https://wodolei.ru/catalog/vanni/Bas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мэт перевел дух, оглянулся и, увидев сэра Ги, насупился.— Что же это получается? Вы всего лишь перефразировали меня, когда говорили с герцогом эльфов. Вы повторяли за мной. А он слушал только вас!Сэр Ги в смущении беспомощно развел руками.— Такие у нас порядки, господин маг. Вы ведь не...— Не рыцарь, — подхватил Мэт с сарказмом.Порядки идиотские, но он уже начал к ним привыкать.Деревья утихомирились, взмахи веток стали плавными. Только одно вдруг задрожало, издав душераздирающий стон. Мэт вопросительно взглянул на герцога эльфов.— Ваша милость! Что с ним такое?— Разве вы не видите? — мрачно отвечал эльф. — Дриада. Вон как его раздуло.Мэт посмотрел: в самом деле, дерево было как на сносях. В памяти внезапно всплыли нужные строки: У Лукоморья дуб зеленый, Ствол, чародейством расщепленный, И эльфы на ветвях сидят. Мне герцог ихний намекает: «Дриада в том стволе страдает — Ее бы выпустить назад!» Ну что же, я, как кот ученый Пойду налево и кругом, И кто бы ни был заключенный — Его не будет в дубе том! Стенания дерева, нарастая, дошли до взрыва. Ствол дал трещину, она достигла шести футов в длину и пошла вширь. Из недр дерева выступила девушка, смуглая, как орех. С криком радости она воздела руки и потянулась грациознейшим движением. У Мэта глаза вылезли на лоб. Формы девушки были развитые и манящие, а грация — природного лесного существа. Густые зеленые волосы струились по ее плечам, туника была — как слой краски, нанесенный от груди до бедер, подчеркивающий каждый изгиб тела, хотя сплетена она была из листьев, образующих по краям бахрому.Девушка обратила лицо к Мэту, подняла на него глаза, огромные, с длинными ресницами. Ее пухлые губы раздвинулись в томной улыбке. Она подалась к нему, выдохнув:— Маг! Только маг мог вызволить дриаду из дерева! Моя благодарность глубока и безгранична! — Она поклонилась, рукой коснулась его ноги и заскользила вверх, как бы уговаривая, улещая, соблазняя его. — Я покажу тебе, как глубока моя благодарность, как...— Это что еще за создание? — сурово спросила Алисанда.— Дриада, — ответила ей Саесса. — Она вне добра и зла, просто дитя природы. Что природа ей диктует, то она и делает... Прочь, милая девушка! Зов природы может далеко завести!Дриада подняла на нее глаза.— Думай, что говоришь. Ты в лесу! И кто ты такая, чтобы разговаривать со мной в таком тоне?— Я — та, которая тоже поддавалась природным порывам, как ты сейчас, и это плохо кончилось. К тому же, если ты свяжешься со смертным, ты согрешишь против той самой природы, которая руководит тобой. Будь осторожна!Дриада отшатнулась от Мэта в ужасе.— Прочь, прочь! — командовала Алисанда. — Все природное должно подчиняться человеческим законам, или оно пострадает. Твои деревья слишком поздно это поняли. Ты хочешь последовать их примеру?— Милые дамы! — Мэт поднял кверху обе руки. Потом, не без усилия над собой и не без сожаления, обернулся к дриаде. — Я польщен вашей благосклонностью, Лесная Леди, но боюсь, наши обычаи несколько отличаются от ваших. Кроме того, мы сейчас немного спешим, за нами гонится оборотень.— Этих существ я знаю! — воскликнула дриада. — Нет ничего хуже, чем когда смешиваются два начала: человеческое и природное.— А сама только что хотела их смешать, — бросила Саесса.Дриада покосилась на нее, а Мэт поспешно сказал:— Если вы действительно хотите нам помочь, леди, попробуйте как-нибудь задержать оборотня, ладно? И выведите нас на западную оконечность этого леса до наступления дня, если можете.