https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/kvadratnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А если вам требуется копье, обратитесь к барону.Было несложно определить, какие из этих предметов подходят к доспехам, ибо только на одном щите был изображен грифон с копьем — герб покойного короля Кедрика — и узор только одного шлема соответствовал украшениям на латах.Микки сразу отыскал шлем, к нему было прикреплено пурпурное перо какой-то гигантской птицы. Как только слуги ушли, шлем поднялся в воздух и завис перед лицом Гэри. Он протянул к нему руку, но шлем взлетел выше.Гэри готов был накинуться на лепрекона, но тут вмешался Кэлси.— Превратился в ребенка, а ведешь себя как придурок, — сказал он Микки. — Если бы сейчас сюда зашел барон — как бы мы объяснили ему твою шутку? Здесь магию не признают, а ведьм сжигают на костре.Микки щелкнул пальцами, и шлем упал прямо на голову Гэри, только задом наперед. Гэри потерял равновесие и начал заваливаться на спину.— Держи его, держи! — закричал лепрекон эльфу. — Если упадет, его придется поднимать вшестером!Кэлси успел схватить Гэри за руку и дернул на себя. А когда тот пришел в устойчивое положение, он одним махом повернул шлем так, чтобы Гэри мог смотреть через забрало. Шлем свободно болтался на голове Гэри, — видать, большая башка была у Кедрика Донигартена! «Но лучше уж свободный, чем тесный шлем», — подумал Гэри.— Ну, ты совсем король! — сказал Кэлси и тут же добавил: — Но ведешь себя не солидно.Он подал Гэри тяжелый щит и отошел к Микки. Гэри просунул руку под лямки щита и приподнял его над полом. Широкий вверху щит сужался книзу, заканчиваясь круглой пяткой, чтобы ставить его на землю.— Барону Пвиллу придется согласиться, что доспехи пришлись Гэри в самый раз, — заключил Кэлси.Гэри надоели их шутки, и, чтобы положить этому конец, он резко грохнул пяткой щита о каменный пол; но щит опустился не на пол, а на его собственную ногу, и Гэри чуть не взвыл от боли.Кэлси в последний раз оглядел Гэри с головы до ног, одобрительно кивнул и отправился к барону.— Ты скоро привыкнешь к этому железу, — сказал Микки и подбадривающе подмигнул.
— А леди наградит нас? — прохрипел большой гоблин.— Она уже приготовила нам подарок, — ответил Гик. — Леди Керидвен не нужно, чтобы мы убивали эльфа, ей нужно, чтобы мы их остановили. — Он возбужденно затряс головой. — Мы им помешаем, помешаем!Большой гоблин оскалился и тоже затряс головой. Он посмотрел на собратьев, и те одобрительно закивали, хлопая друг друга по спине.— А я не согласен! — крикнул один из них. — Там много людей.— Ах ты не согласен? — прорычал Гик и направился к отступнику. Большой гоблин двинулся за ним для поддержки. Гоблины яростно потрясали своими копьями и дубинками.— Леди приказала Гику убить эльфа! — упрямо прокаркал отступник.— Гик знает, что нужно леди Керидвен! — рявкнул большой гоблин и ударил упрямца кулаком в челюсть.Тот начал падать, но собратья подхватили его и поставили на ноги. Покачиваясь как пьяный и плохо соображая, он все же сумел промычать:— Не согласен…Это мычание привело гоблинов в полное неистовство. Большой гоблин снова ударил его, на этот раз непокорный упал на землю и собратья набросились на него. Они кололи его копьями и били дубинками. Несчастный несколько раз вскрикнул — и захлебнулся кровью; гоблины забили его до смерти.— Гик знает, что нужно леди Керидвен! — снова прорычал большой гоблин, и на этот раз никто не посмел ему возразить.