https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/stoleshnitsy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Частенько, даже приходя по делам, он брал с собой маленького Пьетро, о котором пекся, как прежде о своей жене. Мы, мальчишки, быстро сдружились, стали неразлучными товарищами в играх. Шли годы. Больших успехов Гравелли не добился; он все еще так и принадлежал к классу мелких торговцев. Однажды он предложил моему отцу провести совместно одну операцию. Она была умно просчитана, вплоть до самых мелочей, можно сказать — мастерски, и сулила крупные прибыли. Правда, от дома Парвизи для этого требовались весьма значительные средства. Но виды на прибыль были столь необычайно благоприятны, а риск столь незначителен, что отец чуть было не соблазнился. Однако что-то удерживало и настораживало его. Он потребовал деловые бумаги и долго сидел над ними, пока не разобрался наконец, что его впутывают в некую хитроумную махинацию. В чем она заключалась, я тебе, пожалуй, так вот, в двух словах, объяснить не смогу, скажу лишь, что отец наотрез отказался от участия в ней. Более того, он вообще не хотел возвращать Гравелли его бумаги, но тот попытался отобрать их силой, порвал и рассовал клочки по разным карманам. Теперь никто не мог уличить его в попытке смошенничать.Подробности этих переговоров мне по молодости лет остались неизвестными. Во всяком случае, дружеское общение с Гравелли отец немедленно прекратил.А у Гравелли с тех пор дела пошли на удивление успешно. Позднее мы пытались проверять, где только можно, различные его операции, однако уличить нашего знакомца в попытке повторить свой первый, неудавшийся заход так и не смогли. И все же изощренная хитрость, с которой он вел свои дела, не переставала поражать нас.— А когда ты нарисовал Пьетро? Не сыграл ли твой рисунок во всей этой истории какую-то особую роль?— На другой день после разрыва Гравелли с отцом, Пьетро — это было еще до нашей с ним стычки — рассказал мне, что Агостино пришел от нас совершенно разбитый, еле добрался до кровати и лежал там не вставая. Потому он и не успел запретить сыну побежать ко мне. Мой же отец в тот день спозаранку отправился в порт встречать прибывающую из Ливорно «Астру» с товарами. Так и получилось, что я обо всем происшедшем не имел ни малейшего представления. Но рисунок мой, как оказалось, подлил масла в огонь. Я думаю, Агостино посчитал, будто отец поделился своими сомнениями с домашними и даже со мной, одиннадцатилетним мальчишкой, и я своим рисунком хотел выразить все презрение, которое мы испытывали к семейству Гравелли.— Внешне-то, положим, вы ведь всегда вели себя так, будто ничего не случилось.— Встречаясь на улице или на бирже, наши отцы раскланиваются и, случись при этом быть кому-то третьему, обмениваются даже несколькими ни к чему не обязывающими словами, но все это — только игра на публику. Будь к тому у Агостино Гравелли возможности, он, наверное, давно бы уже нас разорил. Однако мы сильны и работаем в сфере, от которой банкир весьма далек. Вот и все, что я могу тебе рассказать. А теперь пойдем, Рафаэла, Ливио уже спит. Он, должно быть, оттянул уже тебе руки. Давай-ка его мне.Парвизи отвел жену и ребенка вниз, сам же снова вернулся на палубу. Воспоминания о детской дружбе с Пьетро Гравелли уступили место новым впечатлениям. Зоркие глаза художника восторженно смотрели на распростершийся над морем темно-синий на востоке, пылающий огнем на западе небосвод.Подгоняемая попутным ветром, «Астра» лихо бежала вперед. Ни Рафаэлу, ни Ливио, ни самого Луиджи на море не укачивало. Морская болезнь скрутила одного лишь Бенедетто Мецци, давнего слугу семейства Парвизи, сопровождавшего на этот раз молодого хозяина в Малагу.Бенедетто моря не переносил. Бледный как покойник, не способный пошевелить ни рукой, ни ногой, лежал он в своей койке, грустно кося глазами в сторону пришедшего навестить его Луиджи. Ему было уже за сорок, он знал Луиджи еще ребенком и с большой любовью относился к молодому господину и его семье. Маленький Ливио называл его своим лучшим другом. Бенедетто всегда находил время поиграть с малышом. И как они играли! Он знал все игры, которыми увлекаются восьмилетние мальчишки, и был неистощим на всяческие затеи и выдумки; короче — Ливио без него прямо-таки жить не мог. Двадцать лет назад он так же вот возился с Луиджи. Синьор Андреа лишь понимающе усмехнулся, когда в ответ на его предложение слуга незамедлительно согласился променять родину на чужбину, лишь бы не разлучаться с мальчиком.— Спит он?— Да, Бенедетто.О ком идет речь, обоим мужчинам уточнять было не нужно: «им» мог быть только Ливио.— А как ты сегодня себя чувствуешь?