https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или погибнут.
Он постарался выкинуть из головы эту мысль. О такой возможности даже не х
отелось думать. Гордон считал себя человеком, не верящим в легендарное с
амоотречение всякого рода пророков, но на каком-то подсознательном уров
не мысли такого плана доставляли душевное беспокойство. Возможно, если н
е думать об этом, ничего подобного и не произойдет.
Он посмотрел на Марину. Казалось, она спит совершенно безмятежным, младе
нческим сном. Он осторожно прикоснулся к плечу, и она мгновенно обернула
сь.
Ч Который час?
Ч Извини, не хотел тебя напугать.
Протерев глаза, Марина приподнялась на локте.
Ч Извини за вчерашний вечер, Ч серьезным тоном проговорила она. Ч Я под
умала и решила, что ты прав. Мне с ребенком тут действительно опасно остав
аться.
Ч То есть ты согласна...
Ч И тебе тоже, Ч продолжила Марина. Ч Думаю, нам всем следует отсюда уех
ать.
Он тупо уставился на нее, застигнутый врасплох неожиданным изменением н
астроения жены. Он приготовился продолжать бой, чтобы заставить ее покин
уть город, а оказывается, она не только хочет уехать из Рэндолла, но хочет,
чтобы и он поехал с ней. Гордон не знал, как отреагировать.
Ч Я хочу, чтобы мы уехали в Феникс или, может, даже во Флагстафф, пока тут вс
е не рассосется.
Ч Нет, Ч хмуро покачал он головой. Ч Я этого не могу сделать. Ч Он произн
ес это с сожалением, но твердо, не оставляя возможности для дискуссий.
Ч Одна я никуда не поеду, Ч тут же поджала губы Марина.
Ч Я должен остаться здесь. Я должен...
Ч Помочь шерифу? Помочь брату Элиасу? Перестань, ты этим людям абсолютно
ничего не должен. Твой долг Ч это я и твоя дочь. Ч Она положила руку на жив
от. Ч Твоя семья.
Ч Здесь опасно, Ч повторил Гордон. Ч Сама понимаешь. Высадишь меня у офи
са шерифа, а после этого...
Ч Не желаю слушать твоих приказов, Ч сверкнула глазами Марина. Ч Прекр
ати разговаривать со мной так, словно ты мой отец!
Ч Послушай, Ч глубоко вздохнув, гнул свое Гордон. Ч Я забочусь исключит
ельно о твоей безопасности. И хочу быть уверен, что с ребенком ничего не сл
учится. Пожалуйста, обещай мне, что возьмешь машину и на весь день уедешь в
Феникс.
Ч Без тебя я не поеду. Если ты остаешься Ч я тоже.
Ч Ну это уже просто глупости, Ч покачал головой Гордон.
Ч Возможно. Допустим, я дура. Но ты не лучше. Не понимаю, что происходит, но
в последнее время ты ведешь себя как последний мужлан. Ч Марина сердито
отбросила простыню, встала и начала натягивать джинсы. Потом надела майк
у и рукой пригладила волосы. Затем подошла к туалетному столику и звякну
ла ключами.
Ч Что ты хочешь сделать?
Ч Хочу отвезти тебя в этот несчастный офис шерифа, а потом уехать к черто
вой матери.
Гордон потянулся и дотронулся кончиками пальцев до ее спины.
Ч Я думаю только о твоей безопасности, Ч повторил он. Ч Я
волнуюсь за тебя, понимаешь?
Марина передернула плечами, глядя в стену, и не произнесла ни слова в отве
т.
Он встал, оделся и, глядя ей в затылок, решил уточнить:
Ч Ты правда уедешь в Феникс?
Марина промолчала. Он подошел к ней и осторожно взял за плечи.
Ч Отвяжись, Ч сбросила она руку.
Ч Марина...
Ч Я делаю это только ради ребенка. Если бы не она, ты бы ни за что не застави
л меня уехать одну.
Ч Можешь быстренько принять душ, Ч с облегчением произнес Гордон. Ч А я
пока сварю кофе. Потом забросишь меня в офис, и прямиком на шоссе.