— Они были в городе, — сказал Гик. — Потом пойдут к горам. Мы схватим их на дороге. Эльфа заберем, а других убьем.Гоблины громко заулюлюкали и стали стучать своими копьями и дубинками по камням и деревьям. Гоблинов нетрудно подбить на мокрое дело.Гэри обнаружил, что и в самом деле быстро привык к доспехам. Как ни странно, железные доспехи, пролежавшие без дела несколько веков даже не скрипели и не скрежетали при ходьбе.Путники покинули замок барона Пвилла сразу же после того, как договорились о передаче им реликвий.Наступил вечер, и Кэлси не рискнул оставаться в замке до утра. Он опасался, что барон передумает. Они покинули Дилнамарру и отправились на восток.Солнце уже опустилось за горизонт, и над болотистой равниной сгустился туман, серые клочья которого стелились по дороге, скрывая ее от глаз путников.Несмотря на недовольное ворчание Микки, Кэлси не сбавлял шага.— Мы могли бы остаться на ночь в замке, — бубнил лепрекон. — Хороший ужин и теплая постель не пошли бы нам во вред.Гэри шел молча, чувствуя, что Кэлси вот-вот взорвется. Так и вышло. Своим непрестанным нытьем Микки вывел эльфа из терпения:— Стоило нам остаться на ночлег в замке — и мы бы никогда не ушли из Дилнамарры! Гелдион хотел задержать нас, к тому же у него было несколько воинов.— Он бы не осмелился выступить против нас, — возразил Микки.— Может, и не осмелился бы, — согласился Кэлси. — Но принц мог уговорить Пвилла задержать нас в замке, пока не выяснится недоразумение с указом. Я восхищен твоей работой, лепрекон, но подделка в рукописи не могла не вызвать у них подозрений.— Ты слишком высокого мнения о людях, — ответил Микки, но тут же смущенно закашлялся под вопрошающим взглядом Гэри.Дурацкая выходка Микки не задела Гэри. Он размышлял о происшедшем в замке.— А что это за поддельный указ? — спросил он Кэлси.— Вот видишь! Что я говорил? — усмехнулся Микки и подмигнул Кэлси. Кэлси рассмеялся.— Принц действительно сам писал указ, — сказал он. — А Микки добавил туда несколько слов.Гэри недоуменно посмотрел на лепрекона.— А потому теперь мы преступники, — пояснил Кэлси. — Таким образом, наше единственное спасение — дорога, и чем большее расстояние будет отделять нас от принца Гелдиона, тем лучше для нас.— Тем лучше для тебя, — буркнул Микки.Кэлси простил ему эту реплику. При всем своем занудстве лепрекон был незаменим, и эльф не забывал об этом. Без его шуточек Кэлси не смог бы получить реликвии.— Еще три часа пути, и мы остановимся отдохнуть, — сказал эльф, поднимая кожаный кейс, в котором находилось старинное копье. Когда-то оно было сломано почти пополам, и теперь его половинки лежали рядышком в кейсаГэри хотелось взглянуть на легендарное оружие, но он не стал просить об этом Кэлси. Гэри повесил на плечо тяжелый щит, взял в руку обыкновенное копье, которым его снабдили в замке, и двинулся вслед за эльфом.Микки постоял, пнул большой валун и проворчал:— Похоже, на этот раз ты влип в долгую историю, Микки Мак-Микки. — Обреченно пожав плечами, он пустился догонять своих спутников. Глава шестаяПЕРЕКРЕСТОК Они остановились на ночлег вдали от дороги, поскольку опасались, что принц Гелдион и его люди могут пуститься вдогонку. Кэлси заявил, что собирается нести вахту всю ночь; он сидел и с решительным видом держал на коленях свой меч. У Гэри не хватило благородства, чтобы с ним спорить. К тому же он так устал от путешествия и от увиденного в Дилнамарре, что мечтал лишь о том, чтобы поскорее заснуть. Такого города, как Дилнамарра, Гэри даже вообразить себе не мог: сплошные страдания и нищета. Жизнь в Ланкашире теперь не представлялась ему такой безысходной.