— Спасибо. Скоро снова буду в строю.— Капитан Чивоне полагает, что завтра к вечеру мы уже войдем в устье Гвадалмедины, реки, на берегах которой расположена Малага. На суше ты быстро поправишься. Не беспокойся ни о чем, старина. Нужно тебе что-нибудь?— Спасибо, нет.— Доброй ночи, Бенедетто. * * * Капитан меж тем продолжал размышлять об услышанном. Не о Пьетро ли Гравелли говорил молодой Парвизи? Неужели глупая детская выходка стала причиной вражды этих двух известнейших в Генуе семейств? Рассказ Парвизи не очень-то развеселил капитана. Посторонним, каким и был он, капитан Чивоне, иной раз лучше оставаться в неведении о чужих делах, к которым сам ни малейшего отношения не имеешь. А то угодишь еще ненароком в какую-нибудь свару, и будет в чужом пиру похмелье. Сильные мира сего только почешутся, а тебя, мелкое зернышко, между жерновов в муку сотрут.Он еще раз внимательно ощупал глазами небо. Никаких оснований опасаться плохой погоды не было. Еще несколько часов, и покажется испанский берег.Чивоне посовещался немного со старшим помощником, сказал несколько слов рулевому и ушел к себе.Несколько часов спустя, уже в сумерки, когда вахтенный офицер перед сменой заканчивал свои записи в журнале, с марсовой площадки прокричали:— Вижу корабль!— Пеленг? — запросил офицер.— Вест-зюйд-вест!— Что за корабль?— Пока еще не распознать! — ответили, слегка помедлив, сверху.— Обо всем подробно докладывать!— Есть докладывать!Вахтенный офицер взволнованно шагал взад и вперед по палубе. Почему его, собственно, так встревожило донесение впередсмотрящего? Эка невидаль, встретить корабль! Да еще вблизи берегов, где судоходство куда оживленнее, чем в открытом море. Но сердце его беспокойно билось, и унять волнение он никак не мог.— Ну как там? — нетерпеливо крикнул он наверх.— Похоже, быстроходный парусник. Но ничего определенного сказать пока не могу.— Эй, парень, неужели ты не отличишь быстроходный парусник от обычного купеческого судна? Протри хорошенько глаза! Сейчас я сам к тебе приду!Офицер взял подзорную трубу и полез вверх по вантам.— Вон там, господин! — Впередсмотрящий указал рукой направление и извиняющимся тоном добавил: — Очень уж видимость плохая, чуть-чуть бы света побольше.Офицер долго наблюдал за все еще далеким чужим кораблем. Быстроходный парусник, вне всякого сомнения. Но больше и он ничего определить не мог. Может, испанский военный корабль или француз. Хорошо бы. А если нет? Ох, не нарваться бы в последние минуты на встречу с корсаром!— Не спускай с него глаз, парень! Очень уж он шустрый, этот неизвестный кораблик!Офицер снова спустился на палубу.Немного погодя чужой корабль стал виден уже и оттуда. Офицер пробормотал сквозь зубы крепкое ругательство. Чужак держал курс на «Астру».— Вижу корвет! — прокричал с марса впередсмотрящий.— Испанец, француз?— Идет без флага!— Черт побери! Боцман! Юнга!Вызванные подбежали к офицеру.— Свистать всех наверх! — крикнул он одному. — Буди капитана! — другому.Взрывая утреннюю тишину, заверещала боцманская дудка. Юнга со всех ног кинулся к капитану.— Констапель! Констапель — младший офицерский чин в корабельной артиллерии. Здесь, на купеческом судне, — начальник артиллерии.

К офицеру подошел вразвалку кряжистый пожилой моряк.— Всех ваших людей к пушкам. Денек может быть жарким!— Что случилось, господин? — спросил старик.— Вот, возьмите трубу! Вест-зюйд-вест!— Во имя Отца и Сына! Пусть меня вымажут смолой и обваляют в перьях, если это не…— Корсар! Можете не сомневаться — это корсар! Господь да не оставит нас! И не представить даже, что нас ожидает, растеряйся наши люди хоть на миг. Подгоняйте, шевелите их. Негодяй должен пойти на дно, иначе все мы пропали.Пришел капитан. Хватило всего нескольких слов, чтобы опытному мореходу стало ясно, в какой опасности его «Астра».— Парусная команда, на ванты! — приказал он.Боцман зычным голосом повторил приказ.— Курс вест!Маневр был исполнен. «Астра» накренилась, становясь по ветру, и снова выпрямилась.— Пушки к бою готовы! — доложил констапель.— Ждите команды!Быстроходный парусник можно было разглядеть теперь уже простым глазом. Это был красивый корабль. Обводы острее, чем у торгового судна, которое по сравнению с ним тащилось со скоростью улитки.«Боя не избежать, — размышлял капитан. — Скорее всего, это — пират, корсар, да к тому же, наверное, алжирский, а „Астра“ не французское судно, а генуэзское. Они захватят его как приз. Для людей это означает рабство или смерть».Да, рабство или смерть. И быстрая смерть зачастую предпочтительнее, ибо мучения и страдания в неволе нечеловеческие. Остается, правда, надежда на выкуп через несколько лет, но то, что пленнику придется вынести за это время, вновь обретенной свободой не возместить. Многие погибнут от голода и побоев, иных растерзают дикие звери, а кто и сойдет с ума.