https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Hansgrohe/
На высоком сиденье сидел человек, уронив голову на руки, явно стараясь своим несчастным видом вызвать жалость.
– Мисс Сузанна, – заплетающимся языком произнес он, поднимая глаза. Это усилие, по-видимому, причинило ему отчаянную боль, потому что он застонал и опять опустил голову.
– Мне многое хотелось бы сказать тебе, Крэддок, но с этим придется подождать. Ты меня очень обяжешь, если сядешь сзади.
– Я не хотел… – начал жалко лепетать мужчина, но Сузанна перебила его.
– Немедленно, Крэддок, – она говорила ровно и тихо.
Крэддок воздержался от возражений. Двигаясь, как восьмидесятилетний инвалид, он залез в фургон и уселся, свесив ноги.
– Ты тоже полезай в фургон, Коннелли. – Сузанна повернулась к новому работнику. В ее взгляде не было и тени кокетства, ни малейшего признака того, что она ощущала себя женщиной. Сузанна смотрела прямо и открыто, как смотрят обычно мужчины. Айан послушно сделал шаг, размышляя про себя, что маленькая мисс Сузанна Редмон – женщина, заслуживающая уважения. Но тут вдруг голова у него закружилась, а земля накренилась подлогами.
– Коннелли, что с тобой?
Айан качнулся. Сузанна рванулась к нему, заглянула в лицо и удержала за руку. Айан услышал ее голос, почувствовал неожиданную прохладу пальцев на своей руке там, где рукав рубашки был порван, и ощутил исходящий от ее кожи свежий запах мыла и чего-то еще, кажется лимона. Потом как-то сразу мостовая вывернулась из-под его ног. Колени подкосились. Он понял, что падает, и ухватился за ближайший к нему твердый предмет, стараясь удержаться.
Этим предметом оказалась мисс Сузанна Редмон. Последнее, что запомнил Айан, было то, что он ухватился за нее и потянул девушку за собой на землю. А потом потерял сознание.
Глава 5
Сузанна остановила лошадь пред белым двухэтажным деревянным домом. Брауни, домашняя собака, поднялась с привычного места у входной двери и приветственно залаяла. Толстое коричневое существо отличалось тем, что имело всего три лапы – задняя левая была ампутирована, после того как несколько лет назад собака попала под карету. В тот злополучный день Сузанна ездила в город и оказалась свидетельницей несчастного случая. Она привезла искалеченное животное домой и спасла от “милосердного” выстрела в голову. Она выходила Брауни, и теперь собака почти не замечала отсутствия одной лапы. Потревоженные куры, разыскивающие пропитание около сарая, замахали крыльями. Из конюшни донеслось приветственное ржание мула Кобба. Так он встречал свою соседку по стойлу, Дарси, которая была запряжена в фургон. Дарси заржала в ответ. Кошка Клара очнулась ото сна на перилах крыльца, лениво потянулась и мяукнула, добавив свой голос к общему гомону. Сузанна привыкла к таким шумным встречам и никак не прореагировала. Только мимоходом велела Брауни замолчать, впрочем, безо всякого эффекта.
Стараясь не замечать назойливую боль в плече, которым она ударилась, когда Коннелли свалился вместе с ней, Сузанна давала распоряжения:
– Крэддок, берись за плечи. Девочки, а вы вместе со мной – за ноги.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что мы должны тащить его? – Мэнди кокетливо надула губки.
Увы, на сестру это не произвело никакого впечатления. Сузанна закончила обматывать поводья вокруг столбика, расположенного в передней части фургона специально для этой цели, и устало взглянула на Мэнди. Девушки вчетвером теснились на переднем сиденье, поэтому всю дорогу Мэнди и Эм ныли, как им неудобно сидеть и скорее бы приехать домой. Теперь же ни одна из них, в том числе и Сара Джейн, даже не пыталась спуститься. Один лишь Крэддок, морщась при каждом движении, слез на землю.