Дриада посмотрела на него томным, пытливым взглядом, и Мэта пробрала дрожь. Он облизнул пересохшие губы.— Пожалуйста. Это вопрос жизни и смерти. Дриада со вздохом отвернулась, покачала головой.— Ну что ж, как знаешь, маг!.. Герцог эльфов!— Что вам угодно, леди?Благородный эльф в золотом венце оказался у ее ног.— Как давно я тебя не видела! — Теплота и привет были в глазах дриады. Она с улыбкой посадила крошечного герцога на ладонь. — Ты слышал, что просят эти смертные?— Да, — отвечал эльф. — И они оказали нам любезность, так что мы должны отплатить тем же.— Тогда займись этим. Проводи их через чащу леса до западной оконечности. И окрыли их ноги, проведи их наикратчайшей дорогой, ибо они должны выйти из лесу до света.— До света будет нелегко. — Эльф явно был в замешательстве. — Но мы постараемся проложить нужную тропу. За мной, смертные.Он соскочил с ладони дриады на землю и, во главе толпы крошечного народа, зашагал прочь.Мэт пришпорил Стегомана и поехал в авангарде, не забыв крикнуть дриаде:— Помните: оборотень!— Я помню.Она повернулась к ближайшему дереву, бормоча слова на непонятном языке, звучащем, как шорох полночной листвы.Мэт оторвал от нее взгляд и сфокусировал его на золотом венце герцога эльфов, который чуть поблескивал впереди.Деревья, казалось, расступались, освобождая им проход. Они быстро неслись сквозь ночь.— Я им сказала.Мэт с удивлением увидел дриаду, шагающую в ногу со спешащим драконом, причем без видимых усилий.— Я поговорила с деревьями, а они передадут все подлеску. Волку придется трудно, потому что кусты будут цепляться за него, колючки — впиваться в его лапы, а зверобой — вырастать на его пути. Путь его станет окольным и долгим. Будь уверен, в этом лесу он вас не догонит.— Благодарю вас, леди. — Мэта даже удивила такая результативность. — У вас тут, похоже, связь хорошо работает.— Мы тут все — одно целое. — Дриаде, казалось, польстил его комплимент. — Нас связывает земля, из которой мы происходим и в которую возвращаются бренные наши тела, когда приходит срок. Что знает один, знают все.«Замечательный краткий курс экологии», — решил Мэт.— Как такая милая девушка, как вы, угодила в темницу? В дерево, я имею в виду.Она со вздохом отвернула от него голову.— Был один злой колдун в этом лесу, он склонял меня к любви. Я отказывалась, потому что он был безобразный и отдавал мертвечиной. Я только смеялась над ним. И вдруг, полгода спустя, он приходит ко мне и заявляет с ухмылкой: «Теперь ты моя, лесовичка. Приди ко мне — или попрощайся со свободой». Откуда мне было знать, что его власть возросла? Я стала смеяться над ним как всегда. Тогда он закружил, изрыгая ужасные проклятия, и потом приказал дереву поглотить меня. Для этого он пустил в ход заклинания на древних языках, я их даже не поняла, но, на мою беду, они подействовали.— Ну да, — сказал Мэт, — равновесие сил в стране нарушилось. Старого короля убили, трон его занял узурпатор при содействии Малинго.— Малинго? — испуганно переспросила дриада. — Я о нем слыхала! Злодей, он отравляет реки едкими отбросами колдовских смесей, а воздух — ядовитым дымом. Он высасывает из земли все соки, а взамен дает одну скверну. Выходит, это он стоит за всей нынешней заварухой?— Он. А тот колдун, что заклял вас, — он все еще здесь, в лесу?— Нет, — ответил за дриаду оказавшийся рядом эльф. — Тот колдун ушел неведомо куда. Ежевичный куст подслушал, как он ругался, когда уходил, проклиная хозяина, который им теперь повелевает.Мэт кивнул.