Ч Приму душ потом. Очень хочу, чтобы ты побыстрее отсюда выкатывался.
Ч Ну хорошо, Ч не стал спорить Гордон, Ч Хорошо. Сейчас сполоснусь, и пое
дем. Ч Подхватив со стула рубашку, он уже направился в душ, но обернулся и
переспросил, глядя в ее застывшую спину: Ч Ты уезжаешь в Феникс. Договори
лись?
Ч Иди в свой чертов душ, Ч не оборачиваясь, откликнулась жена.
Гордон скрылся в ванной.
2
Отец Эндрюс проснулся от ш
ипящего потрескивания телевизора. Экран был темен. Он сообразил, что пер
ед сном забыл его выключить. Так же, как и свет в комнате. Впрочем, чувство н
еловкости прошло сразу же, как только он вспомнил, что им предстоит сегод
ня. На душе стало мрачно. Он сомневался в этом мероприятии. Нет, неправильн
о. В самом мероприятии он не сомневался. Он сомневался в себе.
Ему было страшно.
Именно так. Страшно. Как Джим и Гордон, он лишь в общих чертах представлял
себе план брата Элиаса. Но этих общих черт вполне хватало, чтобы трястись
от страха.
Он встал с кровати и выключил телевизор. Появилось сильное желание позво
нить епископу и рассказать, что они собираются делать. Еще не было четыре
х, епископ, скорее всего, спит, но он не сомневался, что начальству следует
об этом знать.
И прекрасно понимал, что епископ не одобрит эти действия и запретит ему п
ринимать в них участие.
Веская причина, не правда ли? Именно поэтому ему захотелось позвонить еп
ископу. Не из уважения к мнению другого человека, не из моральных и этичес
ких соображений относительно того, что они хотят сделать, а просто от стр
аха и желания найти легкий способ увернуться от этого. Ему захотелось сн
ять ответственность за свои действия со своих плеч и переложить ее на ко
го-то другого. Свалить с больной головы на здоровую. Очень хотелось воспо
льзоваться древним и надежным извинением: “Я не могу. Мне не позволено”.

Устыдившись, отец Эндрюс даже опустил голову, хотя в данный момент его ни
кто не мог видеть. Потом взглянул в окно... и увидел брата Элиаса, стоящего в
одиночестве на лугу. Щеки его покрывала легкая щетина, грязноватая шляпа
и костюм были вполне типичны для странствующих по американскому Западу
священников середины девятнадцатого столетия. На краю луга стояла груп
па одинаково одетых мужчин, один из которых внешне до боли напоминал Джи
ма Велдона. Мужчины смотрели на брата Элиаса. Тот поднял руки и запрокину
л голову в небо. Кусты, окружающие луг, угрожающе зашевелились. Проповедн
ик нагнулся и взял в руки вилы.
Отец Эндрюс отвел взор от окна и крепко зажмурился. Голова кружилась от с
илы и яркости видения. Он даже присел на кровать, ожидая, пока пройдет прис
туп слабости. Никогда раньше ему не приходилось переживать видение тако
й продолжительности и значимости. Ему как экстрасенсу еще не доводилось
быть реципиентом столь ясного и однозначного послания.
Он открыл глаза, и взгляд упал на четыре экземпляра Библии, завернутые в б
елую бумагу, которые он обещал принести шерифу. Библии были новенькие, не
использованные.
Стараясь ни о чем не думать, сосредоточившись исключительно на текущих д
елах, отец Эндрюс облачился в неприметную уличную одежду и положил Библи
и в сумку. Прежде чем выйти из дома, он встал на колени перед кроватью и, как
ребенок, сложил перед собой руки на матрасе.
Отец Эндрюс молился.
3
Пит Кинг сидел перед контр
ольной панелью, смотрел на лампочки и ждал звонка, когда раздались громк
ие шаги по кафельному полу. Он вздрогнул, вскочил, увидел вошедшего шериф
а и с облегчением выдохнул:
Ч Слава Богу, вы пришли!
