https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Jika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подняв его, англичанин с удивлением и восторгом конста
тировал, что это мрамор.
Дальше он стал действовать ножом и Ц в нарушение всех существующих архе
ологических методик Ц руками.
Вот из-под глины обнажилась полукруглая, колоннообразная поверхность, п
окрытая резьбой. Гор остановился передохнуть, вытер со лба обильно высту
пивший пот.
Возникла мысль, что неплохо было бы разделить честь открытия с кем-нибуд
ь близким. Эх, была бы тут Бетси… Но она, кажется, уже сделала свой выбор. Что
ж, пусть пеняет на себя!
И парень позвал Яну Градову. Та, взглянув на мраморное чудо, едва не хлопну
лась в обморок от возбуждения и восторга.
Вместе они освободили из многовекового плена невысокую, метра в полтора
, колонну, имевшую около метра в диаметре. Сбегав за водой, студентка отмыл
а мрамор от грязи, и глазам молодых людей предстал великолепный рельеф, и
зображающий крылатого грифона или, скорее, огромного змея-дракона. Рель
еф обрамляли каннелюры, а сверху шел профилированный валик с небольшим у
ступом. Судя по всему, подобные рельефы располагались по кругу по всей по
верхности колонны.
Раскапывать дальше они не стали, решив подождать руководителя экспедиц
ии. А пока устроили всеобщую презентацию и веселье.
Ц Круглый алтарь, Ц авторитетно заявила Папа. Ц Примерно конца второг
о Ц начала третьего века нашей эры. Ты как считаешь, Лизок?
Бетси согласилась с мнением старшей коллеги, но добавила, что полностью
атрибутировать находку можно будет только после ее полной расчистки.
В праздничной суматохе все забыли о ней, о ее ране, и девушка тихонько побр
ела на яхту, чтобы осмыслить происшедшее с ней в крипте.
Событие, мягко говоря, не вписывалось в рамки обыденного. Но хорошо ложил
ось в схему того, что в разговоре с Мережко девушка охарактеризовала как
«сакральную археологию». Исчезнувший храм… Таинственное подземное свя
тилище-караульная (так она стала называть крипту после упоминания призр
ака о неких Дозорных). Алтарь с драконом. Призрак…
На трапе ее догнал Гор.
Ц Что с тобой? Ц пристально посмотрел ей в глаза парень.
Бетси поразило то, что виновник торжества не остался пожинать лавры, а от
правился за ней. Поддавшись мгновенному порыву, она тепло и благодарно п
оцеловала Гора в щеку. Все-таки хорошо, что рядом есть друг, на плечо котор
ого можно опереться вот в таких случаях.
Она схватила парня за руку и потащила в свою каюту.
Там Элизабет поведала журналисту обо всех странных событиях последних
дней. Естественно, что Енски-младший ей не поверил. Он участливо посмотре
л на девушку, попытался нащупать ее пульс и поинтересовался состоянием з
доровья Бетси.
Та только хмыкнула и продемонстрировала ему iscelenie Ц последний довод.
Увидев совершенно гладкую и здоровую кожу на том месте, где еще вчера у де
вушки была ужасная рана, Гор превратился в апостола Фому, ощупавшего ран
ы Христовы, или в Савла, поднявшегося после падения с лошади Павлом.
Ц Что будем делать? Ц деловито осведомился он.
Бетси обрадовало это его «будем». Парень хотел быть в ее команде. И она пре
дложила ему наведаться под вечер в крипту. Вдвоем.
Посвящать в тайну Алексея Мережко девушка пока не решилась. Она уже давн
о не путала свои личные отношения с деловыми. За короткую «взрослую» жиз
нь Бетси успела прийти к неутешительным выводам, что красивые парни прих
одят и уходят, а Наука, а Археология остается.
Ц И вот еще что, Ц добавила мисс МакДугал. Ц Ты пока никому не говори о м
оем… э-э-э… чудесном исцелении. Помоги-ка лучше наложить свежую повязку.
