smartsant 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же она не могла доверить им свое самое сокровенное – свои страхи, надежды и мечты. Нет, эти вещи доверяют лишь мужу. Будет ли в ее жизни мужчина, который действительно полюбит ее?
Когда Лэйси ставила на пол подойник, за сложенным в углу сеном вдруг метнулась чья-то тень. Она ахнула. Сердце ее заколотилось как бешеное.
– Кто здесь? – не помня себя от страха, выкрикнула Лэйси.
– Не пугайся, Лэйси. Это я – твой муж.
– Я чуть не умерла со страху! – Она пы­талась и не могла никак разнять сцепленные на груди руки.
– Прости меня, я не хотел тебя пугать. Мне нужно с тобой поговорить. Я не знал, как это сделать, поэтому решил подкараулить тебя в сарае.
– Так только трусы делают.
– Но ты же в дом меня не пускаешь.
– А как я могу пускать тебя в дом после того, что произошло?
– Я попытался объяснить тебе, почему должен был ехать, но ты не желала слышать никаких объяснений.
– И очень рада, что именно так поступи­ла. – Зеленые глаза Лэйси метали молнии. – Она ведь жива и здорова, не так ли? И все же ты три дня проторчал у нее. Объясни, почему, если ты утверждаешь, что она для тебя пустое место!
– Не знаю, насколько я глупее остальных мужчин во всем, что касается женского двуличия, – начал Трэй, – но именно столько мне понадобилось, чтобы понять, что она хитростью заманила меня к себе.
Он взял жену за подбородок и приподнял его. Теперь их взоры встретились.
–Клянусь всем на свете, что я к ней и близко не подошел. Я сказал ей, что отныне между нами все кончено.
Трэй взял Лэйси за плечи и легонько тряхнул:
– Я никогда ее не любил, Лэйси.
– Хотелось бы в это верить, – она смот­рела ему прямо в глаза и ждала, что сейчас, через секунду, он признается ей в своей любви.
Но этих слов не последовало.
–Ты должна в это поверить, Лэйси, – сказал Трэй, прижимая ее к себе. – Ты себе представить не можешь, как я мучаюсь от того, что мы не вместе. Я только об этом и думаю.
Сжав ее в объятиях, он страстно зашептал:
– Лэйси, ну, пожалуйста, позволь…
– Мне недостаточно того, что ты хочешь меня, – крикнула она. – Достаточно было в жизни тех, кто этого хотел.
Она стала вырываться, но Трэй продолжал ее удерживать. Он жаждал прильнуть своими горячими губами к ее лицу, шее, устам.
– Ради всего на свете, Лэйси, – умолял Трэй. Голос его стал хриплым. – Успокойся. Ты не представляешь, как ты меня мучаешь.
Лэйси перестала отбиваться. Она взглянула на его возбужденное лицо и покачала го­ловой.
– Да, да, – прошептал он и, не выпуская ее из объятий, снова взял за подбородок.
В следующее мгновение их уста слились в поцелуе.
– Ненавижу тебя, Трэй Сондерс, – только и смогла пролепетать Лэйси, расслабляясь и отвечая на его поцелуй.
Но больше всего в эту минуту она ненави­дела себя за то, что позволила ему расстегнуть куртку и забраться под нее. Когда Трэй поднял ее на руки, Лэйси уже была готова смириться с чем угодно и только уткнулась лицом в его шею.
Он положил ее на ароматно пахнувшее сено, торопливо разделся и склонился над ней. В следующую секунду Лэйси, закрыв глаза, по­чувствовала, как его шершавые сильные ладони скользнули вверх по ее бедрам, взбивая вверх платье. Она, протестуя, вскрикнула, но губы Трэя тут же заглушили ее протест, а его рука все там же, у нее под одеждой, двинулась еще выше, пока не коснулась ее груди. И тогда вместо возмущенного возгласа с губ Лэйси со­рвался стон наслаждения, и она почти против своей воли обняла мужа и потянула к себе…
Трэй осторожно лег на нее. Сквозь шум крови в ушах до него донесся тихий стон любимой, а потом он уже ничего не помнил, кро­ме гулкого стука сердца, ее вскриков и восхитительного ощущения полета, прервавшегося ослепительной вспышкой неземного наслажде­ния. Внезапно Трэй понял, что думает о ребен­ке, который может у них появиться. И мысль об этом вдруг страшно обрадовала его, ведь это будет их общий ребенок! И Лэйси теперь всегда будет с ним рядом…
Трэй продолжал гладить миниатюрное тело жены, ставшее ему знакомым и дорогим.
