https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По странной причине, живя с ним в одном доме, она нарочито воздвигает межд
у ними непреодолимый барьер. Такое поведение выглядело смехотворным, эт
ого просто не могло быть. Но он постоянно ощущал присутствие этой незрим
ой преграды.
Герцог считал, что это происходит из-за того, что она слишком молода, прос
тодушна, да к тому же еще дочь священника. Она слишком критично настроена
против свободных нравов эпохи Регентства. Если бы Юдела воспитывалась в
другой среде, то и вела бы себя, разумеется, по-другому.
Все это усиленно внушал себе герцог, однако продолжал мучиться из-за нео
пределенности в их отношениях.
Юдела подошла к одному из высоких окон в зале и замерла, очарованная откр
ывшимся перед ней зрелищем. Так как снаружи было еще достаточно светло и
сияющие лучи закатного солнца пробивались сквозь пышную листву деревь
ев в старинном парке, слуги еще не задернули тяжелые занавеси на окнах.
Небесный свод, расцвеченный красками заката, как это бывает всегда перед
появлением первой вечерней звезды, манил и притягивал к себе взгляд. Тор
жественную тишину нарушали только голоса птиц, провожающих уходящий де
нь.
Герцог встал за спиной Юделы, но она никак не отреагировала на то, что он н
аходится так близко от нее. Рэндольф пришел к обидному для себя выводу, чт
о она совершенно равнодушна к нему.
Такого поражения он еще не испытывал в своей жизни, весьма богатой на люб
овные приключения. Пребывая в некоторой растерянности, он произнес неск
олько сбивчиво:
Ч Мне кажется, Юдела, вы несправедливы по отношению ко мне, я бы даже сказ
ал, недоброжелательны.
Ч Я вас не понимаю… Как я могу позволить себе такое поведение по отношен
ию к вам? Это вы несправедливо обвиняете меня. Простите, но не знаю, о чем вы
говорите, Ч А вы не даете мне возможности высказаться начистоту и оправ
даться, если я в чем-то провинился перед вами. Каждый преступник имеет пра
во изложить свою версию событий в присутствии судьи.
Юдела опять сделала вид, что не понимает, о чем идет речь.
Ч Я не судья вам, милорд, и уж тем более не имею права осуждать вас.
Ч Но вы явно избегаете меня, Ч настаивал на своем герцог, Ч и, по-моему, п
резираете.
Ч Если вы решили, что я испытываю к вам подобные чувства, то вы ошибаетес
ь. Ч Эти слова Юдела произнесла после продолжительной паузы.
Ч Так что же тогда происходит? Ч спросил герцог. Очередная пауза в разг
оворе настолько затянулась, что герцог потерял надежду дождаться ответ
а от Юделы. Но наконец она проговорила запинающимся голосом:
Ч Может быть, это все происходит потому, что… Ч Юдела перевела дыхание.
Ч Все вокруг вас так прекрасно… вы окружены такой любовью, вас так все ув
ажают и вами любуются, так надеются на вас, что… именно поэтому мне не хоте
лось думать, что вы способны совершить бесчестный поступок…
Герцог был так ошеломлен ее словами, что на мгновение потерял дар речи.
Между тем Юдела продолжила:
Ч Это все напоминает… простите меня… как будто на замечательное полотн
о великого художника плеснули грязью, и, хотя я хорошо понимаю, что это не
мое дело… я не могу подавить в себе это чувство отвращения и не нахожу себ
е места от этого.
Наконец-то герцог начал догадываться, в чем дело.
Ч Я ожидал, что вы именно так и будете себя чувствовать, Юдела, если бы в об
винениях леди Марлен была бы хоть частица правды.
Она резко повернулась к нему, и впервые с того момента, как они покинули Ло
ндон, их взгляды встретились.
Ч Так, значит, она… лгала? Ч В этом вопросе явно чувствовалось желание п
олучить от герцога утвердительный ответ.
Ч Клянусь вам всем, чем угодно, что меня оклеветали, Ч уверенно заявил г
ерцог. Ч Да, леди Марлен бесстыдно, подло и жестоко лгала вам.
Ему показалось на мгновение, что лучи заката зажгли в глазах Юделы пожар.
Он наслаждался этим зрелищем.
Она прошептала чуть слышно:
Ч Но… почему, но почему… она позволила себе говорить о вас столько плохо
го? Я не понимаю, как можно быть такой злой?
Ч Причина лежит на поверхности, Ч объяснил герцог. Ч Я занимаю высоко
е положение в обществе, а также достаточно богат.
Ч Вы подразумеваете, что она хотела завладеть вашими деньгами?
Ч Конечно, Ч цинично произнес герцог. Ч А что еще добиваются женщины о
т мужчины? Им подавай наличные или дари обручальное кольцо. И будьте увер
ены, что они высосут из мужчины все до последнего фартинга и получат брач
ное свидетельство в придачу.
Юдела недоверчиво покачала головой.
Ч Но это же не правда! Наверное, такие женщины существуют, но есть и други
е. И… любовь «., которая продается, Ч это не любовь. Мы же с вами уже говорил
и об этом раньше.
