https://wodolei.ru/catalog/unitazy/bezobodkovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Бросьте. Не знаю, с чего я так взбеленился. Честно говоря, не для протокола… Джули Битти иной раз представляют этакой музой-фурией с огненным бичом. На деле же она всего лишь симпатичная пустышка. Ежели время от времени кто-то посторонний наведается в ее туалет, она вряд ли хоть сколько-нибудь пострадает.
Главными ингредиентами жизни любого нормального человека не без оснований считаются работа и семья. Такер долгое время пренебрегал обоими. С обломками его семьи – вернее, множества семей – уже ничего не поделаешь. Наладить общение с Грейс ему вряд ли удастся. Отношения с Лиззи будут колебаться от взаимно терпимых, хотя и с трудом, до раздражающих их обоих. Старшие сыновья его не очень интересуют. Значит, опять остается Джексон – что дает двадцатипроцентную индульгенцию его отцовских грехов. Но, ответив на один вопрос из пяти, ни один экзамен не сдашь.
Что искупить его грехи может работа, Такеру до сих пор в голову не приходило. Однако, весь вечер слушая зацикленного зануду, который с выпученными от рьяности глазами снова и снова объяснял ему истоки его гениальности, Такер начал склоняться к мысли, что надежда на искупление куда как не утрачена.
Глава 15
Член совета Терри Джексон посетил музей, чтобы оценить место своей коллекции в экспозиции, и, казалось, остался доволен увиденным. И даже настолько доволен, что пригласил Энни на ланч.
– Нам бы еще какую-нибудь знаменитость заполучить на открытие.
– А у вас есть кто-нибудь на примете? Может, даже знакомые? – спросила Энни.
– Увы. А у вас?
– И у меня нет.
– Гм…
– А кого бы вы пригласили?
– Да я не разбираюсь в знаменитостях. И телевизор почти не смотрю. Может, какой-нибудь исторический персонаж?
– Ну-ну. Как вы представляете себе роль приглашенного? Он – или она – скажет пару слов?
– Вроде того, – согласился Терри. – Чтобы заинтересовать местную прессу. А то и региональную.
– Вряд ли у нас не будет отбоя от репортеров, если выставку в Гулнессе будет открывать какой-нибудь древний покойник.
– А вы кого предлагаете?
– Джейн Остин, – решила Энни. – Или Эмили Бронте. Гулнесс как раз недалеко от Йоркшира, от ее родных мест.
– Полагаете, Эмили Бронте заманит к нам большую прессу? Ради Джейн Остин они бы пошевелились, уверен. Болливуд и все такое.
Энни не поняла, что он хотел сказать, но предпочла не уточнять.
– Эмили Бронте тоже заманит.
– Ну-ну. – Терри явно сомневался в этом. – Возможно, возможно. Однако давайте вернемся к реальности.
– Значит, вы ставите задачу найти знаменитость, которая могла бы действительно появиться на открытии нашей выставки?
– Вовсе нет. Я предлагаю вам помечтать.
– Нельсон Мандела.
– Пониже рангом.
– Саймон Коуэлл.
Терри подумал минутку.
– Ниже.
– Мэр.
– Мэр отпадает, у мэра график трещит. Надо было раньше позаботиться.
– У меня сейчас гостит американец, автор-исполнитель, в восьмидесятые годы известный и у нас. Может быть, попросить его?
Энни не собиралась упоминать Такера Кроу, но несправедливый намек Терри на ее неповоротливость с мэром несколько выбил ее из колеи. Оставалось, однако, неизвестным, надолго ли еще задержится Такер в Гулнессе. Они с Джексоном провели у Энни уже три дня, но об отъезде Такер пока что не заговаривал.
– Что за американец?
– Такер Кроу.
– Такер – как дальше?
– Такер Кроу.
– Впервые слышу. Что от него проку? Никто его у нас не знает.
– А какого американского рок-музыканта восьмидесятых вы знаете?
Терри начинал действовать ей на нервы. С чего ему вдруг понадобились знаменитости? Эти городские политики всегда так раскручиваются. Сначала пекутся лишь о местном масштабе, а потом в них просыпается мания величия, лезут на мировую арену.
– Вот если бы у вас гостил Билли Джоэл… Он ведь тоже вроде автор-исполнитель, нет? Он бы нам пригодился. А то какой-то Такер Кроу…
Терри прищурился, изобразив работу мысли.
– У меня идея, – наконец сообщил он.
– Вперед.
– Три слова.
– Каких?
– Угадайте.
– Три слова? – уточнила Энни.
– Три.
– Джон Лоджи Берд. Гарриет Бичер Стоу.
– Нет-нет. Подскажу: двое, между ними «и».
– Что-то вроде Саймона и Гарфункеля?
– Да. Но не они. Не угадаете.
– Не угадаю. Сдаюсь.
– Гэв и Барнси.
Энни прыснула. Терри Джексон обиделся.
– Извините, Терри. Я не хотела. Так неожиданно. Но я, честно говоря, в этом направлении совершенно не думала.
– А что? Их у нас знают. Местное мероприятие – местные знаменитости.
