https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ее жадный взгляд устремился в сторону обширного дубового гардероба; ::
Ч Не знаю, говорили вам или нет, но большое количество ваших новых нарядо
в уже доставлены сюда, и выглядят они настолько привлекательно, что я сго
раю от желания уговорить вас их примерить.
Ч Вероятно, мне разрешат встать с постели завтра к вечеру, Ч сказала Юд
ела, хотя тут же осеклась, подумав, что не будет ли слишком бестактно заним
аться примеркой нарядов так скоро после похорон лорда Джулиуса.
Ч Прекрасная мысль, Ч подхватила герцогиня. Ч Завтра к вечеру все уже
разъедутся, а вы, я и Рэндольф отужинаем втроем.
Герцогиня заговорщицки улыбнулась Юделе.
Ч Мы должны поднять его настроение. Одна хорошая новость уже появилась
в доставленных сегодня газетах. Хотя я еще не знаю, читал ли Рэндольф свеж
ие газеты.
Ч А что там напечатано? Ч заинтересовалась Юдела.
Ч Одна очень надоедливая дама, но, к сожалению, в прошлом его близкая при
ятельница, чье неподобающее поведение я никогда не одобряла, вышла замуж
.
Когда Юдела задала герцогине следующий вопрос, то сама не узнала свой со
бственный голос:
Ч Кто она такая?
Ч Вы вряд ли о ней слышали, милочка. Хотя, впрочем, о ней ходит много разгов
оров в определенных кругах. Надо признать, что она очень красива. Это леди
Марлен Келстон. И она вышла замуж за человека, который, по моему мнению, ве
сьма ей подходит. За лорда Хумбертона. Он стар и уродлив, но очень-очень бо
гат!
Юдела прикрыла глаза.
С ноткой беспокойства в голосе герцогиня заторопилась:
Ч Я не должна утомлять вас, милое дитя, своей болтовней. Все, больше ни одн
ого слова! Я покидаю вас и желаю вам приятных сновидений.
Она поднялась со стула и наклонилась, чтобы поцеловать девушку.
Ч Спите, спите, дорогая моя! Для меня нет большего удовольствия, чем леле
ять мысль о том, что скоро вы и Рэндольф станете мужем и женой.
Парализованная грустью и раскаянием, Юдела не могла даже пошевелиться. Т
олько когда за герцогиней закрылась дверь, она резко повернулась и уткну
лась лицом в подушку.
Ясно, какими последствиями грозит обернуться для Юделы замужество леди
Марлен. Теперь, когда она уже не представляет опасности для герцога, он об
рел полную свободу, и у него нет никаких причин, чтобы продолжать спектак
ль с их помолвкой.
» Он тут же отправит меня прочь, Ч убеждала себя Юдела. Ч Герцог вручит м
не тысячу фунтов, которые обещал, и больше никогда не вспомнит обо мне «.
А безжалостное воображение тотчас напомнило ей о поцелуе в лесу. Она ник
огда не забудет этот волшебный миг. Она знала, что подобное в ее жизни боль
ше никогда не повторится Тогда это был лишь порыв его сочувствия к ней, же
лание успокоить напуганную до смерти девушку. Сейчас она ему больше не н
ужна. Об этом ясно говорилось в контракте, заключенном между ними совсем
недавно в библиотеке его лондонского дома.
Герцог показал ей бумагу и прочел ее вслух своим ясным, четким голосом. Ни
каких сомнений в содержании, его возникнуть не могло. Она сама подписала
сь под своим приговором:» Я обязана покинуть жилище герцога Освестри нем
едленно и без каких-либо претензий…«
Эти слова, написанные четким почерком герцога, появились в ее воображени
и. Ей даже показалось сейчас, что кто-то издевательски повторяет их вслух
, и эхо мечется по комнате от стены до стены.
Юделе ничего не оставалось, как выполните условия договора. Конечно, она
это сделает. Постепенно слезы, скопившиеся в глазах, начали течь по ее щек
ам, и с горестным рыданием, вырвавшимся из самых глубин ее души, она воскли
кнула:
Ч Я люблю его! Я люблю его!

Глава 7

Когда наступило время встать с постели и начать одеваться к ужину, Юдела
почувствовала, что лучше бы ей было притвориться больной и остаться наве
рху. Но горничная, помогавшая ей одеваться, была настойчива. Занимаясь пр
ической госпожи, она выплеснула на нее все новости, касающиеся церемонии
похорон:
Ч Все было так торжественно и пристойно, мисс. Но в то же время, конечно, до
вольно скромно. Зато цветы были великолепны. Садовники постарались вовс
ю, и гроб был украшен на славу.
Юделу бросило в озноб от этого красочного описания гроба, в котором поко
ился лорд Джулиус. Но все же она смогла произнести несколько сочувственн
ых фраз, и горничная не догадалась, что здесь что-то не так. Под конец служа
нка обмолвилась, что вдовствующая герцогиня чувствует себя неважно и, по
выражению горничной, » выразила желание отдохнуть «.
