https://wodolei.ru/catalog/unitazy/monoblok/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь он тебе ничем не обязан. Я бы не советовал тебе разговаривать с ним так откровенно.— Но почему он такой невеселый? — спросил Гэри.— Видишь ли, он — дворф, — ответил Микки, будто это могло хоть что-то прояснить. — Все дело в том, что дворфы терпеть не могут всех недворфов, — добавил он, видя, что Гэри его не понимает. — К тому же он пленник и ему очень неприятно это сознавать.Гэри не мог согласиться с Микки. Джено спас их всех. А объяснение Микки — «видишь ли, он дворф» — никак не вязалось с поведением Джено. Глава одиннадцатаяТРОЛЛИ Змея медленно заглатывала несчастную лягушку, которая отчаянно, но безуспешно сопротивлялась. Вполне естественный процесс — если не считать того факта что лягушкой был гоблин, а именно гоблин Гик.Гоблин Гик знал, что скоро челюсти змеи сомкнутся и он погрузится во тьму. Ему доводилось видеть этих прожорливых змей, и он знал, что потом змея будет долго его переваривать.— Ах ты, крошка Гик! У нас нет времени на такие игры! — услышал он голос леди Керидвен.— Какие еще игры?!. — хотел он крикнуть колдунье, но его лягушачий рот издал жалкое кваканье — змея стиснула челюстями тело своей жертвы.Гик увидел кончик тоненькой палочки прямо перед своими лягушачьими глазками. Змея медленно изогнулась, собираясь уползти прочь вместе со своей беспомощной жертвой, но Керидвен тихо произнесла несколько слов, после чего раздался громкий хлопок, а потом какой-то трескучий, рваный звук — и Гик снова стал нормальным гоблином. Он лежал уткнувшись мордой в болото.— Благодарю, о моя госпожа… — прогундосил он, подползая к ногам Керидвен. Нижняя половина его туловища застряла в брюхе десятифутовой змеи, глотка которой лопнула во время превращения Гика из лягушки в гоблина. Он елозил по земле, пытаясь освободиться от останков мерзкой рептилии.— Ты кончишь когда-нибудь возиться с этой дохлой тварью? — заговорила Керидвен, равнодушно наблюдая за трепыханиями гоблина. — У нас куча дел, вылезай побыстрее! Ты же личный помощник леди Керидвен! И тебе следует выглядеть поприличней!Гик проглотил ругательства, которые ему хотелось обрушить на колдунью, и бросился целовать ей ноги. И хотя она пнула его ногой в морду, он продолжал бормотатъ слова благодарности.— Я заставила их уйти из Двергамала, — сказала колдунья. — Теперь мы должны задержать их на равнине, иначе они обойдут горы с юга и направятся к Крахги. — Она метнула в гоблина грозный взгляд. И задержать их должен ты.Гик чуть не умер от страха; он знал, что в болоте водятся твари покруче змей, и понимал; какая расплата ждет его за неудачу.— Гик соберет всех гоблинов! — заверил он колдунью.— Гоблинов? — Керидвен рассмеялась. — Да вас опять побьют. Чтобы остановить Келсенэльэнельвиала, потребуются твари покрупнее. А теперь с ними еще и дворф-кузнец.— Покрупнее гоблинов? — переспросил Гик, хоть и догадался, о ком идет речь.— Ты отправишься в Двергамал, в северную долину… Гик оцепенел от ужаса, он начал понимать, зачем она сохранила ему жизнь.— У меня там есть друзья, которых ты должен завербовать, — сказала колдунья небрежно, будто речь шла о каком-то пустяке.— Госпожа… — захныкал Гик, собираясь просить ее сжалиться. Уж лучше бы она оставила его лягушкой на всю жизнь.— Они крупнее гоблинов, и уж они-то сумеют загнать в ловушку этого настырного эльфа, — продолжала Керидвен, не обращая внимания на скулеж Гика. — К тому же они достаточно хитрые, чтобы разгадать фокусы лепрекона.