И налей полбокала красного вина…
Человек (человек ли, в этом Бетси никак не могла определиться) в красном ги
матии оказался на своем месте. Он полностью сосредоточился на жарком, ты
кая в него бронзовым ножом и поливая из ритона вином.
Элизабет толкнула Гора в бок. Видит ли он?
Журналист обалдело кивнул.
Ц Хайре… Понтарх, Ц последнее слово далось с трудом. Балафре повернулс
я и приветливо осклабился. «Что-то не то у него с улыбкой, Ц констатирова
ла мисс МакДугал. Ц Язвительности поубавилось, что ли?»
Ц Хайре, Ц ответил мужчина у костра. «И с голосом не в порядке. Хрипловат
. Наверное, простыл в сыром помещении».
Ц Рад тебя видеть, Алкиний, Ц призрак махнул рукой Гору. Ц Давненько ты
к нам не наведывался, клянусь рыбьими потрохами!
Англичанин, удивленный подобным обращением, не нашелся с ответом и тольк
о вежливо поклонился.
Ц Вот мы и пришли, Понтарх, как ты и говорил.
Златокудрый неловко пожал плечами и скорчил кислую физиономию.
Ц Я не Понтарх. Пелид отдыхает. Нынче мой черед стоять в дозоре. Клянусь р
ыбьими потрохами.
Ц Тогда кто же ты? Ц спросила Элизабет.
Ц Некогда меня звали Аяксом, Ц прохрипел призрак. «Час от часу не легче!
Да что ж они все, на одно лицо?»
Ц Зачем мы вам понадобились?
Назвавшийся Аяксом (он же Балафре Второй) почесал в затылке.
Ц Знаешь, красавица, я не мастак говорить. Мое ремесло Ц война. Клянусь р
ыбьими потрохами! Погодите. Скоро мне сменяться. Вот придет Патрокл, он ва
м все как есть объяснит. Он у нас говорун, Патрокл-то! Почти не уступает в кр
асноречии самому Пелиду.
Запрокинув голову, Аякс захохотал. Грубо, громко, по-мужски. Бетси как-то с
разу поверила, что перед ней другой человек в той же «оболочке». Ну не мог
ее знакомец «гид» вот так от души смеяться. Он бы снова одарил собеседник
ов своей надменно-снисходительной ухмылочкой.
Ц Послушайте, Ц обратился к нему Гор. Ц А как там… ну, сами понимаете… Н
а том свете?
Ц Да ты че, Алкиний? Ц удивленно пробасил призрак. Ц Какой тот свет? Мы ж
е здесь, в Дозоре. Пока исполняем долг, нам нет места в Аиде.
Внезапно он застыл, словно к чему-то прислушиваясь.
Ц Ага, вот и Патрокл на подходе. Ладно, друзья, прощайте! Еще свидимся. Клян
усь рыбьими потрохами!!
Аякс махнул им рукой. Силуэт призрака на мгновение стал расплывчатым, но
вскоре снова обрел четкие очертания.
Ц Хайре! Ц молвил мужчина в красном гиматии ласковым, мелодичным голос
ом. Ц Я Патрокл, сын Менстия.
Ц Радоваться и тебе, Менетид, Ц ответила Элизабет. Патрокл пристально в
гляделся в Гора.
Ц Послушай, эфеб, ты случайно не родственник Алкиния?
Журналист покачал головой и развел руками.
Ц Великий Дионис, до чего же похож! Надо будет попросить Пелида, чтобы он
покопался в твоей родословной. Это сходство неспроста. Если ты не из Посв
ященных, то вряд ли бы смог видеть нас, Дозорных. Как не видят те двое, котор
ые вот уже два часа топчутся наверху, пытаясь проследить за вами.
«Что такое? Ц всполошилась Бетси. Ц Какие двое? Может, кто из экспедиции?
Например, тем же близнецам стало любопытно, чем это занимаются двое инос
транцев в крипте».
Ц Итак, Ц решительно сказала она вслух. Ц Зачем мы вам понадобились?
Ц Кажется, Пелид упоминал о Великом Выходе? Ц Призрак посмотрел на деву
шку и, уловив ее утвердительный кивок, продолжил.