– Да, я хочу, чтобы вы помогли мне. Сами подумайте, как иначе мы сможем внести его в дом? Крэддок в его теперешнем состоянии и яйца не поднимет без посторонней помощи.
– Ты что, хочешь затащить этого заключенного в дом?! – Сара Джейн возмущенно смотрела на Сузанну.
– А куда прикажешь его нести? В сарай? В комнату Крэддока? В курятник? Или устроить его к Бену на сеновал? Он болен, ему требуется уход. Разумеется, я собираюсь положить его в доме, хотя бы на время. А тебе, дочери и будущей жене служителей Господних, негоже говорить о заключенных в таком тоне. – Сузанна спрыгнула на землю. Плечо снова заныло. Но девушке было некогда обращать внимание на физический дискомфорт, и она даже не поморщилась. И без того забот хватало.
– Конечно, ты права, я не хотела быть немилосердной, но… но он такой грязный. И неизвестно, что он сделает, когда очнется! Ведь мы ничего не знаем о нем, кроме того, что он пытался кого-то убить. Возможно, ты подвергаешь опасности наши жизни! Я прямо заявляю, что мне будет страшно спать в своей собственной постели, если этот зак… человек останется в доме. – Сара Джейн была всерьез расстроена.
– Сара Джейн, ты ведешь себя как краб, которому оторвали клешни, понятно тебе? Я согласна помочь отнести его, но тоже против его пребывания в доме, – заявила Эмили с благочестивым видом.
Она сидела рядом с Мэнди, которая, примостившись с самого края скамейки, мешала ей теперь спуститься на землю. Эмили вышла из положения самым простым способом – бесцеремонно спихнула Мэнди вниз. К счастью, девушка приземлилась на ноги. И, покачнувшись, сумела удержаться на ногах.
– Эм, корова ты эдакая, осторожнее не можешь? – Мэнди, прихватив элегантную юбку обеими руками, круто повернулась к ехидно ухмыляющейся Эмили, наблюдавшей за ее не слишком грациозным спуском на землю. Мэнди уже хотела было надрать уши сестре, но вовремя вспомнила, что она не обиженный ребенок, а молодая леди. И, отвернувшись от Эмили, взглянула на Крэддока. Сузанна знала: чтобы взять себя в руки, Мэнди должна убедиться в присутствии мужчины, хотя бы такого не подходящего для замужества, как Крэддок, но который может оценить ее поведение. Сузанна подавила вздох. С Мэнди, думающей только о мужчинах, справляться становится все труднее. Но, разумеется, старшая сестра сделает все возможное, больше просто некому.
Эмили всегда болезненно относилась к замечаниям по поводу своего веса, о чем Мэнди прекрасно знала, вдобавок она была еще слишком неопытна, чтобы достойно выходить из любой ситуации. Поэтому Эмили, в свою очередь, разозлилась.
– Не смей называть меня коровой, Аманда Сью Редмон! Ты сама – настоящая разодетая индюшка! Тебе бы все крутиться перед зеркалом. Ты ленива, тщеславна и… и…
– Эмили! Хватит! Ты уже слишком взрослая, чтобы толкаться и обзываться. Это и тебя касается, Мэнди. Не забывай, иногда слова ранят больнее, чем поступки. – Сузанна не повышала голоса, но в нем звучала привычная властность – в течение многих лет она была им не только сестрой, но и матерью, – и девушки сразу смолкли. Мысленно попросив милостивого Господа дать ей терпение, Сузанна направилась вдоль фургона, жестом приглашая сестер следовать за ней.
Они послушались, хотя Мэнди и Эм продолжали дуться, а Сара Джейн пребывала в явной нерешительности. Все четверо остановились у края фургона и некоторое время рассматривали бесчувственное неподвижное тело нового работника.