На губах у герцога еще оставалась циничная усмешка, но искренний умоляющ
ий голос Юделы не мог не растрогать его.
Ч Пожалуйста… простите меня за то, что я осмелилась подумать… поверить,
что вы способны поступить неблагородно. Теперь я понимаю, как было глупо
с моей стороны даже выслушивать те страшные вещи, о которых говорила та з
лобная женщина мне, совсем незнакомому ей человеку. Но она была так хорош
а собой.
Ч По всей вероятности, ваш отец неоднократно внушал вам, что людей нельз
я судить по их внешности.
Ч Если б мой папа был жив, он бы стыдился своей дочери за то, что я была так
доверчива. Хотя инстинкт должен был мне подсказать, что когда дело касае
тся вас, то вы… не могли быть таким жестоким, таким недобрым, как вас описы
вала эта леди. Вы столько доброго сделали для меня… а я была к вам так несп
раведлива.
После наступившего молчания Юдела осмелилась спросить:
Ч А что будет с ней теперь?
Ч Вас это очень волнует? Ч с небольшим раздражением задал вопрос герцо
г, Ч Я не столько тревожусь о ней, сколько о будущем ребенке…
Ч По-моему, вам вообще не стоит заниматься этими проблемами. Леди Марлен
вполне способна позаботиться о себе и отстоять свои интересы. Если я не ж
енюсь на ней, а, кстати, я не имею ни малейшего намерения это делать, то она б
ыстро отыщет какого-нибудь дурака, которого сможет окрутить. Может быть,
того самого мужчину, кто по-настоящему виновен в ее теперешнем положени
и.
Тут герцог заметил, что Юдела вновь не смотрит на него. Он понял, что она см
ущена его грубоватой откровенностью.
Ч Забудьте про леди Марлен и про людей, ей подобных, Ч со всей возможной
убедительностью произнес герцог. Ч А также выбросьте из головы моего б
ратца и то, как подло он с вами обошелся.
При упоминании лорда Джулиуса на лице Юделы вновь появился страх.
Ч Вы что-нибудь слышали о нем? Он не давал о себе знать? Ч спросила она то
ропливым шепотом.
Ч Он побывал у меня накануне нашего отъезда из Лондона.
Ч Его очень рассердило мое… бегство?
Ч Сперва он не догадывался, с кем я обручился, потому что не читал объявл
ения в» Газетт «. А когда он узнал все, то это лишь прибавило ему злости и ус
угубило его ненависть ко мне. Он хочет занять мое место и стать герцогом О
свестри, но, разумеется, мы ничем не можем помочь ему в этом предприятии. П
оэтому прошу вас еще раз, чтобы вы вообще забыли о его существовании. Пове
рьте, я сделаю все, чтобы он больше не беспокоил вас.
Ч Но как вы можете быть в этом так уверены? Герцог понимал, что она уже дум
ает о том дне, когда их договору придет конец и она останется одна на белом
свете, без покровителя, предоставленная самой себе. В ее богатом воображ
ении, вероятно, уже рисуются ужасные сцены.
Ч Все это мы обсудим с вами позже. Пока вы здесь со мной и с моей бабушкой,
я обещаю, что вы в такой же безопасности, как если бы вас заперли в подземн
ом хранилище Британского банка. Только здесь вам будет более комфортно.

Как он и надеялся, Юдела оценила его юмор и рассмеялась.
Ч Да, конечно, здесь гораздо более комфортно, Ч согласилась она, Ч Я ник
огда в жизни не видела столь великолепного Дома, и никогда мое любое жела
ние не исполнялось даже прежде, чем оно у меня появилось.
Ч Я и стараюсь, чтобы вы чувствовали себя именно так! В этом доме все в ваш
ем распоряжении. Пока он стоит на земле, а я надеюсь, что он будет стоять ве
чно, каждый день будет приносить вам радость, иначе я приду в отчаяние и на
чну сомневаться в своих способностях управлять хозяйством.
Ч В вашем хозяйстве все так хорошо отлажено, все организовано с таким ум
ом. Меня восхищает ваша способность вникать в любое дело.
Как ему было приятно уловить нотку обожания в ее голосе и то же самое чувс
тво увидеть в ее сияющих глазах.
Ч Завтра утром, Ч напустив на себя таинственный вид, сказал он, Ч я пост
араюсь сделать вам приятный сюрприз. Теперь, когда вы уже перестали прят
аться от меня»я предлагаю вам совместную прогулку верхом. Я хочу показат
ь вам те места в нашем имении, которые я больше всего любил, когда был маль
чишкой, а также мою самую любимую дорожку через лес, где полным-полно огне
дышащих драконов, в которых я свято верил в детстве.
Ч А теперь вы выросли, Ч мягко произнесла Юдела, Ч и выручаете девушек,
которым угрожают драконы, но не в лесах, а в Лондоне.
Ч Потому что в здешних лесах больше не водится драконов, Ч убежденно за
явил герцог. Ч В них остались только эльфы и нимфы, а также другие сказоч
ные существа, которые приносят счастье и удачу тем, кто их увидит.