– Видишь, какая маленькая, – усмехну­лась молодая женщина, когда ладонь Трэя легла на ее грудь.
– Мне больше и не надо, – счастливо улыбнулся он. Трэй прильнул губами к ее соску и ласкал его языком до тех пор, пока тело ее не ответило, изогнувшись в сладостной судо­роге.
– Еще? – прошептали ее губы.
– Еще! – взволнованным шепотом отве­тил он и лег на нее. – Еще, и еще, и еще – я никогда не устану от тебя!
В следующие четверть часа Лэйси успела дважды, побывать на пике блаженства, в то время как Трэй всего лишь раз. Когда он, вконец обессиленный, лежал на ней, обдавая ее своим жарким дыханием, она сказала:
– Ты знаешь, мне надо все-таки сделать то, зачем я сюда пришла и вернуться в дом. А то Джейсон забеспокоится.
Тело Трэя напряглось, и он, поднявшись на локте, пристально посмотрел на нее. Лицо его было серьезным.
– Что значит «забеспокоится»? – холодно спросил Трэй. – С чего бы это ему беспокоить­ся, сколько ты пробыла в сарае и чем ты здесь занимаешься?
Лэйси выдержала этот взгляд и с вызовом посмотрела на него.
– Мы с Джейсоном стали добрыми друзь­ями. И вполне естественно, что он будет волноваться, если меня долго нет. Может быть, со мной что-то случилось. – После краткой паузы она добавила: – Есть два человека, которые обо мне заботятся.
– То есть ты хочешь сказать, что я о тебе не забочусь?
– А ты считаешь, что заботишься?
– Конечно, забочусь. Всегда и все время.
– Да уж! – с упреком произнесла Лэйси. – Как, например, тогда, когда ты сорвался с места и помчался к своей любовнице, бросив меня здесь одну.
– Я думал о тебе. Ты у меня просто из головы не выходила.
– Могу себе представить, что ты делал тогда, когда все же выходила, – фыркнула она.
– А тогда я спал, черт возьми! Но в снах моих ты не оставляла меня.
Лэйси с легким изумлением покачала голо­вой.
– Ты лжешь с той же легкостью, что и любовью занимаешься. – Она оттолкнула мужа. – Отойди, медведь ты этакий, и чтобы духу твоего здесь не было. Не сомневаюсь, что Сэлли Джо уже рвет и мечет из-за того, что ты так подзадержался у меня.
И, прежде чем Трэй успел что-либо пред­принять, Лэйси вскочила на ноги, одернула платье и поспешно затянула пояс. Надев на себя куртку, она насмешливо бросила ему:
– Счастливого Рождества, дорогой муже­нек!
Трэй глядел, как жена с подойником в руке отправилась в коровник. Он не знал, чего ему сейчас хочется больше – взять ее за плечи и трясти до тех пор, пока она не поверит в то, что у них с Сэлли Джо все кончено, или же завалить снова на сено: «Вот тогда уж точно поверит!»
Но Трэй Сондерс не стал делать ни того ни другого. Напяливая на себя одежду и надевая ботинки, он был полон решимости рано или поздно доказать Лэйси, что любит, ее по-настоящему.
А пока надо было ближе познакомиться с этим парнем, Джейсоном Крейном. Похоже, ее интерес к нему начинал принимать угрожающие для Трэя размеры.