– Отлично, – решительно заявила Энни.
– Правда? – обрадовался Терри.
– Правда-правда.
Терри улыбнулся:
– Мозговой штурм! Сам себя хвалю.
– Только вот масс-медиа страны вряд ли на них хлынут.
– Ничего, это мы еще посмотрим.
Энни вспомнила прогноз, согласно которому в будущем каждый станет знаменитостью микроскопического масштаба. В Гулнессе Такер Кроу спал в ее гостевой спальне, а Гэва и Барнси приглашали на открытие выставки. В Гулнесс будущее уже пришло.
Наступил вторник, день музейной вечеринки. Такер и Джексон все еще оставались с Энни, откладывая отъезд со дня на день. Справляться о дальнейших планах гостей Энни остерегалась, потому что боялась их отъезда. Каждое утро она сжималась от страха, что они сейчас спустятся с багажом, готовые к отправлению. Они, однако, спускались без багажа и обсуждали не отъезд и обратный путь, а предстоящую рыбалку или прогулку, пешую либо автобусную. Насчет школы Джексона Энни тоже не заикалась, опасаясь, что Такер вдруг хлопнет себя по лбу и засобирается на станцию.
Она представления не имела, на что надеется, и никому бы не стала это объяснять, ибо объяснение вылилось бы черт знает во что. Даже ей самой возможные доводы казались жалкими. Может быть, она надеялась, что сложившаяся ситуация затянется на всю жизнь – на тех условиях, которые выберут ее гости. Захочет Такер разделить с нею постель – ради бога, ведь она твердо решила на определенной (пока что не определившейся) ступени с кем-нибудь переспать. Не захочет – не надо. Сценарии на эту тему Энни составляла детально, до интонаций, в особенности в воскресенье, когда долго не могла заснуть и когда вполне предсказуемое равнодушие Такера раздражало больше всего. Естественно, ей пришлось бы заменить Кэт, во всяком случае на большую часть года. Ее решительно не устраивали поездки в Штаты на летние каникулы, так что Джексон может пойти в школу и в Гулнессе, к примеру на Роуз-Хилл. Прекрасная школа, сайт у них впечатляющий, Энни только вчера его посетила. Как к этому отнесся бы Джексон? О матери он почти не вспоминал, что внушало Энни надежду. Привязан он в гораздо большей степени к отцу, так что как отец решит, так парень и сделает, в этом у Энни сомнений не возникало. Она может предложить связываться с Кэт по электронной почте еженедельно или даже ежедневно, прикреплять к письмам фото. Они смогли бы разговаривать по телефону, Энни поставит на свой компьютер программу, позволяющую переговариваться и видеть собеседника хоть в Австралии. И расстояние, разделяющее Джексона и Кэт, перестанет быть проблемой. Если все они захотят, эти планы вполне осуществимы. Ну а как иначе? Неужели они просто уедут и жизнь потечет, как будто ничего и не произошло?
Однако проблема состояла в том, что на самом деле ничего и не произошло. Услышали бы Такер с Джексоном ее внутренние монологи, мигом бы слиняли, причем Такер предварительно на всякий случай прихватил бы что-нибудь увесистое, чтобы защитить от нее своего сына. Интересно, возникают ли в голове ее матери подобные фантазии, когда подходят к концу рождественские каникулы и она понимает, что на одиннадцать месяцев и три недели останется наедине с собой? Кто знает… Проблема в том, что все случилось так быстро. Продлить бы фазу ожидания его писем, фантазий на тему его приезда, неспешных дремотных мечтаний, развивающихся месяцами и годами… Но по ложным медицинским показаниям Энни выгребла всю прописанную на год фармакопею за неделю и теперь сидит с пустой коробкой и тошнотой от передозировки.
По некотором размышлении ей пришлось прийти к иной интерпретации недавних событий и признать, что проблема не в пустой коробке, а в метафоре. Блиц-визит стареющего мужчины с сыном-дошколенком следовало трактовать не как конструктивное лечение, а как сытный сэндвич с яйцом и зеленью, как миску овсянки, как яблоко, подхваченное на ходу из вазы на столе, когда нет времени поесть. Она же умудрилась сделать свою жизнь такой пустой, что текущий инцидент оказался центральным событием последнего десятилетия. А из чего он, собственно, состоял, этот инцидент? Если Такер и Джексон решат, что им следует продолжить существование где-нибудь в другом месте (а до сих пор никто не утверждал обратного), ей нужно настроиться так, чтобы в том случае, когда они еще раз вздумают осчастливить ее своим присутствием, их визит вызывал только легкое разражение, чтобы она запросто могла без него обойтись и забыла о нем уже через пару недель. В общем, как всегда и бывает с незваными гостями.
Вниз она сошла, надев юбку и накрасившись. Такер повернулся в ее сторону:
– О-о!
Не то, чего ей бы хотелось, но все же какая-то реакция. Во всяком случае, заметил.
– Что?
– А я собирался пойти прямо так. Хорошо бы, конечно, надеть чистую футболку, но там логотип стрип-клуба на груди. Не то чтобы я в этом клубе завсегдатаем числился, просто подарили. А у тебя, Джек, что-нибудь чистое осталось?
