https://wodolei.ru/catalog/unitazy/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А вон там, — кивнул он на высокую башню замка, — надо искать самого Роберта.К башне были два пути: слева — по крутой лестнице, которая соединяла примыкающие строения, и справа — по мощеному пандусу, огибающему другую сторону башни.— Выбираем лестницу? — тихо спросил Микки. Кэлси кивнул:— Да, главные ворота, должно быть, закрыты, и там наверняка охрана.Взяв у Гэри свой меч, Кэлси перебежал через двор к лестнице, однако подниматься не стал, а крадучись двинулся вдоль стены замка, огляделся, немного подождал и махнул рукой, призывая друзей присоединиться к нему. Гэри подумал: «Похоже, намечается очередная заварушка».Не успели они добежать до лестницы, как наперерез им выскочили стражники-ящеры. Увидев дворфа Джено, они яростно зарычали и, размахивая копьями, бросились к нему, словно не замечая Гэри и Микки. Как и большинство существ, обитающих в Волшебноземье, вулканические ящеры терпеть не могли дворфов. Тем временем Кэлси прятался за лестницей.Двое из семи ящеров упали, поверженные молотами дворфа. Третий рухнул, сраженный копьем Гэри.— Ты метнул это копье? — завопил голос в голове Гэри.Но Гэри был настолько уверен в себе, что даже не отозвался на реплику своего покровителя. Он знал, что Кэлси и Джено легко расправятся с четырьмя ящерами.Держа обеими руками свой серебристый меч, Кэлси бросился на монстров. К атаке эльфа подключился Джено, и через несколько секунд вся охрана замертво полегла на поле боя.Гэри направился было за своим копьем, но из-под лестницы выскочило целое полчище стражников и окружило их плотным кольцом.Гэри почувствовал на своем плече мощную руку Джено, который пытался удержать его.— Там мое копье… — возразил Гэри, но на верхних ступенях, там, где был Кэлси, уже завязался бой. Гэри, смутно сознавая, зачем он это делает, выдернул из пояса половинку копья Кедрика — ту, которая была с наконечником.— Ничего не бойся, юноша, — услышал он голос копья. — Ты не один.Кэлси отчаянно орудовал мечом, но все новые и новые стражники-ящеры появлялись на ступеньках лестницы, не давая ему продвинуться вверх. Джено пустил в ход все свои молоты.Гэри вдруг показалось, что на лестнице стоит огромный зверь. Он протер глаза, но эльфа не увидел: вместо него размахивал лапами громадный горный тролль. Стражники-ящеры, очевидно, видели то же самое, так как тут же прекратили атаку и в страхе попятились. Гэри искоса взглянул на Микки.— Делаю, что могу, — скромно намекнул лепрекон на свою причастность к происходящему.Возглавляемые мнимым троллем, они пробились на верхний дворик замка. По сути дела, это был не дворик, а терраса, соединявшая основное строение с башней. Ящеры-стражники метнулись защищать покои дракона, поэтому Кэлси с отрядом бросился к башне. Он ворвался внутрь, перерезал горло растерявшемуся стражнику и побежал вверх по винтовой лестнице.Гэри пустился вслед за эльфом. За его спиной Джено отбивался от преследователей. И хотя лестница была узкой, дворфу не требовалось много места для жонглирования своим оружием. Он без особого труда уложил пару ящеров. Однако, перелезая через их трупы, другие стражники все же карабкались на лестницу.Кэлси принял свой обычный облик, ибо маскировка под тролля теперь была не нужна. Он вбежал в небольшую комнату, расположенную в верхней части башни, и набросился на застигнутых врасплох стражников. Один из них метнулся к стене, на которой висел старинный инкрустированный клинок. Гэри сразу понял, что это не простое оружие. Нельзя было допустить, чтобы стражник-ящер завладел им. Однако тот успел сорвать клинок со стены и замахнулся на Гэри, но копье Кедрика опередило его. Гэри ждал ответного удара, так как не сильно ранил противника. Однако ящер открыл зубастую пасть и беззвучно рухнул на пол.— Копье Кедрика почувствовало вкус крови! — прозвучало в голове Гэри. Содрогаясь от ужаса и отвращения, Гэри дернул копье на себя, пытаясь вытащить его из зверя, но зазубрины наконечника мешали ему сделать это. Наконец он вырвал копье из агонизирующего ящера и воткнул его еще раз, прямо в сердце монстра.В этот момент к Гэри подскочил Кэлси и потащил его к другой двери.Гэри нагнулся над убитым стражником, выхватил из его лапы клинок и засунул себе за пояс.Они выбежали наружу и вновь оказались на лестнице — такой же, как и предыдущая. Спустившись, они очутились в коридоре, который вывел их на террасу, к оставшейся без охраны двери в основное строение, ибо все стражники перебежали в башню.