Трэй вышел из сарая и тут же направился туда, где часом раньше оставил своего Принца. Вскочив в седло, он довольно долго раздумы­вал, куда ему поехать. О том, чтобы в таком настроении возвращаться домой, не могло быть и речи. Ковбой натянул поводья, и Принц, вздрогнув, затряс ушами. «Я должен повидать своего старого приятеля Мэтта», – сказал себе Трэй.
ГЛАВА 19
Мэтт завтракал, когда Лупа отперла дверь на стук Трэя. Карлтон был рад его приходу.
– Счастливого Рождества, Трэй. Ты как раз успел к завтраку. Давай садись, поедим вместе.
– Да, знаешь, не откажусь. – Парень снял свою куртку и, повесив, ее на спинку стула, сел сам. – Побыл немного на свежем воздухе и нагулял аппетит.
По вполне понятным соображениям он не стал уточнять, что еще разбудило в нем такое желание поесть. После «схватки» с Лэйси в сарае сил у него осталось не больше, чем у новорож­денного теленка.
Лупа налила ему кофе в кружку, а Мэтт подвинул тарелку с тонкими ломтиками поджаренного бекона и яичницей.
– Что, небось уже успел с Буллом повздо­рить, поэтому и поднялся ни свет ни заря, – предположил Карлтон, подкладывая Трэю еще жареную картошку.
Тот, намазывая маслом сухарь, покачал го­ловой:
– Я этого старого черта и не видел сегод­ня. Просто захотелось смотаться из дома, вот и все. Нет настроения лаяться с ним – как-никак Рождество сегодня!
– И ты собрался провести Рождество в городе с друзьями? – поинтересовался Мэтт. В голосе его звучала озабоченность.
– Нет, – ответил парень, уткнувшись но­сом в тарелку. – Мне просто захотелось увидеться с тобой. Если, конечно, я кстати явился.
– Разумеется, кстати. Но дело в том, что я к часу собрался к Лэйси. Она пригласила меня на обед.
Трэй не успел поднести кружку с кофе к губам. Физиономия его выразила искреннее удивление, даже беспокойство. Секунду спустя в его глазах вспыхнули мальчишеские озорные огоньки.
– А что? – Он поставил кружку на стол. – А может, и мне с тобой пойти? В конце концов, где должен быть на Рождество муж? Ясно, что вместе со своей женой, ты разве не согла­сен?
– Согласен. Только это относится к тем мужьям и женам, которые все праздники проводят вместе. То есть я хочу сказать, не только праздники, но и будни. А вот насчет тебя и Лэйси… Может статься, что она не только тебя на порог не пустит, но и меня взашей вытол­кает, за то, что я тебя с собой притащил. А я, знаешь, уже всю неделю настраивал свой желу­док на праздничный обед.
Трэй взял еще сухарь и намазал его маслом.
– Она не выгонит тебя, Мэтт. Лэйси тебя очень ценит. А если все же начнет выговаривать, то я скажу ей, что это была моя идея.
– Если только она не захлопнет дверь у тебя перед носом. Твоя супруга не может простить тебе того, что ты столько времени про­торчал у этой Сэлли Джо.
Парень понимал, что все, о чем говорит Карлтон – чистейшая правда, но он не соби­рался сейчас упускать возможность лишний раз побыть в обществе жены.
– Мне кажется, Лэйси слишком хорошо воспитана, чтобы просто выпереть мужа, да еще в Рождество.
В глазах Трэя Мэтт заметил неуверенность.
– Ну что же, хорошо, приедем туда и узнаем, как и что, договорились? – улыбнулся Мэтт.
Во всем доме аппетитно пахло копченой вет­чиной и яблочным пирогом.
– У меня уже слюнки потекли, – прокри­чал Джейсон со своей раскладушки. – Я боюсь, что скоро просто захлебнусь слюной. Я уже Бог знает сколько лет таких запахов не ощущал. Мой нос давно отвык от таких чудес.
– Я и сама десять лет не ела рождествен­ской выпечки, – вторила ему Лэйси. – Когда мама была жива, на нашей кухне всегда очень вкусно пахло.
