https://wodolei.ru/catalog/vanni/Astra-Form/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И эта свобода и дикие пустоши как-то повлияли на характер моего отца
. Вы знаете, он был отличным спортсменом! Его даже прозвали у нас в окрестн
остях Преподобный Охотник.
Ч И, значит, вас тоже приобщили к спорту? Вы тоже любите физические упраж
нения?
Ч Я всегда ездила на охоту с папой, пока мы имели возможность содержать л
ошадей. Кстати, папа основал крикетную команду в нашей деревне. Мы стали ч
емпионами в соревновании между несколькими графствами.
Ч Превосходно! Чем больше я узнаю про вас, тем больше преисполняюсь восх
ищения. Но, возвращаясь к началу нашего разговора, я хотел бы узнать, что е
ще ваш замечательный отец рассказывал о любви?
Ч Он обычно говорил, что если мужчина хороший спортсмен, к какому бы клас
су общества он ни принадлежал, то из него обязательно получится отличный
муж.
Ч А если он никудышный спортсмен? Ч поинтересовался герцог, которого з
абавлял этот разговор.
Ч Тогда он сделает свою супругу несчастной, будет скучным занудой или, н
е дай бог, пьяницей и свое достояние пустит по ветру, потому что он прирожд
енный неудачник.
Герцога развеселило замечание Юделы.
Ч Как бы я хотел побеседовать с вашим покойным отцом, Юдела.
Ч Он был очень остроумным человеком и умел радоваться жизни… до тех пор,
пока не скончалась моя матушка. С тех пор… многое изменилось.
Сдавленное рыдание послышалось в голосе Юделы. Герцог потянулся к ней, ч
тобы как-то нежно утешить ее, но тут дворецкий громогласно объявил, что об
ед подан, и интимность их беседы была нарушена.
За трапезой, боясь, что ее молчание будет тяготить герцога, Юдела неустан
но восхваляла картины, украшавшие стены обеденного зала, лошадей, которы
х она украдкой разглядела через окна особняка, пока на нее примеряли нар
яды, а также книги, увиденные ею в библиотеке. Богатство этого собрания ре
дких изданий привело ее в восторг.
Ч Вы много читаете, ваша светлость? Ч спросила она. Ч Для меня не было б
ольшего удовольствия в жизни, чем чтение книг.
Ч И чем же вы больше всего увлекались?
Ч Историей и поэзией. Папа вслух читал мне поэмы Пиндара на языке оригин
ала.
Брови герцога поползли вверх.
Ч На древнегреческом?
Ч Конечно, ведь Пиндар Ч греческий поэт.
Ч Да вы, как я вижу, весьма образованны.
Ч Я тоже так думала раньше, но чем больше читаешь, тем больше понимаешь, н
асколько знания неисчерпаемы. Есть область знания, в которой я абсолютно
невежественна.
Ч Какая же?
Ч Ваш мир. Общество, в котором вы вращаетесь. Я, конечно, слышала кое-что о
нравах в высшем свете и читала о нем в газетах и журналах. Этот мир кажется
мне таким же нереальным, как простым людям Древнего Рима, наверное, казал
ся мир сенаторов, полководцев и императоров.
Ч И вы сравниваете фривольность эпохи Регентства в нашем королевстве с
оргиями и безнравственностью времени Тиберия Нерона?
Подобный вопрос он мог задать приятелям в Уайт-клабе после изысканного
ужина и, несомненно, получил бы уклончивый или шутливый ответ.
Юдела, в противоположность его друзьям, была вполне серьезна:
Ч Я так думаю, что в каждый период истории человечества есть люди, которы
е имеют возможность наслаждаться жизнью и часто делают это даже во вред
себе, и те, которые обречены на нищету и голод. Зависть порождает справедл
ивую злобу, и наступает пора, когда верхи и низы меняются местами, но ведь
от этого не происходит ничего хорошего, только проливается много крови.
Так было, если мы вглядимся в прошлые века, и так, к сожалению, будет, если мы
осмелимся заглянуть в будущее.
Герцог некоторое время молча обдумывал то, что услышал от Юделы, и пришел
к заключению, что она права.
Ч Интересно, какой же приговор вынесет история нашему поколению?
Ч Я так считаю, что он будет справедлив. Время, когда одни богатые и влият
ельные, а другие даже не знают, что такое радости жизни, должно кончиться о
чень скоро. Вспомните о тех, кто сейчас страдает от бедности, кто сражался
на полях сражений, а теперь вернулся обратно домой без всякого вознаграж
дения и вынужден браться за любое дело, чтобы только избежать нищеты.
Герцогу, выслушавшему ее рассуждения, от удивления уже кусок не лез в гор
ло.
Ч Таких взглядов придерживался ваш отец или это ваше личное мнение? Ч п
оинтересовался он.
Ч Я изложила вам свои мысли, но мы часто разговаривали с отцом на эти тем
ы.