Гик прекрасно понимал, что она говорит об ужасных троллях.— Но, моя госпожа!.. — вновь взмолился Гик.— Пообещай им сотню золотых и дюжину баранов, если они схватят эльфа и его друзей, — продолжала Керидвен. — Золото и барашки заставят их постараться. А еще скажи им, что если доставят их мне живыми, то получат двести золотых и две дюжины баранов.— Но тролли могут сожрать меня! — взвизгнул Гик.— Да кому ты нужен! — засмеялась Керидвен. — Что за глупости! Пообещай им хорошее вознаграждение, и никто тебя не съест.— Я должен отнести им золото? — удивленно спросил гоблин.— Как бы не так, — улыбнулась колдунья. — Ты должен просто пообещать, понял?Увидев, как Гик приуныл, Керидвен протянула ему кусочек золота:— Вот держи, отдай им пока это и пообещай, что остальное они получат позже.Гик посмотрел на заснеженные горы, затем на погибшую змею и подумал, какая смерть для него предпочтительнее. Он знал, что выбора у него нет.Керидвен проговорила заклинания, затем взмахнула руками, и в мгновение ока Гик оказался далеко от болота, совсем в другом месте. Вокруг него высились горы, покрытые снегом.— Нет, нет! О моя госпожа! — бормотал он, стуча зубами от страха, хотя и знал, что Керидвен вряд ли его услышит.Он находился в узкой лощине среди южных отрогов Двергамала. Снежная буря, которую устроила Кейлика Бьер, утихла. В воздухе потеплело, но тропа все еще оставалась под снегом.Несчастный Гик медленно тащился по заснеженной тропе и жалел, что его не сожрала змея.Он редко имел дело с троллями, в особенности с их громадными горными собратьями, которые постоянно были голодны и жрали всех подряд.Гик выбрался на гребень скалистого склона, а когда, крадучись, обходил громадный валун, услышал громкую перебранку (тролли постоянно ссорятся между собой) и увидел пламя костра. В тот же миг ему на голову натянули мешок, а через секунду он уже висел вниз головой в этом мешке на спине у тролля.— Двести тысяч золотых и миллион баранов! — завопил Гик, чувствуя сквозь ткань мешка зловонное дыхание тролля. Ему удалось просунуть лапу через дырку в мешок и показать троллю кусочек золота, который Керидвен предварительно заговорила на удачу.Утром эльф и его спутники постарались пораньше покинуть место ночевки. Их настораживала необычная тишина вокруг. Они еще не успокоились после пережитого в горах. К тому же всем действовал на нервы угрюмый Джено. Всем казалось, что он ни с кем не хочет общаться.Кэлси молча повел отряд за собой. Не успели они пройти и дюжины футов, как Микки обогнал отряд и подскочил к эльфу.— Куда ты нас ведешь? — набросился он на Кэлси. — Тебе нужен гном, а Гондабугган, где они живут, находится к северу, а не к югу отсюда.— Не понял… — Кэлси вопросительно уставился на Микки.— Гномы — неплохие воры, — начал объяснять Микки.— Неплохие меня не устраивают, — спокойно ответил Кэлси.Живые глазки Микки превратились в щелочки.— Ты слишком много на себя берешь.— А ты можешь убираться отсюда, — рявкнул Кэлси. Его взгляд не сулил Микки ничего хорошего.Но Микки не очень-то удивился, он с самого начала подозревал, что Кэлси при любом удобном случае будет к нему придираться. Вообще-то, эльфы народ достаточно доброжелательный, но только до тех пор, пока не возьмутся за какое-нибудь серьезное дело. Тут уж они становятся совершенно непробиваемыми занудами.Лепрекон затянулся из своей трубки, пропустил Кэлси мимо себя и молча зашагал рядом с Гэри, а потом и вовсе устроился у него на плече с книжкой в руке.Фамильярность лепрекона уже не задевала Гэри. После вчерашнего недоразумения с Кэлси и Джено он был даже рад, что Микки снова рядом.