Но как же вернуться домой? Гэри казалось вполне логичным, что если он уснет в этом сне, то проснется дома, в своей постели.— Попытайся уснуть, если хочешь проснуться, — шептал он себе, закутываясь в походное одеяние. Микки нечаянно подслушал шепот Гэри.— Уснуть и проснуться… — Лепрекон засмеялся. — Эта история ежедневно повторяется с людьми в их мире.Гэри знал, что Микки подсмеивается над ним и над его надеждой вернуться домой. Он понимал, что в сложившейся ситуации это и впрямь неосуществимо. Он вроде бы начал осознавать истинную суть происходящего, но все еще цеплялся за свое прежнее восприятие действительности.— Еще немного, и ты исчезнешь, — зевая, сказал он лепрекону.Микки снова засмеялся. Он соорудил себе светильник — какой-то светящийся шарик — и раскрыл «Хоббита». Гэри недоуменно посмотрел на него, затем лег на спину и попытался выкинуть все из головы.Всякий раз, когда туман редел, взору Гэри открывалось ночное небо и мириады мерцающих звезд. Туман заслонял собой удивительный, яркий мир, по сравнению с которым окружающее казалось ему бесцветной фантазией.Впрочем, эта фантазия была не такой уж унылой. Лес Тир-на-н'Ог поразил его обилием света и птичьим гомоном. Насколько Гэри знал, в его мире не было таких сказочно красивых мест. Да что там лес — здесь, в Волшебноземье, простой сельский пейзаж был полон волшебства и загадок.Однако воспоминания о Дилнамарре не покидали Гэри. Он попытался думать о своем джипе, о фабрике и о кладбище. Он надеялся, что его все еще ждет ужин, пусть даже остывший, и боялся, что заставил родителей поволноваться.Но, открыв глаза, он снова увидел клочья серебристого тумана, Кэлси, сидящего на часах, и Микки, погруженного в чтение. Гэри подумал: интересно, а давно ли он здесь? Сколько часов прошло с тех пор, как он здесь оказался? Гэри помнил все события, участником которых ему довелось стать за это время. Все до малейших подробностей, и как раз эти мелочи не позволяли ему считать происходящее с ним сном.Он никак не мог понять, что с ним случилось: умер он или сошел с ума? Быть можег, страсть к фантастическому чтиву повредила его мозг? А может, разочарованность жизнью довела его до безумия? Ему вспомнились фильмы с участием Джека Николсона о людях с расстроенной психикой, которые мечутся по жизни в надежде обрести свою волшебную страну.Но что же все-таки с ним происходит? Какие «реальности» ждут Гэри Леджера? Быть может, ему предстоит скитаться по унылым городам вроде Дилнамарры? Или навсегда поселиться в каком-нибудь волшебном лесу с эльфами и нимфами?Туман рассеялся, и Гэри увидел море мерцающих звезд. Но тут на него навалилась усталость, и он заснул.Гэри открыл глаза и не сразу сообразил, где находится. Он решил, что это его родной лесок неподалеку от дома, но тут почувствовал запах дыма от костра и услышал голос Микки.— Похлебка с грибами отлично греет душу, — говорил тот Кэлси.—Вот и приготовь, да побыстрее, — ответил Кэлси.—Сегодня нам предстоит пройти большой путь, а я подозреваю, что нашему другу придется часто останавливаться, чтобы передохнуть.— Ты слишком требователен к парню, — сказал Микки. — Если бы тебе пришлось таскать на себе столько железа, ты бы тоже захотел отдохнуть.— На мне тоже металлические доспехи, — заметил Кэлси.— На тебе всего лишь кольчуга, — возразил Микки. — Весь твой металл весит меньше, чем один шлем Донигартена.— Давай пошевеливайся со своей похлебкой! — снова поторопил Кэлси лепрекона.