https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Конечно, зрелище неприятное, но все это уже в прошлом.— Ты сказал, что я могу считать это сном. А мне сдается, что это не сон, а кошмар какой-то, — озадаченно проговорил Гэри.У лепрекона впервые не нашлось слов для ответа.— Ты сказал, что я должен был знать легенды о Волшебноземье, — продолжал Гэри, с трудом сохраняя спокойствие. — Да, я слышал сказки о ней. Но в них говорится, что в этой стране царят добро и красота. В этих легендах нет ни слова о том, что здесь могут повесить человека, который украл кусок хлеба для своих детей.— Все так, — с грустью согласился Микки. — Раньше в Волшебноземье была сказочная жизнь. Но после того как на троне появился этот Киннемор…— Ну хватит! — прикрикнул Кэлси, который невольно подслушал их разговор. Он гневно глянул на Микки, потом повернулся к Гэри. — Тебя не должно волновать, как устроена жизнь в этой стране, — хмуро проговорил он. — Ты доставлен сюда, чтобы выполнить свою несложную задачу, — и это все, что от тебя требуется. И меня не интересует, нравится тебе здесь, в Волшебноземье, или нет.Гэри слушал молча, он понимал, что слова Микки задели эльфа за живое. Гэри не мог не заметить, как расстроен Кэлси. Гэри догадывался, что увиденное на перекрестке подействовало на Кэлси не менее сильно, чем на него самого. А эти нищие в Дилнамарре, — вряд ли он мог остаться равнодушным. Должно быть, многое из того, что происходило в Волшебноземье, не устраивало эльфа.Кэлси отвернулся и зашагал дальше. Микки и Гэри понимающе переглянулись и двинулись за ним следом. Они долго шли молча. Гэри очень устал и чувствовал себя таким одиноким. Мысли его лихорадочно крутились в голове. Он и не заметил, как Кэлси остановился и, наклонившись, стал рассматривать что-то на дороге.Микки успел схватить Гэри за латы, чтобы тот не налетел на Кэлси.— Ты что-то нашел? — спросил лепрекон.— Да вот какие-то следы, — ответил Кэлси. Он взглянул на спутников и хмуро добавил: — Похоже, гоблины.— Неужели здесь побывали гоблины? — удивился Микки. Он приставил руку козырьком ко лбу, обозревая далекие горы. — Вряд ли гоблины могли здесь появиться.Он внимательно посмотрел на Гэри, будто ждал, что тот согласится с его предположением.— Это следы гоблинов, — сказал Кэлси тоном, не терпящим возражений.Микки огляделся и обратился к Кэлси:— Думаешь, это не случайно?Кэлси ответил не сразу, хотя было видно, что он готов согласиться с догадкой Микки. Они только начали свой поход, а уже встретили столько препятствий. Сначала нимфа, потом принц, а теперь еще и эти следы. Похоже, где-то поблизости целая банда гоблинов. А ведь их обителью всегда были горы, до которых еще не менее ста миль.— Скоро мы выясним, в чем тут дело, — сказал Кэлси и взглянул на солнце, оно уже клонилось к горизонту.— Если гоблины где-то рядом, то с наступлением сумерек они появятся.— А мы будем сидеть и ждать, когда на нас нападут, — буркнул Микки.— Ну почему? — возразил Кэлси. — В нескольких милях отсюда лес Кавтангл. Мы должны добраться до него засветло.Гэри тяжело вздохнул — опять придется идти быстро. Но у него не было никакого желания встречаться с гоблинами. Он надел шлем и зашагал так быстро, как только мог. Кэлси и Микки всячески старались помочь ему. Кэлси даже взялся нести тяжелый щит, по очереди с Гэри конечно.Когда они добрались до леса, уже порядком стемнело, можно было различить лишь темные силуэты деревьев на фоне серого неба. Кэлси быстро нашел в лесу удобное для ночлега место — маленькую лужайку среди густых зарослей.