https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Roca/gap/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Спустя две минуты Леон постучал в каюту капитана. Как только капитан отк
рыл дверь, Леон сунул ему под нос кошелек, в котором лежала сотня фунтов хр
устящих банкнот, Ч все, что осталось у него от денег вдовы.
Ч Только один вопрос, Ч сказал Леон, увидев, как заблестели глаза капит
ана. Ч Сколько вы возьмете с меня, чтобы повернуть судно назад?

Глава 21

Случилось то, чему суждено было случиться, и Ариэл не жалела об этом. Мисте
р Пенроуз все чаще находил причины придраться к ней, и она устала от его бе
сконечных обвинений. Ее терпение окончательно лопнуло, когда он в очеред
ной раз заставил ее проверять счета, в то время как у нее самой было полно
работы: составить план уроков на следующую неделю, проверить сочинения.

Ариэл едва сдержалась, чтобы не запустить бухгалтерской книгой в его пус
тую голову. Она промолчала, но выражение ее лица было таким, что мистеру Пе
нроузу ничего не оставалось, как надуть губы.
Ч Можете ничего не отвечать, Ч сказал он. Ч Похоже, вы просто не дорожит
е своим местом, а раз так, мне придется найти вам замену.
Ч Можете это сделать, Ч неожиданно для самой себя сказала Ариэл и сразу
почувствовала облегчение.
Ч Осторожнее в выражениях, мисс Холлидей. Уверяю вас, я не шучу.
Ч Я тоже. Ищите замену, Ч ответила Ариэл, протягивая ему бухгалтерскую
книгу. Ч Надеюсь, вам повезет и вы найдете человека, который сможет, как я,
выполнять за вас работу, выслушивать бесконечные замечания, исправлять
ваши ошибки и еще делать свою собственную работу.
Пенроуз почесал переносицу и захлопал ресницами:
Ч Что вы такое говорите, мисс Холлидей?
Ч Я говорю вам до свидания.
Ариэл не стала дожидаться упреков или возражений мистера Пенроуза, если
таковые у него были. Выйдя из комнаты, она направилась к себе собрать вещи
. Она не испытала радости, а только небольшое удовлетворение, когда ее быв
ший работодатель Ч как чудесно звучит слово бывший. Ч пойма
в ее у двери, стал настаивать, а вернее, умолять, чтобы она пересмотрела св
ое решение.
Ариэл наотрез отказалась, несмотря на то что Пенроуз обещал снять с нее ч
асть работы и даже повысить зарплату. Она твердо решила начать все снача
ла. Возможно, новая работа изгладит из памяти тяжелые воспоминания, связ
анные с этим местом, и она наконец обретет душевный покой.
Ариэл отказалась от кареты, которую мистер Пенроуз, будучи джентльменом
, предложил ей. Она намеревалась выйти на большую дорогу и дождаться почт
овой кареты, едущей в Лондон. Быстро шагая по дорожке школьного двора, Ари
эл внезапно пришла к выводу, что помимо горьких воспоминаний, связанных
со школой Пенроуза, здесь она провела и счастливые минуты, которые были с
вязаны с Леоном. Ариэл посмотрела в сторону дома, где они провели много пр
иятных часов.
С тех пор как Леон исчез, а она вернулась в свою комнату при школе, Ариэл из
бегала даже смотреть в том направлении. Сейчас же ноги сами собой поверн
ули к дому. Что плохого в том, если она бросит на него последний взгляд?
Передняя дверь не заперта. После того как Ариэл привела в порядок здесь в
сю обстановку, что, по всей вероятности, показалось Пенроузу настолько ц
енным, что он стал переносить часть мебели и некоторые произведения иску
сства в свой новый дом, коттедж, где они жили с Леоном, стал почти неузнава
емым. Многие вещи исчезли, другие, завернутые в белые чехлы, ждали своей оч
ереди.