Ч Неужели такие взгляды на общественную жизнь появились у вас благодар
я тому, что вы, Юдела, воспитывались в церковной среде?
Ч Нет, конечно, нет, Ч поспешила возразить Юдела. Ч Церковь служит прав
ительству, а правительство служит вам. Церковь заботится о несчастных, о
бделенных судьбой гораздо в меньшей степени, чем о вас Ч баловнях удачи
по рождению. Меня больше занимают не рассуждения о боге и милосердии, а де
йствия, приносящие реальные результаты.
Ч Что вы подразумеваете под конструктивными действиями? Ч уже осторо
жно полюбопытствовал герцог.
Ему показалось весьма странным, что такое юное и очаровательное создани
е, как Юдела, рассуждает о предметах, ей явно недоступных, и повторяет выра
жения, которые он слышал только от ярых реформаторов вроде Вильдерфорса.

Ему не нравились люди, любящие все преувеличивать, громко кричать о соци
альном неравенстве и конфликтах, а особенно их фанатичное желание все пе
ределать в такой удобной и приятной для него стране, как Англия.
Ну уж, конечно, никогда в жизни ему не приходилось беседовать на подобные
темы с женщинами, которых он приглашал к себе на ужин.
Теперь, пока он ожидал ответа Юделы на заданный им довольно резким тоном
вопрос, герцог подумал, что в какой-то степени не он хозяин положения, а он
а, вполне возможно, дурачит его.
Ее мягкий мелодичный голосок, ее наивная, трогательная внешность находи
лись в резком противоречии с тем, что она произносила.
Ч Я считаю, что новые реформы, принятые парламентом, должны быть прежде в
сего направлены на то, чтобы деньги, выделяемые на социальные нужды, дост
ались местным властям и попали в руки именно нуждающихся в них, а не жулик
ам и проходимцам различной масти, будь они даже благородного происхожде
ния.
Она сделала паузу, ожидая от герцога ответа, но, так как он молчал, пребыва
я в полной растерянности, Юдела продолжила:
Ч Так называемые работные дома, размещенные по графствам, Ч это не что
иное, как жуткие места, предназначенные для умерщвления слабых и больных
мужчин и женщин, не способных самостоятельно заработать себе на жизнь. И
х держат там в заключении, как преступников. Они не вольны уйти оттуда, а е
сли б даже и убежали, то все равно им негде укрыться, и они вынуждены верну
ться туда, откуда убежали. Их положение ничем не отличается от положения
каторжников, приговоренных за убийство.
Ч Но все же там у них имеется крыша над головой и кусок хлеба, Ч попробов
ал возразить герцог.
Он не понимал, почему ему хочется спорить с нею, хотя в глубине души герцог
сознавал ее правоту.
Ч Человеческому существу, в котором заронена искра божья, мало крыши на
д головой и жалкой пищи. Мы, люди, нуждаемся в понимании и любви.
Ч Вот наконец мы вернулись обратно к любви, Ч с облегчением вздохнул ге
рцог. Ч Как вы собираетесь одарить любовью всех живущих в этом мире?
Ч Они сами себя обеспечат любовью, если у них будет на это возможность,
Ч не замедлила с ответом Юдела. Ч Да будет вам известно, ваша светлость,
что семьи по всей стране разрушаются потому, что нет средств, чтобы норма
льно кормить и содержать жену и детей. А когда кормилец получает увечье н
а работе или его забирают на войну, то тогда вообще для семьи наступает кр
ах.
Молчание герцога она восприняла как согласие с ее более чем убедительны
ми доводами.
Ч Я чувствую, что вам понятно, о чем я сейчас говорю. Вы могли бы произнест
и речь на эту тему в палате лордов и разъяснить власть имущим, что они не и
меют никакого представления о том, как живет простой народ.
Ч А почему вы думаете, что я так уж отличаюсь от этих невежественных влас
ть имущих?
Герцог с трудом обрел свою прежнюю иронию.
Ч Потому что вы были добры ко мне, ваша светлость. Потому что я уверена, чт
о вы человек добрый по характеру. Ч Юдела тут же нашлась с ответом. Ч И по
тому что я убедилась, что вы умны, и мне нет нужды рассказывать вам о том, чт
о вы и сами видите вокруг себя. Вы не слепой, и то, что творится рядом с вашим
уютным, отгороженным от внешнего мира особняком, вряд ли укрылось от зор
кого взгляда благородного герцога Освестри.
Герцог перебрал в памяти всех своих знакомых женщин. Ни одной из них, обла
дающей внешностью, сравнимой с внешностью Юделы, и в голову не могло прий
ти завести беседу на политические темы, тем более во время интимного ужи
на.
Опасаясь, что его растерянность отразится на лице, герцог собрал свою во
лю и заявил неоправданно громким голосом:
Ч Ваша речь произвела на меня впечатление. Я даже почувствовал себя не в
своей тарелке.
Ч Почему же? Ч произнесла Юдела, не теряя прежней своей запальчивости.