«Астра» изготовилась к бою. Чужой корабль быстро приближался, однако ничего необычного, не считая того, что шел он без флага, в этом пока не было.Капитан Чивоне заранее знал, что смена курса, которая ускорила бы его подход к берегу, почти бесполезна. Корвет шел куда быстрее. В короткое время оба корабля находились уже на траверзе друг у друга. Не выкажи чужак, вопреки ожиданиям, никаких враждебных намерений, и через несколько часов он уже скроется за горизонтом.Снова и снова разглядывал Чивоне незнакомца в подзорную трубу. И тут на корвете что-то сверкнуло. Удар грома вспорол утреннюю тишину. Чужой корабль приказывал «Астре» лечь в дрейф. Предупредительный выстрел не ставил целью нанести им ущерб, ядро плюхнулось далеко впереди «Астры».На топе мачты у «Астры» рядом с французским развевался генуэзский флаг. Но у лигурийской республики Генуя договора с варварийскими государствами не было. Да и существуй он даже, все равно — быть остановленным и обысканным корсарами — приятного мало. От разбойников можно ждать всякого. Заявил, скажем, французский консул какие-то претензии, которые пришлись не по нраву дею. «А ну, привести мне корабль его страны!» — приказывает дей в ответ на это своим капитанам.«Захватили корабль? Да, захватили! Мы не позволим с собою шутить! С чего бы это вашему консулу вздумалось делать свои заявления, не согласовав их со мной? Вы можете выкупить призы, цену назначаю я. В остальном же мы, разумеется, остаемся друзьями, как и прежде. Аллах да благословит тебя, мой высокопоставленный друг, и дарует тебе удачу во всех твоих предприятиях!»Так или почти так случалось нередко, несмотря на действующие договоры. А с Генуей у корсаров даже договора не было. Что же будет, выполни «Астра» приказание лечь в дрейф? Корсарский капитан или другой начальник в сопровождении еще одного-двух человек явится на борт «Астры» и объявит судно призом. И люди станут рабами.Чивоне отдавал приказ за приказом. Вышколенная команда быстро и сноровисто выполняла их.Корсар подошел ближе. Оба корабля сходились бортами. Однако расстояние между ними все еще оставалось довольно изрядным.Следом за первым выстрелом разбойничий корабль сразу ожил. Казавшаяся вымершей палуба закипела людьми. В первых лучах солнца засверкало оружие.Генуэзский капитан знал, что его судно не сможет оказать действенного отпора хоть и меньшему, но во всем остальном превосходящему его корсару. Однако «Астра», как и все купеческие суда, для защиты от корсаров была хорошо вооружена пушками. Спастись бегством невозможно. Что же делать? Какое решение принять? Сражаться, не щадя жизни, или просто сдаться без боя разбойникам? Милости от пиратов так и так ждать не приходится. Остается, правда, весьма сомнительная вероятность выкупа после нескольких лет неволи. Какое же решение принять? Прежде всего попробовать отвернуть свой борт от разбойничьего корабля.Судно неторопливо повиновалось рулю.— Утка несчастная! — процедил сквозь зубы Чивоне при исполнении маневра. Да, в маневренности его «Астра» значительно уступала корсарскому корвету.— Огонь! Из всех стволов! Огонь!Команда ликующими криками приветствовала решение капитана.«Астра» вступила в неравный бой.Констапель раскатистым басом повторил приказ. Рявкнули пушки. Судно качнулось. Тем временем капитан отдавал уже очередной приказ снова менять курс.Но и на корсарском корабле, должно быть, тоже не дремали. Ядра «Астры» причинили, правда, некоторые повреждения его такелажу, но не столь значительные, как ожидалось. Перед самым залпом пират тоже покачнулся, и часть ядер пролетела мимо цели в воду.Корабли принялись лавировать: неуклюжая, под завязку набитая грузом «Астра» — тяжело и осадисто; стройный корсар — легко и проворно.Разбойничий корабль все ближе подбирался к генуэзскому паруснику. Оба противника без устали палили из своих пушек, используя любую возможность, чтобы вывести противника из боя.Канониры на «Астре» работали как одержимые. Стволы раскалились чуть не докрасна. Ожогов на руках люди не замечали. Какие еще ожоги! Речь идет о жизни и свободе! Давай ядра, сыпь порох! Быстрее, быстрее!— Огонь! Огонь!И в корсара летят ядра.Пушки откатывают, снова заряжают. Докладывают о готовности.— Огонь!Снова неистовствуют громовые раскаты над палубой «Астры».— Огонь! Огонь!Выстрел грохочет за выстрелом.Люди бьются за жизнь, за свободу! Канониры не обращают внимания на то, что творится вокруг. Одна только мысль у них: стрелять, стрелять и стрелять, пока противник не сложит оружия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я