Весь день они шли молча. Положив руку на эфес меча, первым шел Кэлси. Остальные следовали за ним в строго определенном порядке. Джено ворчал себе под нос и без конца плевался — чаще в сторону Гэри, которому уже порядком надоели все эти приключения. Ничего интересного! Правда, его слегка заинтриговало странное поведение Микки. Лепрекон несколько раз подносил к губам какую-то серебристую штучку, похожую на свисток, но при этом никаких звуков слышно не было. Гэри решил не расспрашивать Микки об этом.Главной темой размышлений Гэри было его собственное положение. Теперь-то у него уже не оставалось никаких сомнений, что все это не сон. Но тогда что же это такое? И Гэри решил, что у него есть одно-единственное объяснение: он сошел с ума. Он начал наблюдать за своими спутниками, пытаясь разглядеть в них людей из его собственного мира.Но вскоре оставил эту затею: в ней не было никакого смысла. Если он, свихнулся, значит, ему ничто не поможет.Он решил продолжить эту странную игру и постараться хотя бы получить удовольствие от приключения.Однако частые мысли о родителях, которые, без сомнения, места себе не находят, портили ему настроение.У Гэри возникало подозрение, что готовится нечто новенькое, когда он увидел, как Микки, взяв свой серебряный свисток, пытается куда-то смыться.Гэри последовал за лепреконом, стараясь не попасться ему на глаза, но и не упустить его из виду. Однако Микки без особых трудностей улизнул, и Гэри остался в одиночестве. Он стоял и растерянно смотрел на небольшую рощицу впереди.Гэри собрался было вернуться в лагерь, но неожиданно услышал какое-то странное жужжание и голос Микки. Стараясь ступать как можно тише, Гэри подошел ближе, и у него глаза на лоб полезли, когда в свете полной луны он увидел дружка Микки: это был тот самый гном, который стрелял в Гэри отравленной стрелой и с появления которого начались все его злоключения.— Ты знаешь, что нужно сделать, — услышал Гэри голос Микки. Гном что-то прожужжал в ответ, но очень неразборчиво. Гэри не уловил ни слова.— Ну конечно, это утрата, — согласился Микки. — Но мне не хотелось бы злить тильвит-тега, и к тому же у меня вовсе нет желания встречаться с Робертом, не имея парочки козырных карт в рукаве.Гэри мысленно повторил про себя имя Роберт, подумав при этом, что Микки вряд ли имеет в виду дракона.Гном вновь что-то пропищал, но Гэри опять ничего не разобрал.— Я верну тебе это, можешь не сомневаться! — заверял Микки карлика. — Мне бы только в живых остаться.Гэри снова услышал жужжание: гном поклонился лепрекону и исчез в кустах. Микки посмотрел ему вслед, громко вздохнул и вынул из кармана свою трубку.Гэри решил, что не стоит расспрашивать Микки об этой встрече, и помалкивал, когда Микки вернулся в лагерь.Отряд шел через холм на восток.Погода стояла чудесная, и за два дня они прошли порядочный путь. А когда показались южные отроги Двергамала, Кэлси прибавил шаг.Неожиданно Джено остановился как вкопанный и начал принюхиваться. Микки оторвался от чтения, и даже Кэлси с любопытством уставился на дворфа. Джено не обращал на них внимания. Он стоял неподвижно, закинув голову, и, широко раздувая ноздри, медленно втягивал воздух.— В чем дело? — спросил Кэлси и вынул из ножен свой меч.— Ух-ух, — шептал Микки.Джено посмотрел сначала направо, потом налево и, повернувшись назад, вытаращил свои серо-голубые глаза.— Что такое? — снова спросил его Кэлси.— Это тролли, — объявил дворф.— Ух-ух, — снова прошептал Микки. Гэри повернулся к лепрекону.