– Я кое-что простирнула. У тебя на кровати свежая футболка с Райдерменом, – сказала Энни Джексону.
Многие тысячи женщин многие тысячи раз повторяют нечто подобное, бросают мимоходом без всяких эмоций, иной раз и с раздражением, жалея себя, но уж никак не задыхаясь от жажды любви. Своего рода предел мечтаний: дойти до такого состояния, когда хочется повеситься самой вместо того, чтобы каждодневно вывешивать на спинки кроватей мужа и сына чистые футболки, медленно и болезненно убивая свою душу. Но в этот момент Энни готова была повеситься, потому что для нее это простое действие означало едва вспыхнувшую искру надежды.
– Он Спайдермен! – возмутился Джексон. – А подойдет Спайдермен для вашей акульей вечеринки?
– Я, собственно, единственная, кому положено выглядеть прилично, – улыбнулась Энни. – Вам все позволено, вы экзотическое блюдо, редкие гости.
– И вся наша экзотичность в футболках. Этак многим захочется в экзотичные гости.
– Вы же из-за океана. Мы такого не предвидели, когда затевали нашу выставку.
– Тогда обменный курс был неблагоприятным, – пошутил Такер. – А теперь, вот увидишь, целые толпы набегут.
Энни смеялась слишком громко и слишком долго. Такер смерил ее взглядом:
– Нервничаешь?
– Нет.
– Ну и правильно.
– Я подумала о вашем отъезде. Мне не хочется вас отпускать. Потому я и смеюсь как истеричка. Кто знает, может, это последняя твоя шутка в этом доме.
Она тут же пожалела о своих словах, но лишь по привычке. Она всегда жалела, что нельзя поймать вылетевшие слова. Но сожаление выгорело, угасло, и пришла уверенность, что пора наконец определиться. Пусть он знает. У нее тоже есть чувства, и он должен об этом знать.
– Гм. А кто сказал, что мы уезжаем? Нам здесь нравится. Правда, Джек?
– Ага. Если недолго. Но жить тут я бы не хотел.
– А я хотел бы, – заявил Такер. – Хоть навсегда.
– Правда? – спросила Энни.
– Истинная правда. Мне нравится море. И то, что здесь все без претензий.
– Да уж, никаких претензий.
– А что такое претензии? – насторожился Джексон.
– Это когда маленький город притворяется чем-нибудь другим.
– А города притворяются? И чем они притворяются?
– Парижем. Жирафом. Чем угодно.
– Я бы лучше поехал в такой город, который притворяется. Так веселее.
Прав парень. Кому интересно жить в городе, гордящемся своей заурядностью, влюбленном в свою ограниченность.
– А мама как же? – спохватился Джексон. – Ребята в классе… И вообще…
Энни остро ощутила свою заинтересованность, напряглась в ожидании контраргумента Такера. Как будто в зале суда она наблюдала спор хитроумного пройдохи-адвоката и твердокаменного консервативного судьи. Но Такер лишь обнял сына за плечи и велел ему не беспокоиться. Мол, все будет хорошо. Энни снова хохотнула, и опять слишком громко, как бы показывая, что все ерунда, смех да и только, и что не важно, что Рождество уже почти прошло. Она всерьез нервничала.
Они вошли в темный, холодный музей, зловеще тихий и пустынный. Такер сначала забеспокоился, но потом понял, что Энни в качестве хозяйки и должна появиться первой. Долго ждать не пришлось, народ подтянулся заблаговременно – очевидно, опаздывать в Гулнессе еще не вошло в привычку. Помещение наполнилось городскими чиновниками, энтузиастами-общественниками и владельцами экспонатов, казалось исходившими из предположения, что чем позже придешь, тем меньше на твою долю достанется бутербродов и картофельных чипсов.
Когда-то Такер терпеть не мог ходить на званые вечеринки, потому что едва он успевал представиться, как вокруг него начинался ажиотаж. Нечто подобное произошло и на этот раз – с той только разницей, что люди, устроившие ажиотаж, ранее о нем практически не слышали.
– Такер Кроу? – спросил Терри Джексон, член городского совета, владелец половины экспонатов выставки. – Тот самый Такер Кроу?
Терри Джексон явно не из молодых, уж за шестьдесят, сплошь седой – Такер только подивился своей известности среди такого рода публики. Но тут Терри ухмыльнулся Энни, та закатила глаза, и Такер понял, чему обязан известности своего имени среди седовласых сморчков с далекого острова.
– Энни отвела вам роль особого гостя нашего вечера. Я же возражал, исходя из того, что о вас тут никто не слыхал. Что из вас выжмешь? Ну-ну, не обижайтесь, шучу. – Он хлопнул Такера по плечу. – Но вы ведь из Америки?
– Из Америки, точно.
– Вот и хорошо, – с довольным видом кивнул Терри. – Американцев-то у нас днем с огнем не сыщешь. Вы, возможно, вообще первый. Конечно же редкий гость. Все остальное не важно.
– Он на самом деле был знаменит, – вступилась за Такера Энни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я