Ариэл бесцельно бродила по гостиной. Ей казалось, дом заселен привидения
ми. Она вышла в холл и стояла, облокотившись на перила, набираясь храброст
и подняться наверх и посмотреть, что там еще осталось. В ушах у нее звучал
громкий, так хорошо знакомый ей смех, а перед глазами стоял Леон, брызгающ
ий в нее водой и растирающий капли, попавшие ей на шею и грудь. Сколько раз
ных видений одного человека! Теперь их, как и мебель, остается зачехлить и
навсегда забыть.
Ее сны наяву были прерваны громким стуком двери. Ариэл быстро взяла себя
в руки и приготовилась выслушивать новые уговоры мистера Пенроуза, в при
ходе которого не сомневалась.
Однако это был не мистер Пенроуз.
Все внутри Ариэл похолодело. Она думала, что уже ничто не может испугать е
е, однако ошибалась. Затаив дыхание Ариэл смотрела на незваного гостя.
Закутанный в одеяло, испачканный кровью дикарь, только что стоявший пере
д ее мысленным взором, исчез. Прислонившись к косяку двери, перед ней стоя
л элегантно одетый человек, в свежей рубашке и с аккуратно завязанным ше
йным платком. На его лице блуждала загадочная улыбка…
Тишина была такой, что случайный скрип половицы прозвучал для Ариэл как
удар грома. Они молча смотрели друг на друга, не в силах сдвинуться с места
.
Наконец Леон шагнул ей навстречу. Ариэл вся напряглась. Ей не хотелось, чт
обы он дотрагивался до нее.
Но ей так этого хотелось…
Прежде чем она окончательно определилась, чего же ей все-таки хочется, Ле
он посмотрел на голые стены, на покрытые скатертями столы и на то место, гд
е раньше стояло фортепьяно.
Ч Мне нравится, как вы здесь все устроили, Ч сказал он с усмешкой. Ч Каж
ется, здесь раньше висела картина. Ч Леон указал на гвоздь, торчащий из с
тены. Ч Там был изображен человек с чем-то в руках.
Ч Да. С вилами, если вам известен такой предмет.
Ч На фоне чего-то темного, как я сейчас припоминаю.
Ч Можно сказать и так, если вам не знакома игра теней.
Ч Лично я предпочитаю светлые краски. Ну что же, вы прекрасно здесь все у
строили. Ч Леон взял с каминной полки статуэтку и стал вертеть ее в руках
.
Ч Я здесь ничего не устраивала, Ч ответила Ариэл. Ч Просто мистер Пенр
оуз решил перевезти в новый дом часть своих старых вещей.
Ч Готовится к приему новобрачной, я полагаю.
Ч Ошибаетесь, Ч резко ответила Ариэл.
Леон подбросил вверх статуэтку и поймал ее прежде, чем она упала на пол.
Ч Неужели ваш план с Пенроузом не сработал? Позор. Мы потратили столько в
ремени, чтобы привести его в исполнение.
Ч Вы злой, неблагодарный человек! Ч закричала Ариэл, выхватывая из рук
Леона статуэтку и ставя ее обратно на камин. Ч Я тратила свое время, чтоб
ы спасти вас.
Ч Спасти меня? Ч От удивления брови Леона поползли вверх. Ч От кого же,
позвольте вас спросить?
Ч От Каслтона и его компании, от вашей бабушки, от себя самого. От всех, кто
хотел сделать из вас другого человека.
Ч Какое благородство!
Ч Но кажется, все напрасно, Ч заключила Ариэл. Прежде чем Ариэл успела о
помниться, Леон протянул к ней руки и заключил ее в свои объятия. Ариэл зам
ерла. Не в силах поверить, что все происходит наяву.
Ч Злой, неблагодарный. Кажется, ты так обозвала меня?
Ч Да, так.
Ч Ты действительно обо мне такого мнения?
Ч В данный момент Ч такого.
Ч Ты даже не представляешь, какими словами я обзывал себя всю последнюю
неделю. Если хочешь, я тебе их перечислю, и ты сможешь ими воспользоваться
всякий раз, когда я снова сваляю дурака. И тогда, Ч добавил он дрогнувшим
голосом, Ч когда мне вдруг вздумается убежать, вместо того чтобы найти в
себе мужество отвечать за свои поступки или, глядя тебе в глаза, сказать п
равду. Ч Одним словом, Ч продолжал Леон, не давая возможности Ариэл вст
авить хотя бы слово, Ч я не лучше тех, кого обвинял в том, что они пользуютс
я твоим добрым сердцем. Я даже хуже, чем они, и прошу простить меня.