— Костер разжигать не будем, — скомандовал Кэлси и посмотрел на Микки: — И чтобы никаких светящихся шариков! — Потом повернулся к Гэри: — Доспехи не снимай, а копье держи наготове.Беспокойный сон Гэри был прерван резким криком Кэлси. Гэри открыл глаза и успел увидеть, как от эльфа отскочила какая-то темная тварь и скрылась в кустах.Над поляной сиял слабый, призрачный свет. Гэри подумал, что это очередной фокус Микки. Все вокруг него двигалось в каком-то замедленном темпе.— Беги! — услышал он голос Кэлси и тут же крик Микки: — Пошевеливайся, приятель!Гэри мигом проснулся. Голова была ясной, но громоздкие доспехи мешали принять вертикальное положение. Кэлси бросился ему на помощь. Со всех сторон доносились какие-то вопли, визги и вой.Гэри ухватился за руку эльфа и попробовал подняться, но застыл, увидев в другой руке эльфа окровавленный меч. Эльф почувствовал растерянность Гэри и дернул его с такой силой, что тот сразу поднялся. Эльф нахлобучил ему на голову шлем, вручил копье и щит и велел следовать за Микки.Гэри понял, что эльф решился на битву с нечистью. Ему хотелось обернуться и посмотреть, что же там происходит, но шлем крутился на его голове, прорезь для глаз сдвигалась, и он ничего не видел.— Давай сюда! — позвал его Микки. — За Кэлси не волнуйся!Гэри двигался почти вслепую. Он спотыкался и ломал ветки, пытаясь догнать лепрекона. Неожиданно Микки пропал из виду. Гэри стало не по себе. Но, к счастью, вскоре он увидел его. Лепрекон сидел на нижней ветке ближайшего дерева, и взор его был устремлен туда, откуда они только что убежали.Микки махнул рукой, мол, двигай дальше, и Гэри бросился наутек. Деревья и кусты казались ему гигантскими гоблинами, готовыми наброситься на него и разорвать в клочья. Он пытался бороться со страхом и бежал не останавливаясь.Между тем Микки соображал, как действовать дальше. Он решил поставить заслон между гоблинами и Гэри, проделав трюк, которым часто пользовался, спасаясь от преследования. Фокус был простой, но действовал безотказно.Теперь каждое дерево между Микки и лужайкой виделось всякому наблюдателю смещенным на три фута влево.Кэлси быстро сообразил, в чем тут дело. Он увидел, как один из гоблинов бросился к нему, но налетел мордой на ствол дуба и рухнул наземь. Еще один гоблин, большой и зубастый, ринулся было в его сторону, но в последний момент почему-то резко свернул и влетел в развилку толстого сука. Его шея хрустнула — крэк! — и он затих.Кэлси с благодарностью подумал о Микки: все-таки от этого лепрекона есть польза… Он начал огибать лужайку и наткнулся еще на одного гоблина, с разбега наскочившего на дерево. Мерзкая тварь едва держалась на ногах, но устрашающе таращила глаза. Кэлси терпеть не мог гоблинов, у него были на то основания. Он не стал раздумывать и проткнул зверюгу мечом.Затем Кэлси нырнул в кусты, чтобы примкнуть к своим попутчикам. Ему не грозило столкновение с деревом: он видел их именно там, где они росли.Впервые в жизни Гэри Леджер испытал настоящий страх. Он слышал, что за ним гонятся гоблины. Их была целая свора, а он остался совсем один, без своих друзей. Что делать, если гоблины догонят его? Доспехи мешали двигаться, и вдобавок ко всему он не знал, как орудовать копьем.Гэри находился за пределами миража, сотворенного Микки, но это и не имело значения, поскольку он плохо видел в темноте. К тому же слишком большой шлем крутился на его голове и смотровая щель постоянно смещалась на затылок. Вот и сейчас он задел головой за что-то, и шлем развернулся задом наперед.