Выбор порадовал, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никогда не слыхала о слуге Ма
лкольма, но он мог бы себе завести, если бы хотел. Все равно стоит проверит
ь. Если выяснишь до моего прибытия, позвони. Дольф сказал, что вокруг тоже
творится заваруха.
Ц И был прав. Город просто спятил. Пока что мы сумели локализовать пожары
в нескольких зданиях, но если эти психи будут действовать и дальше, нам не
справиться. Сейчас не скажешь, сколько домов в городе выгорит.
Ц Надо узнать, кто за этим стоит.
Ц Это да, Ц согласился Пит. Ц Ладно, приезжай поскорее.
Он говорил, будто верил, что я могу помочь. Мне бы его уверенность. Я не знал
а, смогу ли я заниматься этой ерундой при дневном свете. Когда-то мне гово
рили, что единственная причина, по которой я не могу поднять мертвого в по
лдень, Ц потому что сама думаю, будто не могу. Кажется, сегодня придется э
то проверить. Сомнение Ц самый большой враг любой магической и экстрасе
нсорной способности. Сомнение в себе Ц самоисполняемое пророчество.
Ц Приеду, как только смогу.
Ц Ладно, врать не буду. Мне легче от того, что на месте окажется человек, ра
збирающийся в вампирах. Копов стали уже обучать, как работать с противое
стественным, но пожарников пока этой фигне не учат.
Мне никогда не приходило в голову, что пожарникам приходится иметь дело
с монстрами почти столько же, сколько полицейским. Они не гоняются за мон
страми, но входят к ним в дома. А это может быть настолько же опасно Ц в зав
исимости от того, понимает ли упомянутый монстр, что ты пришел ему на помо
щь, или нет.
Ц Я приеду. Пит.
Ц Ждем. Пока.
Ц Пока, Пит.
Я повесила трубку и пошла за кобурой и рубашкой. Наплечная кобура с топом
как-то не гармонирует.

35

Я переоделась в синюю тенниску и не наткнулась на Ричарда. Вода уже не шум
ела, но он не вышел. Мне не хотелось сейчас его видеть, особенно полуголого
. Хотелось убраться от него подальше. Так что мне повезло, что заварилась к
аша Ц профессионально выражаясь. Полицейская работа могла утащить мен
я из дому на весь день. И хорошо.
Приехала «скорая», и Зейна погрузили внутрь, Черри поехала с ним. Мне было
неловко, что я не еду, но от нее больше было бы толку. Полиция на труп все еще
не приехала. Мне не нравилось, что они будут расспрашивать всех без меня,
но надо было ехать. Это обстоятельство вызвало у меня облегчение, за что м
оя совесть выдала мне парочку уколов, но не очень сильных.
Ронни снова сидела на диване, и не успела я войти, как она спросила:
Ц Меня сегодня посадят за решетку?
Я встала перед ней на колени, взяла ее неестественно холодные руки в свои.