Глаза Леона были такими блестящими и такими нежными, что сердце Ариэл др
огнуло. Он грустно улыбнулся и дотронулся до камеи у ворота ее платья.
Ч Сирена, исполняющая желания, Ч сказал он.
Ч С тех пор как ты уехал, я постоянно ношу ее, Ч тихо заметила Ариэл.
Ч А я, перегнувшись за борт корабля, постоянно высматривал ее в волнах, ч
тобы загадать желание. Хочешь узнать, какое желание у меня было?
Ариэл покачала головой, боясь услышать ответ.
Ч Я желал, чтобы время повернуло вспять и я не делал бы тех глупостей, кот
орые натворил перед домом вдовы. Нет, даже раньше. Мне хотелось бы начать с
тобой все с самого начала. Ч Леон с нежностью погладил Ариэл по щеке. Ч Н
о ничего нельзя вернуть назад. Все, что я могу сделать, Ч это просить у теб
я прощения за те глупости, которые натворил, за те обиды и неприятности, ко
торые тебе доставил. Можешь ли ты простить меня, Ариэл?
Ч Конечно, могу, если тебе это так необходимо, Ч ответила Ариэл, сердце к
оторой пело. Ч Но мое прощение не будет ничего значить, если ты сам не смо
жешь простить себя. Ч Ариэл посмотрела в глаза Леону. Ч Ты не виноват, чт
о отец покинул тебя, не виноват в трагической смерти матери, нет твоей вин
ы и во всем другом, что случилось так давно. Никто ни в чем не виноват. Ты бор
ешься с тенями. И так как это сражение никогда не выиграешь, ты возненавид
ел весь мир и стал разбивать чужие носы.
Ч Ты имеешь в виду Локби?
Ч Он скоро поправится. К счастью, ты повредил ему всего несколько ребер.
Твоя бабушка говорит, что он сейчас боится появляться на людях. Она счита
ет, что ты вправил ему мозги.
Ч Если ей это служит утешением, то я поступил правильно, а вообще-то я вел
себя как последний дурак, но теперь изменился.
Ариэл положила руку на грудь Леона и почувствовала, как бьется его сердц
е.
Ч Я искренне надеюсь, что ты не сильно изменился. Мне не нужен другой чел
овек, а только тот, кого я полюбила.
Леон, закрыв глаза, вдумывался в слова Ариэл.
Ч Как ты можешь такое говорить? Ч спросил он, улыбаясь. Ч Неужели ты не
хочешь, чтобы я изменился?
Ч Я сказала тебе правду. Ты не только самый упрямый и взрывной человек из
тех, кого я встречала, но ты и самый добрый, сердечный и нежный, и я буду люб
ить тебя всегда, где бы ты ни был.
В глазах Леона промелькнула надежда.
Ч Если бы ты только знала…
Ч Я знаю. Я все знаю. Например, я знаю, что ты сделал для меня и моей семьи. Сп
асибо тебе, Леон.
Если бы ты не уплатил долги моего отца, я бы никогда не решилась сделать то
, что сделала сегодня.
Ч А что ты сделала?
Ч Я отказалась от работы в его школе. Ч Ариэл кивнула в сторону саквояж
а, стоявшего у двери. Ч Более того, я швырнула Пенроузу в лицо его бухгалт
ерские книги. Пусть он теперь хоть вешается.
Леон усмехнулся.
Ч Так вот почему ты бежала к дому с вещами. Я думал… Ч Леон зябко повел пл
ечами.
Ариэл с подозрением посмотрела на него:
Ч О чем ты думал? Надеюсь, не о том, что я переезжаю к Пенроузу? Как ты мог та
кое подумать?
Ч Я подумал, что он сделал тебе предложение и ты приняла его. Я думал, что т
ы даже не догадываешься, что я освободил вашу семью от долгов. Я думал о то
м, что вернулся для того, чтобы просить у тебя прощения за то, что чуть на тв
оих глазах не убил человека, а вместо этого собирался убить другого.