Ч Потому что с нас и так уже достаточно крестоносцев, досаждающих прави
тельству и требующих из бюджета денег на социальную помощь, которых у пр
авительства нет.
Вместо ответа Юдела демонстративно перевела взгляд на золотые канделя
бры, в которых таяли свечи, освещавшие стол, на золотой орнамент севрской
посуды и ваз, наполненных мускатным виноградом, сочными персиками и груш
ами вроде тех, что были поданы ей на завтрак.
Она подумала, хватит ли ей мужества Ч или задора Ч вот так, сидя за роско
шно накрытым столом, напомнить герцогу, чьим трудом обеспечено его блаже
нное существование в этом мире.
От прямого упрека она уклонилась, а лишь произнесла с притворной робость
ю:
Ч Мне говорили, что принц-регент потратил четверть бюджета королевств
а на сооружение купальни в Брайтоне и еще четверть собирается ухлопать н
а охотничий домик под названием Карлтон-хауз.
Ч Позвольте мне предупредить вас, что выражение «ухлопать» не принадле
жит к лексикону дочери лояльного к нашей нынешней власти викария, а тем б
олее оно никак не может сорваться с языка моей так называемой невесты, ес
ли мы не хотим вызвать подозрения насчет искренности наших намерений.
Ч А теперь скажите мне честно, положа руку на сердце, разве вы против тог
о, чтоб наша монархия выглядела достойно перед глазами других европейск
их властителей и разве наш принц-регент не войдет в историю как щедрый по
кровитель смелых архитекторов, создатель определенной моды, ну, и как пе
рсонаж нескольких фривольных романов, которые будут написаны в будущем
нашими потомками?
Юдела была благодарна герцогу хотя бы за то, что он не прервал ее на полусл
ове, а позволил высказать свою мысль до конца. Ободренная его вежливым вн
иманием, она продолжила, как бы извиняясь за проявленную ею горячность, н
еуместную за обеденным столом.
Ч Я только хотела сказать, что деньги, израсходованные принцем на подде
ржание престижа королевской семьи, могли бы спасти от голода и унижения
тех, кто уже не в состоянии самостоятельно справиться с бедой… Например,
помочь солдатам, искалеченным в сражениях во Франции, или морякам, уволе
нным без всякого пособия после сокращения нашего флота на одну треть.
Как могло это невинное создание догадаться, что именно на эту тему герцо
г произнес в палате лордов самую темпераментную из своих речей и весьма
ею гордился?
Его искренне жгла обида за людей своего поколения, героев битвы при Вате
рлоо, победивших величайшего полководца и тирана в современной истории,
корсиканское чудовище Наполеона Бонапарта. Как только смолкли торжест
венные фанфары, армию тотчас распустили, якобы ради экономии государств
енных средств, причем эта процедура была проделана с неприличной поспеш
ностью. И те, кто так храбро сражался и пролил кровь, мгновенно были забыты
.
Но обсуждать подобные проблемы с женщиной, да к тому же еще и хорошенькой,
Ч это герцогу было в диковинку. Предшествующие его пассии интересовал
ись исключительно собственной персоной, а не судьбами каких-то там вете
ранов.
Глядя на разгоряченную только что произошедшей дискуссией Юделу, он див
ился тому, сколько знаний о современной действительности вмещает эта из
ящная девичья головка, как остра на язык его будущая подставная невеста,
и немного встревожился при мысли Ч не поступил ли он опрометчиво, разбу
див дотоле спящий вулкан.
Слуги, убрав со стола, оставили их наедине.
Герцог, согревая в ладонях бокал с золотистым бренди, почувствовал себя
несколько увереннее и даже смог изобразить на лице некое подобие улыбки.

Ч Ваша горячая речь меня весьма встревожила.
Ч Почему же?
О боже! Все, что она только что наговорила, было продиктовано страхом, что
ее немедленно вышвырнут прочь из уютного особняка, если она будет нема к
ак рыба в обществе герцога за столом. Ведь даже беспомощный заяц стучит л
апками и фыркает, когда охотничьи собаки милорда загнали его в тупик. А те
перь весь этот произведенный ею шум оказался бесполезным, и она выставил
а себя в глупом виде.
Мучительная пауза надолго затянулась. Юдела была ни жива ни мертва.
Ч Вы спросили, почему я озабочен вашей судьбой? Я вам отвечу: мне показал
ось, что после того, как наше совместное увлекательное приключение подой
дет к концу, мне будет весьма затруднительно подыскать вам подходящего с
упруга.
Ее глаза стали величиной с тарелки, которые слуги только что убрали со ст
ола.
Ч Почему вы так подумали?
Ч Потому что мужчинам не нравятся умные женщины, а тем более их раздража
ет, когда они читают им лекции за обеденным столом.
Юдела не могла сдержать огорченного восклицания:
Ч О, пожалуйста! Я совсем не хотела читать вам лекции и чему-либо вас учит
ь, ваша светлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я