и его. Теперь он ни за что не влезет в ванну в вашем присутствии. Уходите ск
орее, а то вода скоро остынет.
Ч Да, но вы хотели, чтобы я его вымыл.
Ч Хотела, но вы не сумели. Постараюсь убедить его сама. Уходите и унесите
ваш ремень. Если я еще раз увижу, что вы угрожаете им маркизу, я пожалуюсь г
рафу и попрошу его, чтобы он посадил вас под арест.
Лицо Фаррела, и без того красное, стало еще багровее.
Ч Слушаюсь, мэм, Ч ответил он.
Ч Очень хорошо. Можете идти.
Ч Прямо сейчас? Ч спросил удивленный Фаррел.
Ч Немедленно.
Фаррел даже не шелохнулся:
Ч Прошу прощения, мэм…
Ч Повторяю еще раз: уходите и немедленно, Ч резко прервала его Ариэл, не
желая слушать доводов, почему ей не следует оставаться с Сейджем одной. О
на не нуждалась ни в чьих советах, напротив, была сыта ими по горло.
Ариэл решила, что справится со всем одна. Правда, это будет первый случай,
когда женщина-служанка помогает мыться своему хозяину. Однако она не сл
ужанка, а Сейдж не ее хозяин, хотя это не имеет значения. Она решила, что Сэй
дж должен принять ванну, и не намерена отступать от своего решения. Ариэл
сама поможет ему. Зачем просить кого-то и тем самым раздражать его еще бол
ьше?
Ч Я сама, Ч уговаривала себя Ариэл, Ч в состоянии справиться с этим.
Уж если она смогла заставить маленького монстра Хигглеби есть с закрыты
м ртом и выучить латыни тупоголового сына герцога Фарлингуорта, то уж на
верняка сумеет научить маркиза Сейджа принимать ванну.
Оставшись наедине с Сейджем, Ариэл посмотрела на лужи на полу, затем подн
яла глаза на его сердитое лицо.
Ч Мне жаль, что все так вышло, Ч сказала она. Ч Мистер Фаррел не должен б
ыл вас бить, и я не допущу, чтобы это повторилось. Даю вам слово. Верьте мне.
Я говорю от чистого сердца. Ч Ариэл положила руку на сердце. Ч Обещаю, чт
о вы будете в полной безопасности.
К великому удивлению Ариэл, Сейдж тоже положил руку на сердце.
Ч Но вы тоже должны кое-что пообещать мне, Ч продолжала она. Ч Дайте сл
ово, что не будете больше ссориться с мистером Фаррелом и будете помогат
ь ему и мне. Это намного упростит вашу жизнь.
Склонив голову набок, Сейдж растерянно посмотрел на нее.
Ч Конечно, Ч вздохнув, сказала Ариэл, Ч как вы можете дать обещание, есл
и даже не понимаете, о чем идет речь, не так ли? Только безмозглая дурочка м
ожет просить такое. Ну да ладно, давайте заниматься делом. Ч Ариэл мило у
лыбнулась и подошла к ванне. Ч Перво-наперво мы должны вытащить из ванны
полотенца, чтобы вы могли туда сесть.
Ариэл начала вынимать полотенца, тщательно отжимать их и развешивать су
шить. Сейдж не сводил с нее пристального взгляда. Стоявшая тишина начала
действовать ей на нервы.
Ч Хорошо, что я захватила с собой дополнительные полотенца, Ч сказала о
на, лишь бы только нарушить молчание. Ч Господи, сколько же надо тряпок, ч
тобы убрать с пола лужи.
Ариэл посмотрела на пол и только тут заметила, что подол ее юбки совершен
но мокрый. Мало того, спереди образовалось мокрое пятно, которое, по всей в
ероятности, возникло тогда, когда она, склонившись над ванной, собирала п
олотенца. Ариэл поморщилась, подумав, что все идет из рук вон плохо. Хорошо
, что топится плита и она может просушиться, иначе от холода можно промерз
нуть до костей.
Когда ванная комната была приведена в относительный порядок, девушка до
бавила в ванну горячей воды, поставила на огонь уцелевшее ведро с водой и
решила, что можно приступать к делу.
Взяв мочалку и кусочек мыла, которое купила специально для маркиза, она п
одошла к ванне.