Юдела понимала, что, хотя бабушка и недолюбливала своего беспутного внук
а Джулиуса, все же для нее было жестоким потрясением узнать, как бесславн
о закончил он свой жизненный путь. Джулиус был еще так молод и сколько мог
сделать хорошего в жизни, обладая такими возможностями. Но он все упусти
л и растерял любовь и уважение даже самых близких ему людей.
Юделе было грустно вспоминать о печальной участи лорда Джулиуса, но, раз
умеется, ее мысли больше всего были заняты собственной судьбой. Предыдущ
ая ночь Ч бессонная и горестная Ч оставила в ее душе неприятный осадок.
Она стыдилась собственного поведения. Чего она добивается? Что ей надо? О
на ведет себя словно ребенок, который требует, чтобы ему подарили луну. Ей
самой было ясно, что она желает невозможного, поэтому сейчас она пыталас
ь рассуждать трезво.
Утро она встретила такими мысленными заверениями:» Мне очень повезло в ж
изни! Невероятно повезло, что я встретилась с таким необыкновенным челов
еком, как герцог, и общалась с ним, пусть даже недолго «.
Однако тут же она подумала, что жизнь без него теряет всякий смысл и было б
ы, наверное, лучше, если б она не узнала, что такое истинная, но безответная
любовь. Да, конечно, так было бы лучше! Но прошлое изменить нельзя, а будуще
е предопределено судьбой!
Когда Юдела оделась в одно из самых красивых платьев, подаренных ей герц
огом, и взглянула на свое отражение в зеркале, то решила, что обязана насла
диться каждым мгновением их последнего совместного ужина Ч последним
и минутами, секундами, часами, которые они проведут рядом друг с другом. Ко
гда она покинет Освестри-хауз и очутится вдали от него, она будет перебир
ать в памяти все то, что ей довелось увидеть здесь, мысленно слушать его го
лос, представлять в воображении его лицо и то, как они сидели друг против д
руга за одним столом.
» Я люблю его! Я люблю его!«
Ей казалось, что она произносит эти слова вслух, и боялась, что кто-то услы
шит их.
Разумеется, у нее не было никаких шансов что-либо изменить в своей собств
енной участи. Ведь герцог не лукавил с ней, а с самого начала дал определен
но понять, чего хочет от нее и как вознаградит за услуги. В ее воображении
возникли строки, написанные его уверенным почерком.» Когда наступит вре
мя, вы немедленно удалитесь без всяких претензий «, Ч припомнила Юдела и
х разговор в библиотеке.
» Я не буду предъявлять никаких претензий, не буду жаловаться на судьбу, и
не дай бог, чтобы он догадался, что я чем-то недовольна»Ч так мысленно за
веряла она себя, стараясь собраться с духом для их последней встречи нае
дине. Она должна вести себя, как подобает настоящей леди, так посоветовал
и бы ей ее покойные родители. В тяжелых жизненных обстоятельствах они ни
когда не теряли присутствия духа. Все, что герцог делал, было вполне справ
едливо, и отец ее постыдился бы за свою дочь, если б она начала на что-то жал
оваться и выражать свое недовольство. Договор есть договор, и она обязан
а беспрекословно выполнить его условия.
Единственное, о чем она сожалела, Ч это то, что леди Марлен так скоро вышл
а замуж, а лорд Джулиус так поторопился расправиться со своим старшим бр
атом, что сам обрек себя на бесславный конец. Если бы этого не случилось, Ю
дела могла бы еще хоть немного времени побыть рядом с герцогом. Теперь ей
уже не придется воспользоваться нарядами из своего гардероба, а их там б
ыло великое множество. Даже если б она переодевалась по три раза в день, об
новок хватило бы надолго.
Но эта горькая мыслишка о нарядах была опять же из области «претензий», к
оторые в данном случае недопустимы. Она обязана сказать последнее «прос
ти»с улыбкой на лице и быть благодарной за выпавший на ее долю счастливы
й жребий. Какой еще молодой девушке ее звания и положения досталось бы ст
олько радости и удовольствий от такой пусть неразделенной, но прекрасно
й любви.
Ч Как вам идет это платье, мисс! Ч воскликнула горничная, напомнив Юдел
е этим своим замечанием, что время неумолимо уходит.
Ч Ее светлость спустится к ужину? Ч поинтересовалась Юдела.
Ч О нет, мисс. Ее светлость предупредила, что останется наверху, и просил
а ее не беспокоить. Она неважно себя чувствует.
Юдела догадалась, что это не правда и что герцогиня, ссылаясь на нездоров
ье, на самом деле хочет доставить Юделе удовольствие лишний раз побыть с
герцогом наедине. Хорошо понимая, что ведет себя неподобающе и что их сви
дание ничего не может изменить, Юдела все-таки обрадовалась.
Бросив последний раз взгляд в зеркало, она яростно потерла щеки, чтобы он
и порозовели, и, покинув свою комнату, стала спускаться по главной лестни
це, едва удерживаясь, чтобы не побежать стремглав в надежде поскорее уви
деть любимого ею человека.