Говоря это, он усмехнулся про себя. Почему он вдруг ударился в такой роман
тизм? Он, кого все окружающие считали неисправимым циником? И почему от эт
их бесхитростных сказок ему вдруг стало тепло на душе?
И тут же он осознал, почему это так происходит. Причиной тому была Юдела. С
ветлая улыбка, которой она вознаградила его за рассказ о своем детстве, с
делала ее личико еще более очаровательным. Она никогда раньше не казалас
ь ему такой красивой.
Юдела вошла в комнату старой герцогини, чтобы показать той только что до
ставленный из Лондона наряд для верховой езды.
Это было рассчитанное на летнюю погоду легкое платье из тонкого материа
ла голубого цвета, так подходящего к ее золотистым волосам. Под жакетом, о
бшитым тонкой серебряной тесьмой, на Юделе была надета полупрозрачная м
услиновая блуза, застегивающаяся на горле булавкой. К полям шляпки с выс
окой тульей прикреплялась вуаль из тончайшего газа, спадавшая за спину.

Юделе представилось, как эта прекрасная вуаль будет развеваться на ветр
у, когда она пустит лошадь в галоп.
Герцогиня с похвалой отозвалась о ее одеянии.
Ч Ты замечательно выглядишь, дитя мое. Этот наряд так идет тебе. Но я пред
вкушаю, что обновы, которые появятся здесь со дня на день, еще больше украс
ят тебя.
Ч Но мне кажется, что их у меня уже слишком много. Я же не могу носить неско
лько платьев одновременно. Только для верховой езды вы заказали мне пять
костюмов…
Ч И правильно поступила. Ты должна выглядеть по-разному каждый раз, когд
а отправляешься на верховую прогулку со своим женихом. Ч В голосе герцо
гини звучала непоколебимая уверенность. Ч Подумай только, как заскучае
т мой внук, если будет видеть тебя постоянно в одном и том же платье.
Ч Думаю, что он этого просто-напросто не заметит, Ч произнесла Юдела ед
ва слышно, но слух у пожилой дамы оказался, на удивление, тонким.
Ч Обязательно заметит, Ч безапелляционно заявила герцогиня. Ч Даже е
сли он вслух не сделает тебе комплимент, то все равно, Юдела, ты должна зна
ть, что Рэндольф всегда общался с привлекательными и великолепно одетым
и женщинами. И их старания одеться покрасивее он воспринимает как компли
мент самому себе. Уверяю тебя, что, если ты будешь выглядеть уныло и однооб
разно, он скоро потеряет к тебе всякий интерес.
Юдела подумала про себя, что интерес герцога к ней совсем не зависит от то
го, как она выглядит. Она появилась на его горизонте в самый подходящий мо
мент, как теперь ей стало ясно, чтобы спасти его от притязаний леди Марлен
. И его решение объявить о помолвке с Юделой не имеет ничего общего с ее ли
чностью. Окажись на ее месте кто-нибудь другой, было бы то же самое. Только
удача улыбнулась герцогу в том, что девушка оказалась достаточно хороше
нькой и воспитанной, чтобы ее представили родственникам и те доверили, ч
то он серьезно влюбился в нее.
Ч Что тебя беспокоит? Ч неожиданно спросила герцогиня.
Юдела не нашлась что ответить, и после нескольких секунд молчания герцог
иня продолжила свой допрос:
Ч Я заметила вчера, что ты выглядишь не такой счастливой, какой была рань
ше. Вы не поссорились с Рэндольфом?
Нота тревоги в голосе старой герцогини была так болезненна для Юделы, чт
о девушка поспешно ответила:
Ч Нет-нет, мадам. Между нами ничего не произошло. Мы прекрасно понимаем д
руг друга.
Ч Это хорошо! Ч произнесла герцогиня с облегчением. Ч Я не переживу, Юд
ела, поверь мне, если что-нибудь помешает вашей свадьбе.
Это был удар, от которого у Юделы перехватило дыхание.
Ч Если бы ты только знала, Юдела, как я молилась каждую ночь год за годом, ч
тобы Рэндольф не только женился, но и обрел счастье, которого он, по моему
мнению, заслуживает.
Речь герцогини, обычно по-светски сдержанной женщины, сейчас показалась
Юделе даже чересчур взволнованной.
Ч Ты еще слишком молода, дорогое дитя, чтобы понять, что мужчина, за котор
ым охотятся женщины, по-настоящему несчастлив. Пусть он сам думает иначе,
но истинное счастье обретается только в семье, когда рядом с тобой жена и
дети. Они-то и помогают мужчине встречать лицом к лицу трудности жизни. А
преодолевать их вместе гораздо легче, чем в одиночку.
Юдела пробормотала:
Ч Да… да… Я с вами совершенно согласна. Я тоже хотела… Ч Произнося эту с
бивчивую фразу, она подумала, что именно об этом и мечтает. О доме, который
стал бы ее домом… О том, какое счастье принадлежать тому человеку, которо
го любишь. Отдавать свою любовь тому, кто любит тебя!
Герцогиня словно бы прочитала ее мысли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я