— Нам нужно отправиться в путь до восхода солнца.— Ты проснулся? — Микки увидел, что Гэри сидит на подстилке и потягивается.— Вот и хорошо. Сейчас поешь горяченького.Гэри угрюмо озирался по сторонам, в нем закипала злость.— Я же говорил тебе: ты отправишься домой, как только выполнишь задание, — сочувственно сказал лепрекон. — Я же говорил, что это не сон. Зачем мне тебя обманывать?Гэри недовольно покрутил головой; ему никак не верилось, что все происходит наяву.— Если уж тебе так нравится — можешь считать, что ты спишь, — сказал лепрекон.—Называй это как хочешь, лишь бы тебе было хорошо!—Дилнамарра мне не понравилась, — мрачно проговорил Гэри.—Ну тогда думай о Лешийе. — Микки лукаво подмигнул. — Пожалуй, тебе с ней было неплохо.Напоминание о нимфе и в самом деле вызвало у Гэри улыбку. Грибная похлебка оказалась вкусной и сытной. Подкрепившись, они снова пустились в путь. Кэлси задал быстрый темп, а Гэри то и дело приходилось поправлять шлем, который крутился у него на голове, и следить, чтобы тяжелый щит не волочился по земле.Вскоре он перестал обращать на него внимание. Стало жарко и душно. Пот пропитал подкладку доспехов и затекал в глаза. Гэри часто останавливался, чтобы через щель в шлеме вытереть лоб и глаза. Но пальцы тоже были потными.— Сними шлем и повесь на копье, — посоветовал Микки. Кэлси остановился и недовольно посмотрел на Микки.— Да, пусть так и сделает! — с вызовом глянул лепрекон на Кэлси. — На такой жаре в этих железяках он быстренько изжарится и свалится замертво. Какая тогда от него будет польза?Кэлси промолчал. Микки помог Гэри пристроить шлем на острие копья, и они пошли дальше. Теперь Гэри чувствовал себя более комфортно.Жизнерадостное настроение Микки передалось Гэри, идти стало легче. К полудню они вышли на перекресток. На четырех его углах были вкопаны большие столбы, и на них раскачивались на ветру трупы повешенных, которые уже начали разлагаться.Гэри бросил на землю свой щит и схватился за живот — его тошнило. Даже суровый Кэлси замер, потрясенный этим ужасным зрелищем.— Несчастные ублюдки, — хладнокровно сказал Микки и обратился к Кэлси: — Может, снять их?Кэлси потянулся было за мечом, но сдержался и отрицательно покачал головой.— Да срежь ты их со столбов! — возмущенно заорал Гэри.— Не могу! — сказал Кэлси. — Здесь, в Волшебноземье, никто, кроме тильвит-тегов, не посмеет это сделать. Если я срежу их со столбов, то принц Гелдион сразу поймет, что мы здесь были. Это все равно что написать мое имя на дороге. Я не хочу, чтобы мы сами загнали себя в ловушку.Доводы были убедительными, поэтому Гэри и Микки не стали спорить.— Это что, преступники? — спросил Гэри. — За что их казнили? И почему они висят здесь, так далеко от города?— Должно быть, они не платили налогов, — ответил Микки. — Или говорили то, что не нравилось принцу. А может, украли хлеб, чтобы накормить своих детей. Привыкай, парень. Тебе еще не раз придется увидеть такое.— Их всегда вешают на перекрестках, — пояснил Кэлси. — Если дух повешенного вернется и захочет отомстить, то окажется на распутье и не будет знать, какую дорогу выбрать.— Ох уж эти духи мщения, — проворчал Микки. — Если уж беднягам при жизни не удалось постоять за себя, что толку мстить после смерти?— Давайте-ка поскорее уйдем отсюда, — предложил Кэлси, и попутчики не стали ему возражать.Они ушли довольно далеко от перекрестка, но Гэри все еще чувствовал себя не в своей тарелке.— Не раскисай, парень, — попытался утешить его Микки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я