— Ну вот что, — сказал он, — хватит! С тех пор как мы покинули Дилнамарру, мне все время кажется, что вы с Кэлси знаете гораздо больше, чем я. Что происходит? Кто охотится за нами и зачем?— Ты не знаешь, — ответил Микки. — Тебя это не касается.— Не касается? Вы должны немедленно объяснить мне, в чем дело, иначе я выбываю из игры и вы возвращаете меня домой, — взорвался Гэри. Он бросил свое копье, снял со спины кейс со сломанным копьем Кедрика Донигартена и встал, вызывающе скрестив руки на груди.— Ну ладно, расскажи ему об этом, — сказал Кэлси лепрекону. Джено продолжал принюхиваться, и вид у него при этом был весьма встревоженный.Гэри заметил, что даже уравновешенный дворф нервничает, и решил прекратить спор. Он подобрал с земли оружие, и отряд под предводительством Джено двинулся в путь, но пошли они в противоположную от города сторону.— Эта Керидвен не дает нам покоя, — сказал Микки, примостившись на плече Гэри.— Вы что, разозлили колдунью? — испуганно спросил Джено, услышав Микки. Дворф остановился и повернулся к спутникам, гневно сверкая глазами. — Это ведь она разбудила Кейлику!Микки молча кивнул.Джено повернулся к Кэлси.— И ты не сказал мне, что у вас нелады с Керидвен? — рявкнул он. — Ты вообще не говорил о ней.Гэри слушал их вполуха, размышляя об имени колдуньи. В этой волшебной стране многие имена почему-то казались ему знакомыми. Он был уверен, что и о Керидвен тоже слышал — там, в своем собственном мире.— Я не знал, что ведьма охотится на нас, — наивно возразил Кэлси. — Только после того, как увидел летевшую над Двергамалом Кейлику, я понял, что все наши беды не случайны.— Да, только Керидвен могла разбудить Кейлику, — мрачно подтвердил Джено.— А как насчет троллей? — спросил Микки, чтобы напомнить всем, что сейчас не время болтать о колдуньях.Джено снова принюхался и сказал, что тролли уже где-то совсем близко.Остальные вдруг тоже почувствовали мерзкий запах.— Бежим отсюда! — скомандовал Кэлси, и они резво устремились вслед за Джено. Кэлси приходилось то и дело останавливаться и подгонять Гэри. Бедняга вроде бы уже привык таскать на себе доспехи, но все же никак не мог развить приличную скорость. Между тем мерзкий запах троллей становился все ощутимее.Отряд поднялся на небольшой открытый холм.— Они окружают нас! — объявил дворф и выдернул из карманов своего широкого пояса пару любимых молотов, а все другие рассовал так, чтобы они были под рукой. — Приготовьтесь обороняться! — приказал он.Кэлси сорвал с плеча боевой лук, а Микки спрыгнул с «насеста» и принялся оглядывать местность, соображая, какие трюки можно применить в сложившейся ситуации. Гэри плохо представлял себе, что нужно делать. Он взял в руки копье, провел пальцем по лезвию наконечника — и порезался. Он видел, как встревожены приближением троллей его друзья, и молил Бога, чтобы волшебное копье в кейсе на его спине подсказало, как действовать, если придется вступить в бой.А пока он пытался представить себе, как выглядят тролли.Они не заставили себя долго ждать.На холме появился огромный гуманоид и пошел прямо на них. Его ножищи были подобны стволам дуба. За ним следовал другой великан, и еще один завершал шествие.— С севера идут трое, — закричал Гэри. Он вел наблюдение через смотровую щель своего шлема.— Говори проще: вон там трое, — поправил его Микки и показал рукой на троллей. Гэри повернулся и увидел еще одного тролля, который подошел уже довольно близко и его можно было хорошо рассмотреть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я