Ноги, голые от колена, торчали наружу. Волосатые, грязные, очень неприятные. Надетые на них башмаки казались слишком маленькими по размеру, сквозь дыру в одном из них виднелась грязная пятка. Бриджи рваные, и кое-где можно было заметить неприлично обнаженные участки тела. Рубашка давно превратилась в грязную тряпку. Зато золотистого цвета жилет сохранил, как ни странно, одну пуговицу, на которую и был застегнут на талии, поэтому немного прикрывал грудь. Сузанна заметила, что взгляды ее невинных сестер прикованы именно к оголенной части волосатой груди, и снова пожалела о содеянном. Неожиданно возник вопрос, над которым она и не подумала раньше: какое влияние окажет на молодых девушек пребывание в доме взрослого и, вероятно, аморального мужчины?
Наверное, Сара Джейн была права, с тоской в сердце призналась себе Сузанна. Не надо было ей поддаваться раздражению, вызванному Хайрамом Гриром, не надо было чересчур уж сочувствовать бедственному положению заключенного и покупать его. Теперь ей придется столкнуться с массой проблем, как будто раньше ей их не хватало. Но дело сделано, ничего не попишешь. Кроме того, она должна теперь держать подальше от него Эмили и Мэнди, ведь сестры очень молоды и им незачем слишком близко общаться с мужчиной.
А если выяснится, что он бандит, охочий до юных девушек? У Сузанны даже мурашки побежали по коже. Вспомнив о тяжелой железной сковороде, висящей на крюке в кухне, девушка облегченно вздохнула. Если потребуется, она стукнет негодяя по голове, а потом продаст его Хайраму Гриру, вот тогда он узнает, почем фунт лиха! Но, возможно, им повезет и дело до этого не дойдет.
– Крэддок, зайди с другой стороны и подними за плечи. Мэнди, вы с Эм хватайтесь за левую ногу, Сара Джейн, мы с тобой возьмем правую.
– Слушаюсь, мэм. – Крэддок залез в фургон и взялся за плечи лежащего без сознания человека.
Девушки весьма неохотно выполнили приказ сестры.
– Сузанна, от него воняет. – Эмили сморщила нос.
Сузанне это стало известно еще час назад, когда она пыталась выбраться из-под обмякшего тела Айана. Сузанна привыкла ухаживать за больными: после смерти матери ей пришлось выполнять эту обязанность в приходе. Она делала это добровольно и никогда не сожалела. Но даже она слегка заколебалась, прежде чем взяться за грязную, покрытую волосами ногу заключенного. Сузанна оберегала сестер, не позволяя выполнять слишком интимные вещи, связанные с уходом за больными мужчинами. И теперь трудно было винить их в том, что им не хотелось касаться его.
– Да, в самом деле, – поддержала Эм Мэнди. Надув губки, она выпустила лодыжку мужчины и отошла в сторону.
– И от вас бы пахло, если бы вы несколько месяцев не мылись, – сказала Сузанна. Она хотела еще что-то добавить, но в этот момент Эмили, взглянув через плечо сестры, с огромным облегчением воскликнула:
– Вон Бен, слава тебе Господи!
Сузанна оставила в покое ногу несчастного и внимательно посмотрела на своего второго наемного работника.
– Уж вы простите меня за это утро, мисс Сузанна, – извинялся Бен, подходя к ним с виновато опущенной головой. Бен был довольно приятным парнем – высокий, очень худой, с копной рыжеватых волос и массой веснушек на лице. У него был покладистый характер, и Сузанне он нравился. Но пылкая влюбленность в Марию О'Брайен, старшую дочку фермера, живущего с огромной семьей милях в четырех от Редмонов, свела почти на нет полезность Бена на ферме.
Сузанна решила сдержаться и отругать парня немного погодя. Она прекрасно знала, что это лучше делать без свидетелей. Потом, показав на бесчувственное тело, произнесла:
– Мы с тобой поговорим позже. А пока ты можешь помочь Крэддоку внести этого человека в дом.