Ц Ронни, ты его не убивала.
Ц Я отстрелила ему череп. Что у тебя за патроны?
Ц Я ему всадила две пули в грудь. От сердца у него осталось очень мало Ц л
ожка не наскребется.
Она закрыла глаза:
Ц У него мозги растеклись по крыльцу. Так что не говори мне, что этого одн
ого не хватило бы.
Я вздохнула и погладила ее по рукам.
Ц Ронни, перестань. Ты сделала то, что должна была сделать. Может, только с
удмедэксперт определит, какая пуля его убила, но когда приедут копы, пост
арайся, чтобы заслугу не приписали тебе.
Ц Я уже бывала в таких ситуациях, Анита, я помню, что говорить и чего не гов
орить. Ц Взгляд ее был не совсем дружелюбным.
Я выпустила ее руки и встала:
Ц Ронни, мне жаль, что так вышло.
Ц Я убила двоих за всю свою жизнь, и оба раза я была с тобой.
Ц Оба раза ты спасала мне жизнь.
Она поглядела на меня безжизненными глазами:
Ц Знаю.
Я тронула ее за лицо и хотела погладить по голове или еще как-нибудь прила
скать, но она же не ребенок.
Ц Мне очень жаль, что так вышло, Ронни, но честно: что ты могла сделать?
Ц Ничего, Ц ответила она. Ц И потому думаю, правильно ли я выбрала себе
работу.
Что-то натянулось у меня внутри.
Ц На самом деле ты думаешь, правильно ли ты выбираешь друзей. Потому что
это ничего общего с твоей работой не имеет, это вышло из-за меня.
Она стиснула мою руку:
Ц Друзья у меня лучшие в мире, Анита. И на всю жизнь.
Ц Спасибо тебе, Ронни. Ты даже не догадываешься, какое тебе спасибо. Я не д
умаю, что потеряю твою дружбу, но ты только не оставайся со мной ради верно
сти. Подумай, Ронни, всерьез подумай. Моя жизнь вряд ли станет менее опасно
й. И тебе стоит подумать, хочешь ли ты лезть под пули.
Только от одного этого предложения у меня защипало глаза. Я сжала руку Ро
нни и повернулась, пока она не увидела слезы на глазах ужаса вампиров.
Ронни не стала окликать меня и клясться в вечной дружбе. Мне наполовину э
того хотелось, но вторая половина радовалась, что Ронни действительно за
думалась. Если Ронни погибнет из-за меня, я от угрызений совести заползу в
нору. Тут я увидела Ричарда, который смотрел на меня из двери под лестнице
й. Может, нора у нас окажется на двоих Ц это будет достаточное наказание.