— Хозяин — это, похоже, Малинго. Он призвал всех колдунов помельче, сколотил из них что-то вроде колдовского эскадрона... Видите ли, леди, волк, который гонится за нами, имеет все основания быть недовольным Малинго — так же, как и вы. В обычное время он — священник.Дриада обомлела. Потом ее губы вытолкнули слова:— А при чем тут Малинго?— Малинго завладел троном, посадив на него свою пешку, Астольфа. Это укрепило силы Зла в стране. И если ваш местный колдун почувствовал прилив сил, то патер Брюнел ослабел — в том, что касается нравственности, конечно. А все оттого, что Малинго правит за короля. Если правитель коварен, зол и нечист, народ следует его примеру.— Дела обстоят еще хуже, — в тягостном раздумье произнесла дриада. — Ведь король — это символ страны.— О! — Мэт резанул дриаду взглядом. За прошедшие дни он стал чувствителен к символам. — Сказать, что король — символ страны, — это, пожалуй, чересчур. Он — символ нации, народа, который населяет эту страну.— А разве можно отделить людей от страны? — удивилась дриада.Мэт открыл было рот, но сдержался. Здесь еще верят, что терпение и труд все перетрут. Здесь в таком единстве и переплетении находятся люди, земля, ветер, деревья, ручьи и прочее, что, если гармония в стране нарушена, они тоже страдают.— Нет, — сказал он мягко. — Нет, конечно, нет. Здесь людей нельзя отделить от страны, ни в коем случае. Они — ее плоть и кровь.— Плоть и кровь, — повторила дриада. — И умирая, они возвращают земле свои тела, как и тысяча поколений их предков. Люди — это и есть страна. И если король — их символ, он символ и самой страны.— Значит, — подытожил Мэт, — вся страна осквернена, потому что на трон взошел лжекороль.— Да. — Дриада кивнула, и льдинки блеснули в ее зрачках. — Мерзость и грязь на королевском троне — вот что это такое!Мэт пристально посмотрел на нее, удивленный этой вспышкой.Дриада вдруг закинула голову кверху.— Свет забрезжил, солнце вот-вот поднимется над краем земли, а мы едва дотащились до середины леса.Мэт с удивлением оглядел плотный, густой сумрак, обступающий их.— С чего вы взяли? Темно, как в полночь.— Верхние листья уже чуют свет солнца. Значит, и мы тоже. Прибавим-ка шагу, мы должны найти путь покороче.Она заторопилась вперед, обогнула Алисанду и сэра Ги и поравнялась с герцогом эльфов. Принцесса бросила Мэту:— Ты молодец, лорд Мэтью. Хорошо потрудился для меня в эту ночь.— Да? — вздрогнув, отвечал Мэт. — Что ж, надеюсь, Малинго не сумеет провести свою армию через этот лес.— Верно, зато на открытом месте он развернется. А лес, как сказала дриада, весь — одно целое. Более того, лорд, вся страна — одно целое, и лес ее часть: его корни бегут на луговину и сплетаются с корнями травы. Что знает лес, знает и поле, и каждая сосна на горе. Ты поднял для меня лес и тем самым поднял всю страну. Сама почва станет трясиной для воинства Малинго, если он пойдет на нас.Дриада препиралась с герцогом эльфов. Несколько словечек из их бурных дебатов донеслись до слуха Мэта. Потом спор затих, и он понял, что дриада настояла на своем.После этого их темп заметно ускорился. Дриада повела отряд, и лес раздавался в стороны, освобождая им широкий проход. Деревья все стремительнее неслись назад, а люди — вперед, хотя они так петляли, как будто их поводырем была змея. Мэт даже подумал, что тут не обошлось без колдовства.Заря уже набирала силу, когда они вышли на луговину. Мэт смотрел на траву, дрожащую в утреннем мареве. Тень леса простиралась примерно на сотню футов. Дальше марево золотилось, но было такое густое, что Мэт не мог различить границы между тенью и светом. Одно было ясно: солнце уже залило луговину.