Сара Джейн, Мэнди и Эмили охотно отступили от фургона. Когда Бен увидел полумертвого человека, его глаза полезли на лоб.
– Кто это? – спросил он.
– Наш новый работник, – сообщила Эмили.
Они с Беном были ровесниками, и Сузанна подозревала, что Эмили Бен нравится, но парень решительно не обращал на толстушку никакого внимания, впрочем, как и на остальных сестер в семье, и здесь Сузанна была абсолютно спокойна. Да и заводить разговор на эту животрепещущую тему она, конечно, не собирается. Иначе можно бросить семя в плодоносную почву.
– Работник? – Бен удивленно присвистнул и обратил свой взор на Сузанну. Видимо, выражение ее лица ему не понравилось, потому что он закрыл рот и молча подошел к ногам заключенного.
– Поднимай, когда я скажу. – Крэддок тут же принялся руководить новым помощником. Сузанна частенько наблюдала, как он помыкал парнем, считая, что ему это может сойти с рук. Вот и сейчас Крэддок привычно скомандовал, и вдвоем с Беном они вытащили мужчину из фургона.
– Еж твою мышь, какой тяжелый. – Бен почти год работал на ферме, и ему было строго-настрого запрещено ругаться, поэтому он заменял привычные для него с детства нецензурные выражения всякими забавными словосочетаниями.
– А ведь тощий как скелет, – поддержал его Крэддок, осторожно обходя два камня по дороге к крыльцу и одновременно стараясь не выронить свой груз.
Голова заключенного была прислонена к впалой груди Крэддока. “Своим угрожающим видом он, пожалуй, в основном обязан шапке спутанных волос и свалявшейся бороде”, – почему-то вдруг подумалось Сузанне, следующей за своими работниками на крыльцо. Луч позднего солнца коснулся пряди грязных волос, упавшей на лоб больного. Сузанна поняла, что они не просто темные, а жгуче-черные под всем этим слоем жира и грязи. Больше она ничего не успела рассмотреть, пришлось поторопиться, чтобы открыть дверь необычной процессии.
– Куда нам его, мисс Сузанна?
– В зал. – Сузанна вошла первой, развязывая ленты капора. У лестницы в стену было вбито несколько колышков. Проходя мимо, она повесила капор, потом обеими руками машинально пригладила волосы.
В зале, напротив камина, над которым висели портреты дедушки и бабушки, стояла большая кровать.
Портреты были огромными и темными, они могли показаться даже мрачными, если бы Сузанна так хорошо не помнила своих дедушку и бабушку, ушедших из жизни незадолго до смерти их дочери, матери Сузанны. Она-то и повесила эти портреты на почетном месте в комнате, в которой только принимали важных гостей. По бокам камина расположились два кресла-качалки, деревянный диванчик и пара хороших полок орехового дерева, на которых плотно стояли книги. Сузанна быстро подошла к кровати и сняла покрывало с красивым рисунком – два года назад она сама вышивала его зимними вечерами. Последний раз, полгода назад, здесь спал заезжий священник, после него постельное белье, конечно, сменили, так что оно было чистым. Наконец Крэддок и Бен опустили неподвижное тело нового батрака на кровать.
На фоне белоснежных простыней Айан Коннелли выглядел еще грязнее.
– Его следует вымыть и переодеть во что-то чистое, – заявила Сузанна. – Бен, ты мне поможешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
– Мисс Сузанна, – заплетающимся языком произнес он, поднимая глаза. Это усилие, по-видимому, причинило ему отчаянную боль, потому что он застонал и опять опустил голову.
– Мне многое хотелось бы сказать тебе, Крэддок, но с этим придется подождать. Ты меня очень обяжешь, если сядешь сзади.
– Я не хотел… – начал жалко лепетать мужчина, но Сузанна перебила его.