Ц А сейчас что случилось? Ц спросил он.
Волосы он высушил, и они густой волной колыхались у него на плечах, когда о
н вошел. Он снова надел джинсы и нашел рубашку, которая к ним подходила Ц
большую футболку с шаржем на Артура Конан-Дойля. Я обычно в ней спала. Она
чуть натянулась на плечах и на груди Ричарда. Не мала она ему была, только
чуть тесновата. У меня она доставала почти до колен.
Ц Я вижу, ты нашел фен и футболки. Осваивайся, Ц сказала я.
Ц Ответь на мой вопрос.
Ц Спроси Джемиля. Он все знает.
Ц Я спросил тебя, Ц сказал Ричард.
Ц У меня нет времени стоять и повторять еще раз. Мне надо работать.
Ц Полиция или вампир?
Ц Ты это спрашивал раньше, потому что больше волновался, когда я выезжал
а на ликвидацию вампира. И всегда вздыхал с облегчением, если выяснялось,
что это работа на полицию. Зачем тебе сейчас знать, Ричард? Какая тебе разн
ица?
И я вышла, не ожидая ответа.
Мне пришлось переступить через труп на крыльце. Надеюсь, копы скоро прие
дут. Был типичный июльский день в Сент-Луисе Ц жаркий и удушливо влажный
. Если тело вскорости не унесут, оно начнет пахнуть. Одна из летних радосте
й.
Джип стоял в гараже, где и должен был. Я отдала его Жан-Клоду, чтобы он всех
сюда перевез. Хотя вел машину не он. Ни разу не видела старого вампира, кот
орый умел бы водить. Они несколько побаивались техники.
Я ухе выезжала из гаража, когда в зеркале заднего вица появился Ричард. Он
был сердит. Я всерьез подумала продолжать ехать Ц он бы отошел. Но на случ
ай, если бы у него вдруг хватило дури заупрямиться, я подождала, пока он по
дойдет к моему окну.
Я нажала кнопку, и окно с тихим жужжанием опустилось.
Ц Что? Ц спросила я, и это слово было еще враждебнее, чем его глаза.
Ц Трое из моей стаи в опасности. Трое моих волков могут быть арестованы,
и ты мне не сказала.
Ц Я этим занимаюсь, Ричард.
Ц Это моя работа Ц защищать своих волков.
Ц Ты хочешь поехать лично и объявить, что ты их Ульфрик? Ты даже не можешь
назваться их другом, чтобы не рисковать своей драгоценной тайной.
Он схватился за край окна так, что у него пальцы побелели.
Ц Почти все вожаки стай скрывают свою суть, Анита. Ты это знаешь.
Ц Райна была открытой альфой, Ричард. Она бы поехала в больницу их выруча
ть. Но она мертва, ты ехать не можешь. Кто остается?
Что-то в двери хрустнуло.
Ц Мне будет очень неприятно, если ты мне сломаешь машину.
Он разжал пальцы, медленно, будто ему надо было за что-то держаться, прост
о чтобы занять руки.
Ц Не устраивайся на месте лупы слишком удобно, Анита. Я собираюсь тебя см
енить.
Мы глядели друг на друга с расстояния меньше фута. Когда-то он подходил к
машине поцеловать меня на прощание. Теперь он подошел на прощание поруга
ться.
Ц Отлично, но пока ты никого не нашел, кроме меня, у тебя никого нет. А тепе
рь мне надо ехать и попытаться защитить наших волков, чтобы их не загребл
и.
Ц Они не попали бы в кутузку, если бы ты их не подставила.
Здесь он меня достал.
Ц Если бы я не поставила охрану возле Стивена и Натэниела, они были бы се
йчас мертвы.
Мотнув головой, я стала подавать джип назад. Ричард отступил в сторону, и я
не рисковала наехать ему на ноги.
Он стоял и смотрел, как я отъезжаю. Если бы он попросил у меня рубашку, я бы н
ашла ему другую, но только не эту. Во-первых, это моя любимая, во-вторых, она
мне напоминала один уик-энд. Был марафон фильмов о Шерлоке Холмсе с Бэзил
ом Рэтбоуном в главной роли. Не из моих любимых, потому что доктор Ватсон у
них вышел клоуном, но все равно неплохой. Я тогда надела эту футболку, хот
я она и слишком велика мне, чтобы носить вне дома. Полиция моды меня не пой
мала, а Ричарду футболка понравилась. Он сейчас просто схватил что под ру
ку попалось и даже не вспомнил? Или надел ее, чтобы напомнить мне, от чего я
отказалась? Кажется, мне бы больше понравилось, если бы это было из мести.
Если же он может носить эту футболку и не помнить тот день, то лучше мне не
знать. Мы тогда рассыпали поп-корн по мне и по дивану. Ричард не дал мне вст
ать и отряхнуться, а настоял, что сам меня очистит. Очистка выполнялась бе
з участия рук, зато с большим участием губ. Если это воспоминание ничего д
ля него не значило, может, мы и не были влюблены. Может, все это было вожделе
ние, а я приняла одно за другое. Но мне очень хотелось думать, что это не так.


36

Новая сцена Ц новый спектакль. Здесь хотя бы тело убрали. Улучшение по ср
авнению с моим домом. Я оставила сторожить Стивена и Натэниела трех верв
ольфов. Двое из них сидели в коридоре. Лоррен была все так же одета как учи
тельница младших классов, если не считать наручников, которые не совсем
подходили к костюму. Она сидела на стуле с прямой спинкой, из тех, что есть
во всех больницах. Этот был ужасного оранжевого цвета, совершенно не под
ходящего к пастельным тонам стен. Лоррен всхлипывала, прикрывая лицо рук
ами. Запястья в наручниках казались очень хрупкими. Тедди присел рядом с
ней, как миниатюрная гора, поглаживая ее по тонкой спине.
По обе стороны от них стояли копы в форме, по стойке «смирно». У одного из н
их рука вроде бы небрежно лежала на рукоятке пистолета. Кобура была уже р
асстегнута. И это меня обозлило.
Я подошла к нему слишком близко, нагло вторгаясь в его личное пространст
во.
Ц Застегнули бы вы ее, полисмен, пока у вас оружие не отобрали.
Он мигнул светлыми глазами:
Ц Простите, мэм?
Ц Употребите кобуру для того, для чего она предназначена, или отойдите о
т этих людей.
Ц В чем дело, Мэрдок?
К нам шел высокий тощий человек с копной темных кудрей. Костюм на его кост
ях болтался, как чужой. Лицо занимала пара огромных синих глаз. Если не счи
тать роста, он был похож на двенадцатилетнего мальчишку, напялившего пап
ин костюм.
Ц Не могу знать, сэр! Ц ответил Мэрдок, глядя прямо перед собой. Могу посп
орить, он из армии или хотел там служить. Было такое ощущение, что он все же
косит под военного.
Высокий повернулся ко мне.
Ц В чем, простите, дело, детектив?.. Ц Он оставил длинный пробел для имени.