Он обернулся к дриаде.— Спасибо, Лесная Леди, мне надо было прийти раньше, чтобы освободить вас из темницы.— Ну что вы, сэр, — с внезапной застенчивостью отвечала дриада. — Вы пришли как раз вовремя. А когда покончите с неотложными делами, приходите опять, прошу вас.У Мэта запылали щеки. Он проглотил ком в горле.— Хм, спасибо. — Он протянул ей руку. — Был очень рад познакомиться.Дриада недоуменно взглянула на его руку.— Что это за новый обычай?— О, это так у нас принято. — Мэт снова проглотил ком в горле. — Дескать, вот моя рука, без оружия. Такой у нас обычай — пожимать руку друзьям.— А... Кем-кем, а твоим другом я хотела бы быть.Ее пожатие было твердым, рука — сухой и гладкой, как полированное дерево. От кончиков ее пальцев по руке Мэта до самого плеча прокатилось тепло.— Приходи еще, — выдохнула она.И повернулась к лесу. То ли смех, то ли перезвон листьев под утренним ветерком раздался прежде, чем тени деревьев позвали и скрыли ее.Мэт глубоко вздохнул, попрямее уселся на Стегомане, потряс головой, чтобы прочистить мозги.— М-да, очень... э... очень интересная встреча.— В самом деле, — согласилась Алисанда с зарождающейся угрозой в голосе. — Довольно и одной такой, я полагаю. Сосредоточься, маг, на отказе от того, что противно природе.Мэт взглянул на нее с укоризной.— Вы все еще мне не доверяете. Меня можно с этим поздравить.Алисанда вспыхнула и пришпорила лошадь. Сэр Ги добродушно засмеялся.— Ну, лорд, поскачем и мы!Они последовали за принцессой. Туман впереди редел, уже можно было разглядеть полосу солнца на колышащейся траве. Наконец-то резко обозначилась граница между светом и тенью. В десяти футах от нее Мэт остановил дракона.— Что-то вас тревожит? — спросил сэр Ги.— Я просто вспомнил, из-за чего вся эта спешка. — Мэт спрыгнул с драконовой спины. — Вы езжайте потихоньку с дамами. Ты, Стегоман, постарайся так топорщить свои зубцы, чтобы никто не заметил, что меня между ними нет.— Что ты еще задумал? — Стегоман щурился на слепящее солнце.— Сам знаешь. Держись в виду леса и будь готов прискакать по первому зову.Стегоман с сомнением обернул к нему голову. Сэр Ги спросил:— А как же вы?— Я останусь здесь.— Минутку. — Дракон хмуро посмотрел на него. — Если на тебя набросится волк...Мэт взмахнул серебряным кинжалом.— Я готов, хотя надеюсь, мне не придется пускать это в ход.Сэр Ги смерил его неодобрительным взглядом, потом пожал плечами и отвернулся?— Пошли, свободный дракон! Он хочет драться один на один. Это его право.Стегоман поплелся вперед, без особого счастья на морде.Мэт шагнул в сторону и лег в густую траву, которая скрыла его не только от товарищей, но и от леса. Он ждал.Ожидание было недолгим.С опушки донесся волчий вой.Мэт вывернул шею, напряженно вглядываясь назад.Тяжелое черное тело взметнулось вверх футах в пяти слева от него. Мэт вскочил на ноги — и увидел огромного волка, перелетающего из тени в свет.Почувствовав тепло, волк вонзился когтями в землю, подался назад, дико взвыл.Зацокали копыта, это сэр Ги и дамы повернули лошадей обратно, на подмогу Мэту.Из травы поднялось существо чудовищных форм, половина головы у него была человеческая, половина — волчья. Этот полузверь-получеловек изо всех сил пытался вернуться в тень.Держа наготове серебряный кинжал, Мэт подскочил к чудищу. Оно рванулось ему навстречу, но Мэт вовремя выставил вперед серебряный клинок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я