Ариэл покачала головой и дотронулась до руки Леона:
Ч Ты глупый, невозможный, чудесный человек.
Леон посмотрел на ее пальчики, такие маленькие и тоненькие, прикосновени
е которых сняло тяжесть с его души. Он молча подхватил ее на руки и понес н
аверх, в свою кровать, где он провел столько бессонных ночей, мечтая о ней.
Они наслаждались любовью, но недолго, так как он очень устал.
Леон взял руки Ариэл в свои и перецеловал ей все пальцы.
Ч Я не заслуживаю тебя, Ч сказал он. Ч Даже не могу обещать, что стану та
ким человеком, которого ты хочешь видеть. Но обещаю, что буду очень старат
ься.
Леон посмотрел Ариэл в глаза.
Ч Я не такой, как мой отец, Ч сказал он, отпуская ее руку. Ему хотелось нем
ного подумать. Ч Я все время думаю о Рестомеле, Ч сказал Леон. Ч Бессонн
ыми ночами я ходил по замку, по всем его бесконечным залам, пытаясь предст
авить, что так привязало его к нему, если он ради этого бросил любимую женщ
ину и своего сына, но я так ничего и не понял! Я не могу этого понять и уверен
, что никогда не пойму. Возможно, это было для него долгом чести… Я готов та
кое допустить и постараться все забыть.
Ч Ты уже давно все забыл, Леон, забыл и простил.
Ч Нет. Это всегда жило в моем сердце, пока я не встретил тебя и ты не открыл
а мне глаза. Спасибо тебе, Ч продолжал Леон. Ч Сейчас я больше его жалею,
чем ненавижу. Он встретил женщину, которую полюбил, и оставил ее ради чувс
тва долга. Я же чуть не расстался с любимой из-за дурацкого чувства мести.
Ч Леон подошел к Ариэл и заглянул ей в глаза. Ч Я люблю тебя, Ариэл, и всег
да буду любить, если ты мне это позволишь и вручишь мне свое сердце.
Ч Оно твое. Ты большой ребенок. Я поняла это тогда, когда увидела, как ты, с
тоя на коленях, кормишь кролика.
Ч Принни? Ч Лицо Леона стало серьезным. Ч Хочу надеяться, мадам, что Нос
не заберет его в свой новый дом.
Ч Глупая идея. У Принни сейчас великолепное помещение. Я велела построи
ть ему загон, где он сейчас и живет.
Ч Загон? Ты хочешь сказать Ч клетку? Меня не было всего две недели, и ты по
садила бедного Принни в клетку?
Ч Должна заметить, Принни там очень счастлив. Дверца его клетки всегда о
ткрыта, и он может гулять где угодно. Он не приспособлен к жизни в доме и лю
бит свободу.
Ч Это чувство мне хорошо знакомо, Ч сухо заметил Леон.
Ч Я нашла ему крольчиху, и сейчас он вполне счастлив.
Ч Как благородно с твоей стороны, Ч улыбнулся Леон. Он положил руки на п
лечи Ариэл и притянул ее к себе. Ч Ты, наверное, приготовила клетку и для м
еня?
Ч Даже не пыталась. Ты волен жить там, где захочешь. Выбор за тобой.
Ч Я хотел бы жить в этом доме, где я был так счастлив с тобой. Ч Леон еще кр
епче прижал Ариэл к груди. Ч Я выбираю тебя, Ариэл, с этого момента и навсе
гда. Ты выйдешь за меня замуж?
Ч О да. Ч Ариэл засмеялась счастливым смехом. Ч Я готова стать твоей же
ной здесь, на далеком острове, в любом месте и в любое время, которое ты соч
тешь нужным.
Ч Я хочу этого прямо сейчас, Ч ответил Леон. Ч Что же касается места… Лу
чше всего, чтобы это был Рестомел. Мне он нравится, и мы там будем счастлив
ы. Там мы установим наши собственные традиции.
Ариэл понимающе кивнула. Леон наклонился и взял ее губы в свои.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я