– Немедленно, Крэддок, – она говорила ровно и тихо.
Крэддок воздержался от возражений. Двигаясь, как восьмидесятилетний инвалид, он залез в фургон и уселся, свесив ноги.
– Ты тоже полезай в фургон, Коннелли. – Сузанна повернулась к новому работнику. В ее взгляде не было и тени кокетства, ни малейшего признака того, что она ощущала себя женщиной. Сузанна смотрела прямо и открыто, как смотрят обычно мужчины. Айан послушно сделал шаг, размышляя про себя, что маленькая мисс Сузанна Редмон – женщина, заслуживающая уважения. Но тут вдруг голова у него закружилась, а земля накренилась подлогами.
– Коннелли, что с тобой?
Айан качнулся. Сузанна рванулась к нему, заглянула в лицо и удержала за руку. Айан услышал ее голос, почувствовал неожиданную прохладу пальцев на своей руке там, где рукав рубашки был порван, и ощутил исходящий от ее кожи свежий запах мыла и чего-то еще, кажется лимона. Потом как-то сразу мостовая вывернулась из-под его ног. Колени подкосились. Он понял, что падает, и ухватился за ближайший к нему твердый предмет, стараясь удержаться.
Этим предметом оказалась мисс Сузанна Редмон. Последнее, что запомнил Айан, было то, что он ухватился за нее и потянул девушку за собой на землю. А потом потерял сознание.
Глава 5
Сузанна остановила лошадь пред белым двухэтажным деревянным домом. Брауни, домашняя собака, поднялась с привычного места у входной двери и приветственно залаяла. Толстое коричневое существо отличалось тем, что имело всего три лапы – задняя левая была ампутирована, после того как несколько лет назад собака попала под карету. В тот злополучный день Сузанна ездила в город и оказалась свидетельницей несчастного случая. Она привезла искалеченное животное домой и спасла от “милосердного” выстрела в голову. Она выходила Брауни, и теперь собака почти не замечала отсутствия одной лапы. Потревоженные куры, разыскивающие пропитание около сарая, замахали крыльями. Из конюшни донеслось приветственное ржание мула Кобба. Так он встречал свою соседку по стойлу, Дарси, которая была запряжена в фургон. Дарси заржала в ответ. Кошка Клара очнулась ото сна на перилах крыльца, лениво потянулась и мяукнула, добавив свой голос к общему гомону. Сузанна привыкла к таким шумным встречам и никак не прореагировала. Только мимоходом велела Брауни замолчать, впрочем, безо всякого эффекта.
Стараясь не замечать назойливую боль в плече, которым она ударилась, когда Коннелли свалился вместе с ней, Сузанна давала распоряжения:
– Крэддок, берись за плечи. Девочки, а вы вместе со мной – за ноги.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что мы должны тащить его? – Мэнди кокетливо надула губки.
Увы, на сестру это не произвело никакого впечатления. Сузанна закончила обматывать поводья вокруг столбика, расположенного в передней части фургона специально для этой цели, и устало взглянула на Мэнди. Девушки вчетвером теснились на переднем сиденье, поэтому всю дорогу Мэнди и Эм ныли, как им неудобно сидеть и скорее бы приехать домой. Теперь же ни одна из них, в том числе и Сара Джейн, даже не пыталась спуститься. Один лишь Крэддок, морщась при каждом движении, слез на землю.
– Да, я хочу, чтобы вы помогли мне. Сами подумайте, как иначе мы сможем внести его в дом? Крэддок в его теперешнем состоянии и яйца не поднимет без посторонней помощи.
– Ты что, хочешь затащить этого заключенного в дом?! – Сара Джейн возмущенно смотрела на Сузанну.