…В свое время владыка олимпийцев Зевс вступил в борьбу с чудовищным змее
м Тифоном, порождением Геи и Тартара. После жестокой и кровавой битвы тва
рь была низвергнута в тартар. Но все дело в том, что окончательно убить Тиф
она не удалось. Как и сами великие боги, чудище бессмертно. Время от времен
и оно пытается выйти на поверхность Земли, чтобы уничтожить богов и все ч
еловечество.
Олимпийцы наложили сильные заклятия, не позволяющие Тифону прорваться
из тартара наверх. Однако есть несколько мест, не подвластных чарам бого
в. Сама Гея воспротивилась насилию над собственным детищем и решила помо
чь ему. По ее воле возникло несколько «колодцев»-выходов, через которые з
мей может выбраться из преисподней.
Тогда Зевс создал отряд Дозорных, куда вошли самые отважные и сильные во
ины. Кронид заключил договор со своим братом Аидом, и владыка царства мер
твых согласился отпустить из своих владений тех людей, на которых пал вы
бор Тучегонителя. В задачу Дозорных входит охранять «колодцы» и не дать
Тифону выйти.
Один из таких постов находится испокон веков здесь, на Белом острове. При
чем самый ответственный, ибо Левке Ц наиболее слабое место в цепи «коло
дцев». Не случайно же его называют еще и Фидониси, то есть Змеиным.
Сюда по воле Зевса среброногая Фетида перенесла прах своего сына Ахилла
, возродившегося на Левке к новой жизни и ставшего владыкой Понта Эвксин
ского. Здесь же Пелид собрал своих наиболее близких друзей, чтобы против
остоять чудовищу.
Век за веком тянется их нелегкая служба. Несколько раз Дозорные успешно
пресекали происки Тифона. В чем им помогали живые люди Ц Посвященные. Бе
з них призрачные воины просто не справились бы.
У Тифона есть две ипостаси Ц материальная и идеальная. С последней боже
ственные часовые совладать в состоянии Ц Аид снабдил их соответствующ
им оружием. Но вот с материальным воплощением змея им сражаться нелегко.

Ц Через три дня начнется Великий Выход. Воспользовавшись полным солнеч
ным затмением, Тифон попытается вырваться наружу. Семь веков копил он си
лы. И вот теперь Дозорные снова нуждаются в помощи Посвященных…
Ц А мы здесь при чем? Ц удивился Гор.
Ц У вас перстень Алкиния, эфеб. Это знак принадлежности к Посвященным. Он
сам выбирает себе хозяина. И вот он привел вас сюда, на Левке.
Ц И как вы себе представляете это наше… сотрудничество?
Ц Нам понадобятся трое. Ц Патрокл оценивающе посмотрел на Элизабет. Ц
И лучше бы мужчин покрепче. Конечно, Пелида может устроить и твоя помощь,
красавица. Ему не привыкать находиться в женском обличье. Клянусь Дионис
ом! Но все же мужское тело больше приспособлено для боя. В нужное время мы
войдем в вас и вашими руками сразимся с Тифоном.
Ц Э, нет! Ц запротестовал Енски-младший. Ц Я так не согласен. Видел подо
бные штучки в голливудских фильмах Ц «ужасах». Сначала войдете в тело, п
отом вытесните наше собственное сознание и все! Спасибо! Спасайте мир бе
з меня!
Ц Стыдись, эфеб! Ц возмущенно воскликнул человек в красном гиматии. Ц
Ты говоришь не с презренным колдуном, а с воином! Понятно? С воином!! Вы оста
нетесь сами собой. Мы лишь на время наделим вас теми качествами, которых у
вас нет для битвы с врагом, подобным Тифону: вторым зрением, сокровенным з
нанием, способностью видеть незримое, свободно перемещаться в эфире. Вы
будете слышать у себя в головах наши голоса, наши советы. И больше ничего.

Ц И этого по горло хватит, чтобы в Бедлам угодить, Ц проворчал молодой ж
урналист.