Ц Блейк, Анита Блейк. Работаю с Региональной Группой Расследования Про
тивоестественных Событий.
Он протянул мне руку с выпирающими костяшками и пожал мою чуть слишком э
нергично, но не давил. Он не пытался меня испытывать Ц просто был рад меня
видеть. От его прикосновения у меня заколола кожа Ц у копа были сверхчув
ственные способности. Первый такой коп на моей памяти, если не считать сп
ециально нанятую ведьму.
Ц Вы, наверное, детектив Пэджетт, Ц сказала я.
Он кивнул и выпустил мою руку, чудесно улыбаясь. От этой улыбки он показал
ся даже еще моложе. Не будь он ростом почти с Дольфа, ему трудно было бы вну
шать людям повиновение. Но многие считают: высокий Ц значит старший. Я вс
ю жизнь борюсь с обратной реакцией.
Он взял меня за плечи и отвел в сторону от вервольфов. Его рука на моих пле
чах меня не слишком смущала. Будь я мужчиной, он бы этого не сделал. Я отошл
а с ним, а потом отступила от его рук. Не демонстративно Ц просто отступил
а. Кто сказал, что я не становлюсь мягче с возрастом?
Ц Расскажите, что у вас, Ц сказала я.
Он рассказал. В общем, все это я уже слышала от Дольфа. Единственное дополн
ение Ц что это Лоррен впечатала бандита в стену, и это объясняло ее слезы
. Она, очевидно, думала, что ее посадят за решетку. Я не могла обещать, что эт
ого не случится. Если бы она была человеком и женщиной и только что спасла
бы жизнь полисмена, по неосторожности убив бандита, она бы в тюрьму не поп
ала Ц в наши дни. Но она не была человеком, а Фемида не слепа и весы ее не ро
вные, как бы нам ни хотелось верить в обратное.
Ц Давайте я проверю, правильно ли я поняла. Полисмен у дверей был ранен. Н
ападавший направил пистолет в голову раненого и собирался произвести к
онтрольный выстрел, когда эта женщина сбила его с ног. По инерции они оба в
летели в дальнюю стену, и он ударился головой. Это все верно?
Пэджетт заглянул в свои записи:
Ц Да, все так и было.
Ц Отчего она в наручниках?
Он вытаращил глаза и выдал мне великолепную мальчишескую улыбку. Обаяте
льный парень этот детектив Пэджетт. Не важно, что он напоминал пугало, зат
о умел выезжать на шарме. По крайней мере с женщинами. Но я могла спорить, ч
то на Лоррен он подействовал еще меньше, чем на меня.
Ц Она же ликантроп, Ц сказал он с улыбкой, будто это все объясняло.
Ц Она вам это сказала? Ц спросила я.
Ц Нет, Ц удивленно ответил он.
Ц Вы решили, что она оборотень... почему?
Улыбка его увяла, сменившись гримасой Ц скорее недовольной, чем гневной
.
Ц Она сумела толкнуть мужчину в стену так, что у него череп раскололся.
Ц Старые бабушки поднимают автомобили, чтобы вытащить внуков. Они тоже
ликантропы?
Ц Нет, но...
Лицо его замкнулось, готовое к отпору.
Ц Мне говорили, что вы не особо любите оборотней, Пэджетт.
Ц Мои личные чувства не влияют на мою работу.
Я расхохоталась, и он вздрогнул.
Ц Пэджетт, наши личные чувства всегда влияют на нашу работу. Я приехала в
звинченной, потому что поругалась с бывшим кавалером, и накинулась на Мэ
рдока из-за расстегнутой кобуры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я