Микки забрался на плечо Гэри. Гэри собрался возмутиться этой легкомысленной выходкой — он был готов к очередной стычке с ящерами, но, подумав, решил, что малыш замыслил очередное колдовство. И действительно, в мгновение ока Гэри, Кэлси и Джено превратились в огромных троллей и грозно двинулись к входу в каменное строение. Ящеров-стражников поблизости не было, и никто не препятствовал им.Эльф вошел первым, и тут же двое охранников бросились наутек по узкому темному коридору. Кэлси не стал их преследовать. Он направился в другую сторону и, пройдя под аркой, оказался в большом холле.Там вдоль стен стояли стражники, но никакой враждебности к вошедшим троллям они не проявили. Несколько стражников, которые толпились у двери в башню, тоже восприняли их появление без агрессии. Гэри казалось, что все происходящее какой-то заранее спланированный спектакль.Джено потянулся за молотом, но Кэлси остановил его. Более того, он вложил свой меч в ножны, многозначительно кивнув при этом Микки.В тот же миг они приняли свой обычный вид, снова став эльфом, дворфом, человеком и лепреконом.И вдруг, словно по какому-то знаку, в конце холла появился крупный человек с рыжими волосами и рыжей бородой. Гэри прикинул, что рыжий великан, пожалуй, фунтов на сто тяжелее его.— Надо же! Келсенэльэнельвиал! Наконец-то ты посетил мою обитель, — громогласно проговорил рыжий великан.— Приветствую тебя, Роберт, — ответил Кэлси. Глава двадцать втораяВ ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ Гэри удивленно разглядывал огромный, освещенный факелами холл. Вдоль стен стояли манекены в отполированных до блеска рыцарских доспехах. Мечи, копья, бердыши и другое, совсем незнакомое оружие висело во множестве на настенных коврах с пестрыми узорами. Внимание Гэри привлекла коллекция копий. Разные по форме наконечника и древка, они располагались на стене веером.Но больше всего Гэри поразил укрепленный на стойке огромный меч. Трудно было представить себе воина, который мог хотя бы поднять такую громадину, не говоря уж о том, чтобы применить ее в бою.Гэри привели в изумление не только оружие и ковры на стенах. Сам зал, с его мощными стенами и потолком из темных деревянных брусьев, был большим и очень высоким. Он казался Гэри местом обитания великана, перед которым сам Гэри чувствовал себя ничтожным пигмеем.— Похоже, твоему другу понравился мой зал для приемов, — обратился рыжеволосый великан к Кэлси, взглянув на Гэри. — Это он должен исполнить миссию, о которой говорится в предсказании?.. — Роберт подошел к Гэри и внимательно оглядел его. — Я вижу на нем доспехи Кедрика Донигартена, правда, сидят они на юноше гораздо хуже. — Он громко рассмеялся.— Интересно, а есть ли хоть кто-нибудь, кому не известна твоя затея? — спросил Джено эльфа.Кэлси резко повернулся к дворфу, и Гэри заметил, как обида мелькнула в его золотистых глазах. Очевидно, эльф не ожидал, что Роберту все известно.— Ведь мне ничего не стоит разом покончить со всеми вами, а? — неожиданно спросил рыжий великан.— Вот слова, достойные настоящего дракона, — лаконично заметил Микки, и Роберт опять рассмеялся.Гэри перестал что-либо понимать. Когда он впервые услышал имя Роберт, то подумал, что этот самый Роберт является символическим олицетворением ужасного дракона и что это какой-то особенный человек. И действительно, Гэри не мог отрицать, что великана окружает аура силы и могущества.Но если Роберт и в самом деле был драконом, то он совсем не соответствовал описанию, с которым встречался Гэри в книгах.— Я догадываюсь, зачем вы явились сюда, — сказал Роберт. — Вы хотите что-то украсть. Ведь вы не зря прихватили с собой дворфа.Джено скрипнул зубами, но, к удивлению Гэри, промолчал.— Мы пришли сюда лишь по одной причине, великий вурм, — прервал его Кэлси, взявшись за рукоять своего меча.— Вурм? — шепотом спросил Гэри у Микки. — Кто такой вурм?Но лепрекон подал ему знак молчать.Роберт, которого не смутил апломб Кэлси, пересек зал и подошел к эльфу почти вплотную.Гэри присвистнул. Рыжий великан был не менее семи футов ростом, широк в плечах и мускулист. Он мог запросто взять Кэлси и открутить ему верх от низа. Если Джено набирался силы, поедая камни, то этот великан уж точно ел скалы.— В соответствии с традициями наших предков, — сказал Кэлси без дрожи в голосе, — и согласно тому, как Тин-тамарра из Тир-на-н'Ог сражался с драконом Рехиром, и как Гилфорд из Дрохита сражался с драконом Вублеганом, и как., . — Кэлси долго перечислял легендарные поединки древних героев с ужасными драконами Волшебноземья.— Тильвит-тега не прихватишь на формальностях, — шепнул Микки Гэри. Джено, стоявший рядом, одобрительно ух-мыльнулся.— Таким образом, с учетом всех этих прецедентов и в соответствии с принятыми правилами, — закруглился наконец Кэлси, — я вызываю тебя на поединок!Роберт слушал Кэлси не моргнув глазом.