– А куда прикажешь его нести? В сарай? В комнату Крэддока? В курятник? Или устроить его к Бену на сеновал? Он болен, ему требуется уход. Разумеется, я собираюсь положить его в доме, хотя бы на время. А тебе, дочери и будущей жене служителей Господних, негоже говорить о заключенных в таком тоне. – Сузанна спрыгнула на землю. Плечо снова заныло. Но девушке было некогда обращать внимание на физический дискомфорт, и она даже не поморщилась. И без того забот хватало.
– Конечно, ты права, я не хотела быть немилосердной, но… но он такой грязный. И неизвестно, что он сделает, когда очнется! Ведь мы ничего не знаем о нем, кроме того, что он пытался кого-то убить. Возможно, ты подвергаешь опасности наши жизни! Я прямо заявляю, что мне будет страшно спать в своей собственной постели, если этот зак… человек останется в доме. – Сара Джейн была всерьез расстроена.
– Сара Джейн, ты ведешь себя как краб, которому оторвали клешни, понятно тебе? Я согласна помочь отнести его, но тоже против его пребывания в доме, – заявила Эмили с благочестивым видом.
Она сидела рядом с Мэнди, которая, примостившись с самого края скамейки, мешала ей теперь спуститься на землю. Эмили вышла из положения самым простым способом – бесцеремонно спихнула Мэнди вниз. К счастью, девушка приземлилась на ноги. И, покачнувшись, сумела удержаться на ногах.
– Эм, корова ты эдакая, осторожнее не можешь? – Мэнди, прихватив элегантную юбку обеими руками, круто повернулась к ехидно ухмыляющейся Эмили, наблюдавшей за ее не слишком грациозным спуском на землю. Мэнди уже хотела было надрать уши сестре, но вовремя вспомнила, что она не обиженный ребенок, а молодая леди. И, отвернувшись от Эмили, взглянула на Крэддока. Сузанна знала: чтобы взять себя в руки, Мэнди должна убедиться в присутствии мужчины, хотя бы такого не подходящего для замужества, как Крэддок, но который может оценить ее поведение. Сузанна подавила вздох. С Мэнди, думающей только о мужчинах, справляться становится все труднее. Но, разумеется, старшая сестра сделает все возможное, больше просто некому.
Эмили всегда болезненно относилась к замечаниям по поводу своего веса, о чем Мэнди прекрасно знала, вдобавок она была еще слишком неопытна, чтобы достойно выходить из любой ситуации. Поэтому Эмили, в свою очередь, разозлилась.
– Не смей называть меня коровой, Аманда Сью Редмон! Ты сама – настоящая разодетая индюшка! Тебе бы все крутиться перед зеркалом. Ты ленива, тщеславна и… и…
– Эмили! Хватит! Ты уже слишком взрослая, чтобы толкаться и обзываться. Это и тебя касается, Мэнди. Не забывай, иногда слова ранят больнее, чем поступки. – Сузанна не повышала голоса, но в нем звучала привычная властность – в течение многих лет она была им не только сестрой, но и матерью, – и девушки сразу смолкли. Мысленно попросив милостивого Господа дать ей терпение, Сузанна направилась вдоль фургона, жестом приглашая сестер следовать за ней.
Они послушались, хотя Мэнди и Эм продолжали дуться, а Сара Джейн пребывала в явной нерешительности. Все четверо остановились у края фургона и некоторое время рассматривали бесчувственное неподвижное тело нового работника.
Ноги, голые от колена, торчали наружу. Волосатые, грязные, очень неприятные. Надетые на них башмаки казались слишком маленькими по размеру, сквозь дыру в одном из них виднелась грязная пятка. Бриджи рваные, и кое-где можно было заметить неприлично обнаженные участки тела. Рубашка давно превратилась в грязную тряпку. Зато золотистого цвета жилет сохранил, как ни странно, одну пуговицу, на которую и был застегнут на талии, поэтому немного прикрывал грудь. Сузанна заметила, что взгляды ее невинных сестер прикованы именно к оголенной части волосатой груди, и снова пожалела о содеянном. Неожиданно возник вопрос, над которым она и не подумала раньше: какое влияние окажет на молодых девушек пребывание в доме взрослого и, вероятно, аморального мужчины?