Джим с удивлением уставился на обычно невозмутимое лицо молодого помощ
ника. У Пита, помимо отчаянного выражения лица, были темные круги под глаз
ами, и даже неизменно аккуратно уложенные волосы выглядели встрепанным
и, как у мальчишки с улицы.
Ч В чем дело? Ч спросил шериф. Пит покачал головой и показал на стопку ис
писанных листков рядом с телефоном.
Ч Даже не знаю, с чего начать, Ч признался он. Ч Поисковая группа, котора
я поехала искать мальчишек на озеро, до сих пор не вернулась. В баре “Кольт
” произошла какая-то жуткая потасовка, я точно не знаю, сколько человек по
гибло и что именно там случилось, но все здание разрушено. Департамент об
щественной безопасности каждый час сообщает о страшных авариях на трас
се. Восемь человек из трех различных районов звонили сообщить, что слыша
т у соседей жуткие вопли и стрельбу в домах ...
Ч Ладно, Пит, мне все ясно.
Ч Я так не думаю. Джадсон не звонит с тех пор, как ушел из епископальной це
ркви. Том сказал, что Карл...
Ч Все ясно, Ч перебил его шериф. Ч Где проповедник?
Ч В конференц-зале по-прежнему.
Джим кивнул и собрался уже было туда, но остановился.
Ч Пит, можешь идти домой.
Ч А кто на дежурстве будет?
Ч Никого. Мы на время закроем офис.
Ч Тогда я остаюсь, Ч покачал головой помощник.
Ч Тебе нужно отдохнуть. Ты ужасно выглядишь. Отправляйся домой. Это прик
аз.
Ч Нет. Ч Пит на мгновение встретился взглядом с шерифом и отвел глаза. Ч
Здесь кто-то должен быть. Если что-то случится? Если кому-то понадобится с
рочная помощь? Куда они будут звонить?
Ч Я позвоню Элизе и попрошу ее перевести все звонки на Департамент. Нель
сону я объясню ситуацию. Думаю, днем он со своими парнями справится.
Ч Извините, но я так не думаю, шериф.
Ч Ну хорошо. В таком случае оставайся, Ч со вздохом согласился Джим, запу
стив пятерню в волосы, и двинулся дальше по коридору.
Ч Шериф! Джим обернулся.
Ч Да?
Ч Шериф, что происходит?
Ч Будь я проклят, если сам знаю.
Ч Мы тут с Джадсоном как-то ночью беседовали и пришли к выводу, что в горо
де творятся странные вещи.
Ч Это верно, Ч устало усмехнулся Джим.
Ч Нет, действительно очень странные. Мы вам не стали говорить, но у дома т
ого фермера мы обнаружили странные маленькие следы ног. Да я и сам за посл
еднее время видел много чего странного. Многие видели. Я слышал разговор
ы.
Ч Понимаю.
Ч А та ночь? Когда вы решили, что что-то увидели в здании? Джадсон сказал, чт
о он тоже видел, только не стал вам говорить.
Джим сочувственно посмотрел на своего помощника. Молодому человеку при
шлось чертовски много пережить за последние дни.
Ч Все в порядке, Ч успокаивающе проговорил он. Ч Мы уже все контролируе
м. Надеюсь, сегодня к концу дня мы с этим окончательно разберемся. Ты следи
за телефонами. Я буду держать тебя в курсе всего происходящего.
Ч Шериф, если понадобится моя помощь Ч дайте знать. Я толком не понимаю,
что вы делаете, но в любом случае охотно помогу вам.
Ч Не сомневаюсь. Если ты мне понадобишься, я обязательно скажу. Договори
лись?
Ч Ладно.
Ч Спасибо, Пит, Ч улыбнулся шериф. Ч Спасибо за все. Ч Помолчав, он спрос
ил: Ч Ты знаешь Гордона Льюиса?
Ч Парень с “Пепси”?
Ч Да. А отца Эндрюса?