— И еще, — добавил Кэлси, — в соответствии с установленными правилами, если ты проиграешь, то должен будешь оказать мне небольшую услугу. И ты о ней знаешь, дракон Роберт. Ты должен будешь разогреть такое горнило, чтобы в нем можно было спаять половинки копья Кедрика Донигартена.Роберт молча кивнул, будто предвидел такую расплату за проигрыш: смертные не знают, как накалить этот металл до такой степени.— И последнее. Согласно правилам, — продолжил Кэлси, — ты должен будешь оставаться затворником в своей крепости сто лет.Роберт снова равнодушно кивнул. Что такое какая-то сотня лет затворничества для дракона?— А что если победителем окажусь я? — наивно спросил рыжий великан, и эта непосредственность тронула Гэри до глубины души.— Есть прецеденты и такого исхода… — начал было Кэлси, но Роберт перебил его:— Плевать мне на твои прецеденты, эльф! — (Несмотря на все свое самообладание, Кэлси отступил на шаг.) — Ты навязываешь мне поединок по правилам, которые лишают меня всех преимуществ. И еще мелешь о какой-то расплате! Что за бред? Ты что, думаешь, у тебя есть шанс меня победить?Кэлси выставил свою угловатую челюсть и сощурил глазки.— Не надо говорить мне о всяких там традициях, эльф, — продолжил дракон, давясь от смеха. — Скажи лучше, что выигрываю я и почему я должен драться с таким ничтожным противником?— Он вовсе не ничтожный, если помнить его полное имя, — вступился за эльфа лепрекон. Роберт ухмыльнулся.— В случае твоей победы моей расплатой будет моя жизнь, — не задумываясь проговорил Кэлси.— Ну это уж само собой, — ответил Роберт. — Ты же погибнешь в поединке.Кэлси вынул из ножен свой великолепный меч.— А этот меч, — сказал он, — выкован тильвит-тегом и может служить только тому, кто умеет им пользоваться. Если ты победишь в поединке, то он — твой.— Тоже мне награда! — усмехнулся Роберт. Лицо Кэлси так исказилось от возмущения, что Гэри испугался, как бы эльф еще до начала поединка не всадил в Роберта свой драгоценный меч. Роберт медленно повернул голову, приглашая Кэлси обратить внимание на гигантский меч, прислоненный к стене.— Ну что ж, я принимаю твой дар, — неожиданно сказал Роберт, повернувшись к эльфу. — Принимаю в дар твою жизнь, и твой меч, и еще жизни твоих друзей.Микки и Джено собрались было возразить, а Гэри вообще онемел от страха. Но Кэлси ответил за всех:— Итак, можно считать, что мы договорились.— А вам обоим не кажется, что и мы могли бы сказать пару слов по этому поводу? — спросил Микки.— Нет, не кажется, — ответил Роберт. И по лицу Кэлси они поняли, что эльф согласен с мнением дракона.Роберт подошел к стойке и взял свой меч.— Силен, однако, — заметил Микки и взглянул на Гэри, у которого открылся рот от удивления, когда он увидел, с какой легкостью Роберт держит свое оружие.— Ты выбрал поединок на мечах? — растерянно спросил Кэлси. — Я думал, что…— Я выбрал то, что хотел, — усмехнулся Роберт. — Для начала сгодится меч.Он подошел к очагу в дальней стене зала, нагнулся и голыми руками разгреб в стороны пылающие жаром угли.— Ну так вы идете? — обратился он к воителям и потянул за рычаг, похожий на кочергу. Открылся потайной люк. — Я предупреждаю вас и повторять не буду, — добавил он, — если вы украдете хоть одну монету или безделушку из моих сокровищ, то поплатитесь за это жизнью. Я уже много лет не питаюсь как положено, и не исключено, что именно сейчас настал момент, когда мне доведется отведать человечины.У Гэри перехватило дыхание. Он посмотрел на Микки, и тот мрачно кивнул. Он не сомневался в серьезности намерений Роберта.Все четверо последовали за Робертом вниз по винтовой лестнице. Лестница привела их в коридор, вдоль которого шли ниши, завешенные пестрыми коврами. Микки остановился возле одной из них, Гэри вопросительно посмотрел на него.— Там сокровища, — вздохнул Микки. Гэри понимал, что после предупреждения Роберта ни Микки, ни кто-либо из его друзей не посмеют здесь воровать; и когда лепрекон, уходя, оглянулся на заветное хранилище, Гэри заметил в его взгляде глубокую печаль.Запах серы, который уже давно преследовал Гэри, теперь стал просто невыносимым. Он думал, что это вулканические газы просачиваются сквозь толщу горы, но тут Роберт привел их в пещеру, зажег светильники-факелы, и Гэри увидел подпалины на стенах, на потолке и на полу. Что это — следы драконова огня? На каменном полу Гэри увидел множество глубоких царапин и подумал, что, должно быть, это следы от когтей дракона.— А откуда Роберт узнал, что мы идем к нему? — шепотом спросил Кэлси лепрекона, пока Роберт зажигал свои светильники.— Может, его предупредила ведьма? — предположил Гэри.— Да нет, дружище, — возразил Микки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я