Гэри пытался вернуть шлем в нормальное положение, но крики гоблинов гнали его вперед. Он споткнулся о корень и едва удержался на ногах.Он вернул шлем на место и вздохнул с облегчением, но в тот же миг увидел, как на него опускается толстенный сук. Он почувствовал сильный удар и в следующее мгновение сообразил, что лежит на спине и смотрит на звезды.— Так и лежи! — услышал он голос Микки. — Не двигайся! — И лепрекон исчез в кустах.Гэри плохо понимал, что с ним. Он вновь услышал вопли гоблинов и хотел было вскочить, но передумал: все равно эти твари не дадут ему убежать. Он решил последовать совету Микки — растянулся на спине и затих.Гоблины начали действовать более организованно. Они вышли за пределы того места, где действовал фокус Микки, но потеряли Гэри из виду. Однако это не очень беспокоило Гика и его банду, поскольку они знали, куда убегал Гэри, а в том направлении через густой кустарник шла всего лишь одна тропа. Гоблины, так же как и эльфы, могли видеть в темноте. Но на этот раз именно эта способность их и подвела. Они двигались шеренгой вслед за Гиком, обстукивая палками все кусты рядом с тропой и перепрыгивая через коряги и кочки. Неподвижно лежащий Гэри и показался им одной из таких кочек.Им и в голову не пришло присмотреться к этой кочке. Однако один из гоблинов на бегу попал ногой в зазор между шлемом и нагрудником и проехался животом по доспехам. Гэри решил, что с ним покончено, но гоблин ничего не понял, вскочил, отряхнулся и побежал дальше.Гоблины умчались, и только их крики все еще были слышны. Гэри продолжал лежать на земле. Он не знал, как ему теперь поступить, и боялся, что его друзья пропали навсегда.— Давай-ка поднимайся! — услышал он наконец встревоженный голос Кэлси. Эльф увидел, что шлем на голове Гэри повернут задом наперед. — Что за зверь сделал это? Тебе что, свернули шею?Гэри приподнялся и попытался развернуть шлем.— Со мной все в порядке, — успокоил он эльфа.— Просто по нему пробежали, — сообщил Микки, выходя из кустов. — Глупые гоблины подумали, что это кочка.— Ну тогда вставай! — рявкнул Кэлси и, дернув Гэри за руку, помог ему подняться.— Они ушли, но это ненадолго, — сказал Микки.— Но почему они вообще сюда заявились? — размышлял Кэлси.Микки закивал головой — в знак того, что понимает, куда клонит Кэлси. Их упорно преследовали разные пакости, что вряд ли могло считаться случайностью. Встречу с нимфой, спор с принцем и даже столкновение с гоблинами можно было бы счесть обычными трудностями долгого похода, но в совокупности это складывалось уже в какой-то запланированный заговор.— Кто же подговорил их всех? — спросил Микки сам себя.— Ты о чем? — недоумевал Гэри.— Кто оклеветал нас перед королем и направил гоблинов? — продолжал Микки, не обращая внимания на Гэри. — И кто подстрекнул Лешийю соблазнить Гэри?Кэлси мог не отвечать: он знал, кого имеет в виду Микки.— У тебя есть ответ? — сердито спросил Микки.Гэри удивленно взглянул на него — он не ожидал от легкомысленного Микки такой серьезности.Кэлси не сказал ничего, он молча вел их на новое место ночевки.Они расположились под большой раскидистой сосной, неподалеку от опушки леса. Место казалось безопасным, но Кэлси и Микки было неспокойно. Микки организовал себе светильник в виде крохотного шарика и едва успел вытащить из кармана книгу, как Кэлси тут же набросился на него:— А ну-ка быстро убери все это!— Но ветки не пропускают свет, — возразил Микки. — Ты что, намерен сидеть в темноте? — Он взглянул на Гэри. — Эта ночь не прошла для него даром, — добавил он.