Пит кивнул:
Ч Да, тот самый, что сменил отца Селвэя. Если кто-нибудь из них будет меня и
скать Ч отправляй их в конференц-зал. Я буду там. И принимай все звонки.
Помощник согласно кивнул, и Джим наконец пошел дальше. За спиной зазвони
л телефон, Пит снял трубку и начал с кем-то разговаривать.
Брат Элиас сидел на стуле с прямой спинкой, совершенно свежий, и смотрел н
е отрываясь на противоположную стену. Он не пошевелился, когда появился
шериф. Джим уставился в затылок проповеднику. Технически брат Элиас все
еще находился под стражей, и Джим хотел сохранить над ним определенные м
еры контроля. Джим сознавал, что сегодня он никуда не денется, просто не оч
ень комфортно себя чувствовал, целиком и полностью подчинившись брату Э
лиасу. Сделав несколько шагов по комнате, он громко покашлял, не зная, что
сказать, и надеясь, что проповедник заговорит первым.
Но брат Элиас хранил молчание.
Ч Я достал все необходимое, Ч произнес Джим, стараясь, чтобы голос звуча
л как можно непринужденнее Ч с учетом всех обстоятельств. Ч В больнице
дали кровь разных групп. Сказали, что галлон одной группы выдать не могут.
У них небольшие запасы, и в случае необходимости приходится привозить из
Феникса. Впрочем, я все равно не знал, какая группа нам требуется.
Ч Не имеет значения, Ч обронил брат Элиас.
Джим выдвинул стул и уселся напротив проповедника.
Ч А с какого места мы начнем искать? Ч спросил он. Ч И как вообще все это н
ачнется?
Брат Элиас слегка улыбнулся, но глаза оставались холодными. Джим вспомни
л приснившийся ночью кошмар, попытался заглянуть в глаза проповеднику и
понял, что боится его.
Ч Остальные скоро подойдут, Ч произнес брат Элиас. Ч Тогда обо всем пог
оворим.
Джим откинулся на спинку кресла и оглядел помещение. Хотя он и провел зде
сь немало времени, допрашивая подозреваемых, никогда не обращал внимани
я, как убого выглядят эти стены, как давно эта комната требует ремонта. Над
о будет этим заняться, попробовать выбить какие-нибудь фонды если не на р
емонт, то хотя бы на покраску всего офиса. Может, покрасить в более веселые
тона и избавиться от этого мерзкого серо-зеленого, который округ навяза
л ему в свое время.
Если сегодня все пройдет успешно. Если они вернутся живыми.
Ч Большинство людей полагает, что у Бога есть пенис, Ч вдруг проговорил
брат Элиас.
Ч Что? Ч Джим от неожиданности даже не воспринял фразу.
Ч Большинство людей полагают, что Бог создал мужчину по своему образу и
подобию. У мужчины есть пенис. Следовательно, большинство людей полагают
, что у Бога есть пенис.
Ч Должно быть, очень большой, Ч усмехнулся Джим. Брат Элиас не улыбнулся
. Шериф смущенно закашлялся.
Ч Вы не думаете, что у Бога есть пенис, я вас правильно понял? Бог в отличие
от человека не нуждается в особых органах, Ч слегка повернув голову, поя
снил проповедник. Ч Ему не нужен пенис. Не нужен желудок, не нужна селезен
ка.
Джим ничего не сказал. Он просто отвернулся, решив, что этот нелепый разго
вор для брата Элиаса эквивалентен светской беседе. Не поддержав ее, он на
деялся, что беседа на том и завершится. В дверь постучали.
Ч Входите! Ч крикнул Велдон.
В комнату вошел Гордон, бледный и немного испуганный. На нем были старые п
отертые джинсы и такая же старая клетчатая рубаха. Зато на плече болтала
сь дорогая фотокамера. Кивком головы он поздоровался сначала с шерифом,
потом с проповедником.
Ч Присаживайтесь, Ч пригласил Джим.
Через минуту появился отец Эндрюс. Шериф встал, приглашая того тоже прис
аживаться, и посмотрел на брата Элиаса.
Ч Итак, все в сборе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я