Ц Вы уверены, что мы справимся? Ц перебила приятеля мисс МакДугал.
Ц Пелид верит в вас.
Ц Нам можно подумать?
Ц Думайте, но недолго. Осталось всего три дня. И помните, что без вашего до
бровольного согласия мы не сможем воплотиться физически и победить.
Ц Ага, прямо как вампиры, Ц злорадно закивал Гор. Ц Психическо-энергет
ические вампиры.
Ц Прощайте, Посвященные, мне пора. Полночь прошла. Опасность на сегодня м
иновала.
И призрак растворился во тьме. Костер также потух. Даже искорка не пробег
ала в угольях.
Англичане выбрались на поверхность.
Ц Ну, что ты на все это скажешь? Ц поинтересовалась у парня Бетси.
Ц Веселенькая была прогулочка… Ц констатировал тот. Ц Есть над чем по
мозговать.
Ц Времени нет. Ты же слышал, что сказал Патрокл… В кустах, росших поблизо
сти, раздался подозрительный шорох.
Ц Ну-ка постой! Ц шикнула на друга девушка и уже громче, адресуясь к тому
, кто прятался в ночи: Ц Кто это там?! Выходите!
Ответа не последовало.
Ц Это, наверное, свиньи, Ц высказал предположение Гор. Ц Шастают тут по
всюду, как ночные коты.
Журналист подобрал с земли увесистый камень и швырнул в сторону кустов.
Оттуда донеслось жалобное хрюканье. Два темных силуэта шарахнулись в ра
зные стороны и трусцой припустили прочь.
Ц Я же тебе говорил, Ц удовлетворенно хихикнул Енски-младший. Ц Подел
ом им. Будут знать, как срывать важные мероприятия. Не добавить ли?
Ц Пойдем-ка лучше в лагерь. Уже поздно.
«Как-то странно они бежали, эти свиньи. Подбрасывая задние ноги. Словно с
перебитым хребтом».

Глава четырнадцатая
СТОЛКНОВЕНИЯ

Ц Ну спасибо, ребята, Ц сказал Перси, с чувством обнимая друзей. Ц Если
бы не вы, не знаю, что бы я делал.
Ц На тучке бы сейчас сидел с крылышками за спиной, Ц хмыкнул Миша Гурфи
нкель, польщенный искренней речью Лоуренса.
У афроамериканца даже слезы на глазах выступили. Не то искусно играл, не т
о действительно расчувствовался. Шут его знает!
…С некоторых пор Гурфинкель Персивалю не доверял. Не доверял, и правильн
о делал. Оснований для этого недоверия было предостаточно Ц более чем.
После курьезных событий во время вручения украинским военным вертолет
а вся великолепная тройка была направлена пострадавшим при крушении де
ревянного помоста Юсуповым на его крейсерскую яхту. Следует отметить, чт
о даже в этой, мягко говоря, стрессовой ситуации Юсупов сохранил здравый
рассудок и способность логически мыслить.
Феликс Третий отправил людей Сипягина на свою яхту не просто так, а от гре
ха подальше, поскольку быстро очухавшиеся от первого шока пограничники
немедленно потребовали учинить жестокую расправу над виновниками непр
иятного инцидента.
Естественно, они требовали наказать пилотов, управлявших воздушной маш
иной, а не симпатичных свинок, подрывших помост со спонсором.
Свинки были, можно сказать, ни при чем, ибо принадлежали к военному хозяйс
тву, и до их заклания на мясо и сало было очень далеко, не выросли еще.
Тем более и драгоценный подарок горе-пилоты ухитрились повредить, задев
при посадке лопастями винта редкие плодовые деревья, растущие рядом с к
азармами. Да и крышу той казармы, на которую сел вертолет, тоже нужно было
чинить. Ведь не каждый день на нее винтокрылые машины пикируют.
Уже лежа на носилках перед отправкой в больницу, Феликс Третий выписал к
апитан-лейтенанту Шагранову чек на весьма кругленькую сумму, которой до
лжно было хватить и на починку вертолета, и на ремонт казармы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я