Ей удалось сдержать свой порыв, и она вошла в салон спокойно и даже нескол
ько торжественно.
Герцог ожидал там и улыбнулся при виде ее так приветливо, что Юделе показ
алось, будто солнце согрело ее своими лучами.
Ч Надеюсь, вы совсем оправились, Юдела? Ч спросил он ласково.
Ч Да, я чувствую себя хорошо.
Ч Как мудро вы поступили, что раньше времени не встали с постели. Для тог
о чтобы оправиться от шока, всегда необходимо время.
В ее мозгу зародилась крамольная мысль резко оборвать этот пустой разго
вор. Зачем этот обмен светскими любезностями, когда есть вещи, о которых н
адо говорить серьезно и не откладывая?
Он протянул ей бокал шампанского, она сжала пальцами тонкую хрустальную
ножку и почувствовала на себе его изучающий взгляд. Юдела подумала, что о
н смотрит на нее так лишь потому, что сомневается, действительно ли она по
лностью восстановила свои силы после тяжкого испытания, выпавшего на их
долю. Чтобы не выглядеть уж очень взволнованной и не раздражать этим гер
цога, она поспешно сменила тему разговора:
Ч Мне не удалось сегодня повидаться с вашей бабушкой, но, как я поняла, он
а не желает принимать никаких посетителей.
Ч Бабушка достойно вела себя все эти дни и отлично справилась со всеми п
ереживаниями, Ч сказал герцог. Ч Но, увы, в ее возрасте такие потрясения
очень опасны для здоровья.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Юдела.
Удар гонга призвал их в столовую.
Герцог предложил ей руку, и, хотя она лишь слегка коснулась его, дрожь проб
ежала по ее телу. Юдела испугалась, что он догадается о ее чувствах. Теперь
, когда его перстень с печаткой пропал, она заметила, что на руках его нет н
икаких драгоценностей. Вероятно, он очень жалеет об этой пропаже. Но Юдел
а не решилась спросить, предпринял ли он какие-нибудь попытки, чтобы отыс
кать фамильный перстень. Разумеется, нетрудно было бы пере Ч «ворошить
вверх дном подозрительные лавчонки и притоны, где воры сбывают краденое
. Для этого даже необязательно было устраивать охоту за убийцами лорда Д
жулиуса. Но ей почему-то казалось, что герцог не станет этим заниматься.
» Все, что случилось, должно быть забыто «, Ч грустно подумала Юдела.
А когда она навсегда покинет этот дом, то уже ничто не будет напоминать ге
рцогу о жутком событии, в котором был замешан и так жестоко поплатился за
свое участие его единокровный брат.
Однако, как бы ни печальны были последние дни в поместье, за столом герцог
, к удивлению Юделы, был оживлен и явно предпринимал все усилия, чтобы разв
лечь и ободрить ее. Он рассказывал ей о своих путешествиях за границу, всп
оминал забавные истории из жизни своих предков и семейные предания, опис
ывал сокровища, хранящиеся здесь, во дворце, а также описывал другие свои
владения, разбросанные в разных концах Англии. Юдела слушала его со всем
вниманием, и не только потому, что это было действительно интересно, но и и
з желания как можно больше сохранить в памяти деталей ее короткого общен
ия с таким удивительным и обаятельным человеком.
Как же он был красив, элегантен! Как привлекателен! Сама обстановка обеде
нного зала создавала вокруг него некий торжественный ореол.
Но вдруг ей подумалось, что они оба вновь разыгрывают спектакль с очень м
аленьким количеством действующих лиц. И с такой же малой аудиторией Ч л
ишь он и она.
Спектакль только для них самих и больше ни для кого!
» Завтра этому спектаклю придет конец «, Ч вспомнила она, и настроение ее
резко упало.
Тем более было обидно, что в своем изысканном платье с цветами в волосах, с
матово-бледным личиком, таинственно освещенным колеблющимся пламенем
свечей, она сейчас так подходила для разыгрываемой ею роли.
А герцог! Он в данную минуту выглядел истинным героем пьесы, главным перс
онажем, Ч правда, эта роль всегда принадлежала ему Ч в любой пьесе и с лю
бой партнершей, которая могла бы быть на месте Юделы.
Ужин близился к концу, а Юделе хотелось, чтобы он длился бесконечно… Чтоб
ы не так скоро наступил момент, когда ей придется встать из-за стола и про
следовать вместе с герцогом обратно в салон. И все же этот нежеланный мом
ент наступил. Медленными нерешительными шагами она шла по мягкому ковру
, и казалось, что из-за каждой драпировки шепчет ей чей-то печальный голос:

» Все это в последний раз… в последний раз…«
Она ожидала, что герцог отведет ее в салон, но он неожиданно предложил:
Ч Я думаю, что будет лучше, если мы перейдем в библиотеку. Там у меня храни
тся нечто, что я должен вам передать.
Юдела сразу догадалась, что означает это» нечто «.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я