Ч Мыться, Ч сказала она, указывая на ванну.
Сейдж стоял, прислонившись к стене, и с интересом наблюдал за ней. Ариэл по
манила его пальцем, и он придвинулся ближе. Руки Ариэл дрожали, пульс учас
тился.
Надо держать себя в руках. Она обязана все время контролировать себя и по
мнить, что он такой же, как и все ее ученики.
Сейдж медленно подошел к противоположному краю ванны и остановился. Ари
эл ждала. Он в упор смотрел на нее.
Ч Ну, Ч сказала она, Ч вы должны залезть туда. Туда. Ч Ариэл указала на в
анну: Ч Залезайте.
Взгляд Сейджа переходил с ее лица на ванну, куда она тыкала пальцем, затем
опять на лицо, снова на ванну, и так целую минуту. Похоже, он и не собирался з
алезать туда.
Склонившись над ванной, Ариэл поболтала рукой в воде. Теперь у нее был мок
рым не только подол, но и рукав.
Ч Сюда, Ч сказала она. Ч Вы должны сюда залезть, чтобы помыться.
Сейдж тоже наклонился и поболтал рукой в воде.
Ч Вы должны вымыть не только руку, Ч объяснила Ариэл, Ч но и всего себя.
Все тело.
Ариэл закинула ногу и подержала ее над водой. Сейдж последовал ее пример
у.
Ч О Господи! Ч воскликнула она. Ч Как же мне сделать, чтобы вы меня поня
ли?
Ответ напрашивался сам собой. Но это невозможно! Только своим примером о
на научила Эдварда есть с закрытым ртом. Неужели и здесь ей придется пода
вать пример?
Ариэл сразу же отбросила эту мысль. Она не может влезать вместе с ним в ван
ну. Пусть лучше он остается немытым все два месяца. Пусть лучше она наруши
т слово, данное лорду Каслтону. Пусть даже ее уволит мистер Пенроуз и она з
абудет свои мечты о будущем для себя и своих родителей.
Как только такое могло прийти ей в голову?

Глава 5

Закусив губу, Ариэл бросила осторожный взгляд на дверь. Не приняв еще тве
рдого решения, она тем не менее подошла к двери и поплотнее закрыла ее.
Ч Хорошо, Ч сказала она, собравшись с силами, Ч посмотрите, пожалуйста,
как это делается. Второй раз я повторять не буду.
Сейдж немедленно положил руку на сердце.
Ч В чем дело? Ч спросила Ариэл, сбитая с толку, но тут же догадалась, что о
н благодарит ее. Ч Значит, запомнили? Очень хорошо. Ч Ариэл тоже положил
а руку на сердце. Ч Благодарность идет от сердца. А сейчас смотрите внима
тельно.
Она нагнулась и стала снимать туфли.
Ч Не знаю, зачем я их снимаю, Ч бормотала она, Ч они и так уже намокли. Ну
да ладно. Как я говорила раньше, для того чтобы хорошо помыться, вам необхо
димо залезть в ванну.
Говоря это, Ариэл подняла юбку и шагнула в воду, за что и была сразу награж
дена Ч Сейдж сделал то же самое.
Ч Прекрасно, милорд. Теперь нам остается снять с вас брюки. Ч Наморщив л
об, Ариэл, задумчиво посмотрела на Сейджа. Ч Придумала! Ч воскликнула о
на, широко улыбаясь.
Держась одной рукой за край ванны, она дотянулась до ближайшего стула, на
котором висело полотенце, и, схватив его, растянула между ними наподобие
ширмы.
Ч Ну вот, Ч сказала она, Ч я вас закрыла, и теперь вы можете снять брюки.
Ч Она указала на его штаны. Ч Брюки. Снимайте.
Сейдж посмотрел вниз, затем на нее.
Ч Этого я не могу продемонстрировать, Ч сказала она, вздохнув. Ч Надо ч
то-то придумать.
Держа перед собой полотенце, чтобы не видеть его полуобнаженного тела, А
риэл осторожно заскользила по ванне, стараясь приблизиться к нему. Остан
овившись перед ним на расстоянии вытянутой руки, она, продолжая держать
перед лицом полотенце, стала искать пуговицы на его брюках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я