Гэри видел, что Кэлси чем-то озадачен.Эльф все время сосредоточенно думал о чем-то и был совершенно не расположен к разговору.Он подошел к Гэри, намереваясь что-то сказать, но неожиданно его золотистые глаза широко раскрылись, он как-то странно улыбнулся и молча покачал головой.— Ну так я, пожалуй, почитаю… — быстренько сориентировался Микки: ему показалось, что многочисленные отпечатки лап гоблинов на доспехах Гэри немного развеселили эльфа.Кэлси развел ветки и посмотрел сквозь просвет в сторону леса. Микки воспринял это как разрешение почитать — он сунул в рот трубку и раскрыл книгу.Гэри хотелось поговорить — хоть с Микки, хоть с Кэлси-и выяснить, что все-таки они думают по поводу этого пресловутого заговора, но он так и не посмел потревожить их. Он устроился под деревом, прислонился к нему спиной и снял шлем. Ему вновь показалось, что если он заснет, то уж точно проснется дома.Но Гэри уже мало верил в это.То, что случилось с ним — будь то сумасшествие, жизнь после смерти или дикое, но вполне реальное приключение, — было чем угодно, но только не сном.Гэри уже начал клевать носом, когда Кэлси толкнул его локтем. Гэри взглянул на старого эльфа, пытаясь угадать, чем еще он ему не угодил.— Вот держи, — сказал Кэлси, подавая Гэри длинный кожаный кейс, в котором лежало легендарное копье. Кэлси расшнуровал чехол и вытащил из него две половинки копья.Гэри глаз не мог оторвать от копья. Его наконечник и древко были украшены рунами и изображениями воинов и сказочных зверей.Кэлси вручил копье Гэри. Несмотря на массивный вид, оно оказалось удивительно легким: Гэри подумал, что он мог бы метнуть его ярдов на сто.— Это волшебное копье, — сказал Кэлси, заметив удивление на лице Гэри, который впервые увидел, как эльф улыбается. Кэлси забрал у Гэри копье, положил его в кейс и зашнуровал чехол.— Хочешь, чтобы я его нес? — спросил Гэри.— Наши испытания еще не кончились, — ответил тот. — Даже если нам удастся отбиться от гоблинов, нас будут подстерегать в пути другие опасности. Я обязан сберечь копье короля Кедрика. Если на нас нападут гоблины, я их уведу. И тогда ты должен будешь вернуть копье и доспехи барону Пвиллу. — В голосе Кэлси звучала непреклонная воля. — Обещай, что сделаешь это!Гэри кивнул в знак согласия, и Кэлси отошел от него.Гэри был горд, что Кэлси доверил ему такую важную задачу, но необычное поведение эльфа беспокоило его. Видимо, им грозила какая-то серьезная опасность.Внезапно Микки отшвырнул «Хоббита» в сторону и шумно вздохнул:— У-уффф!..— В чем дело? — спросил Гэри, подобрав книжку.— Этот Дж. Рэ. Рэ. Толкин — он что, историк? — ответил Микки вопросом на вопрос. — И что это за манера — обозначать себя инициалами? Похоже, он боится назвать свое полное имя.— Что-что? — удивился Гэри.— Прочти там, где закладка! — потребовал Микки. Гэри раскрыл книгу, но не мог разобрать руны, которыми Микки заменил буквы.— «Солнечный свет превратил троллей в камни». — прочитал Микки растерявшемуся Гэри. — Какая чушь! Любой дурак знает, что это выдумка, которую сочинили сами тролли. Они делали каменных троллей, чтобы люди думали, будто тролли каменеют от солнечного света. Сколько наивных путешественников попалось на эту удочку и очутилось в пасти у гоблинов?— Ну что ты мелешь?! — возмутился Гэри.Кэлси не вытерпел и подошел к ним. Его яростный взгляд лучше всяких слов напомнил спорщикам о том, что сейчас нужно вести себя потише.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я