Крэйн уловил нотки печали в голосе моло­дой женщины, но не стал заострять на этом внимание. Хотя их связывали узы взаимной симпатии, они пока еще не достигли той сте­пени открытости друг другу, которая позволяет задавать любые, даже личные вопросы.
Ему, например, очень хотелось знать, что так надолго задержало ее в сарае сегодня утром и почему в ее волосах было полно сена, когда она вернулась в дом.
– Все уже готово, – объявила Лэйси, прервав раздумья Джейсона и ставя поверх плиты дымящийся противень с ветчиной. – Разве что пирог должен еще немного постоять.
Крэйн сел поудобнее и посмотрел на часы.
– Мэтт должен вот-вот появиться, – объ­явил он. – Без четверти час! Надеюсь, он не опоздает, а то я умираю с голода.
– По-моему, он уже едет, – она подошла к окну. Стекла на кухне запотели, и не успела Лэйси их протереть, как на крыльце раздались шаги. Она тут же бросилась открывать и, распахнув дверь, замерла в изумлении – рядом с Мэттом стоял Трэй.
– А тебе что здесь надо? – в ее голосе не было и намека на дружелюбие.
Было видно, что Трэю приходится сдер­живать себя.
– Я здесь потому, что хочу съесть рождественский обед в обществе моей жены.
– Но вот жена твоя этого не хочет.
– Тем хуже для нее. Очень многому пред­стоит измениться и очень скоро. Вот праздничный обед и положит этому начало.
– Черта с два, мистер! Садитесь-ка лучше на своего жеребца да уезжайте отсюда подобру-поздорову, в тот самый город, откуда вы только что изволили вернуться.
– Я сейчас был у Мэтта, после того как… он запнулся. – Словом, я остаюсь здесь.
По некоторым признакам у Карлтона сло­жилось впечатление, что между супругами продолжается перебранка, начавшаяся сегодня и прервавшаяся совсем недавно.
– Лэйси, – мягко сказал он. – Ну что здесь такого, если Трэй отобедает вместе с нами? У тебя ведь еды хватит на всех, как я понимаю. Взор молодой женщины продолжал пылать гневом, когда она буркнула:
– Ладно, можешь оставаться.
И, повернувшись, пошла на кухню, не обращая внимания на реплику мужа.
– Благодарю вас, мэм, за вашу щедрость и за то, что вы великодушно позволили бедному молодому человеку сесть с вами за рождествен­ский стол.
Мэтт разъяренно ткнул его в бок:
– Ты что, чертова задница! Сейчас же заткнись, а то она передумает!
– Идите в гостиную и поздоровайтесь с Джейсоном, – сказала Лэйси, когда оба сняли куртки и шляпы. – Обед будет на столе через несколько минут.
Трэй впервые видел так близко человека, которого приютила его жена. И, надо сказать, он ему не понравился. Это был красивый муж­чина, по-настоящему красивый. В нем не было и следа той грубоватой резкости, которая явля­лась отличительной чертой лица самого Сондерса-младшего, а его проницательный взор гово­рил о том, что он на своем веку всего успел повидать, и хорошего, и дурного.
Джейсон встретился с Трэем глазами и подумал: «Вот это и есть тот самый Трэй Сондерс, с которым не желает жить Лэйси. Какой же он идиот, раз не сражается за эту женщину!»
Крэйн приветливо улыбнулся Мэтту и сказал:
– Вы как раз вовремя, сейчас хозяйка порадует нас обедом, над которым колдовала последние три часа.
Когда Трэй услышал это, губы его гневно сжались. «Да кто ты такой, черт побери? Хозя­ин дома?» – в бешенстве подумал он. В этот момент Мэтт произнес:
– Джейсон Крэйн, познакомьтесь – Трэй Сондерс.
Меньше всего ковбою хотелось обмениваться рукопожатием с этим хлыщом, но он прекрас­но понимал, что отказываться от элементарной вежливости в данном случае нельзя.
Более формального приветствия ни одному из представленных друг другу, наверное, в жизни переживать не приходилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я