Наверное, Сара Джейн была права, с тоской в сердце призналась себе Сузанна. Не надо было ей поддаваться раздражению, вызванному Хайрамом Гриром, не надо было чересчур уж сочувствовать бедственному положению заключенного и покупать его. Теперь ей придется столкнуться с массой проблем, как будто раньше ей их не хватало. Но дело сделано, ничего не попишешь. Кроме того, она должна теперь держать подальше от него Эмили и Мэнди, ведь сестры очень молоды и им незачем слишком близко общаться с мужчиной.
А если выяснится, что он бандит, охочий до юных девушек? У Сузанны даже мурашки побежали по коже. Вспомнив о тяжелой железной сковороде, висящей на крюке в кухне, девушка облегченно вздохнула. Если потребуется, она стукнет негодяя по голове, а потом продаст его Хайраму Гриру, вот тогда он узнает, почем фунт лиха! Но, возможно, им повезет и дело до этого не дойдет.
– Крэддок, зайди с другой стороны и подними за плечи. Мэнди, вы с Эм хватайтесь за левую ногу, Сара Джейн, мы с тобой возьмем правую.
– Слушаюсь, мэм. – Крэддок залез в фургон и взялся за плечи лежащего без сознания человека.
Девушки весьма неохотно выполнили приказ сестры.
– Сузанна, от него воняет. – Эмили сморщила нос.
Сузанне это стало известно еще час назад, когда она пыталась выбраться из-под обмякшего тела Айана. Сузанна привыкла ухаживать за больными: после смерти матери ей пришлось выполнять эту обязанность в приходе. Она делала это добровольно и никогда не сожалела. Но даже она слегка заколебалась, прежде чем взяться за грязную, покрытую волосами ногу заключенного. Сузанна оберегала сестер, не позволяя выполнять слишком интимные вещи, связанные с уходом за больными мужчинами. И теперь трудно было винить их в том, что им не хотелось касаться его.
– Да, в самом деле, – поддержала Эм Мэнди. Надув губки, она выпустила лодыжку мужчины и отошла в сторону.
– И от вас бы пахло, если бы вы несколько месяцев не мылись, – сказала Сузанна. Она хотела еще что-то добавить, но в этот момент Эмили, взглянув через плечо сестры, с огромным облегчением воскликнула:
– Вон Бен, слава тебе Господи!
Сузанна оставила в покое ногу несчастного и внимательно посмотрела на своего второго наемного работника.
– Уж вы простите меня за это утро, мисс Сузанна, – извинялся Бен, подходя к ним с виновато опущенной головой. Бен был довольно приятным парнем – высокий, очень худой, с копной рыжеватых волос и массой веснушек на лице. У него был покладистый характер, и Сузанне он нравился. Но пылкая влюбленность в Марию О'Брайен, старшую дочку фермера, живущего с огромной семьей милях в четырех от Редмонов, свела почти на нет полезность Бена на ферме.
Сузанна решила сдержаться и отругать парня немного погодя. Она прекрасно знала, что это лучше делать без свидетелей. Потом, показав на бесчувственное тело, произнесла:
– Мы с тобой поговорим позже. А пока ты можешь помочь Крэддоку внести этого человека в дом.
Сара Джейн, Мэнди и Эмили охотно отступили от фургона. Когда Бен увидел полумертвого человека, его глаза полезли на лоб.
– Кто это? – спросил он.
– Наш новый работник, – сообщила Эмили.
Они с Беном были ровесниками, и Сузанна подозревала, что Эмили Бен нравится, но парень решительно не обращал на толстушку никакого внимания, впрочем, как и на остальных сестер в семье, и здесь Сузанна была абсолютно спокойна. Да и заводить разговор на эту животрепещущую тему она, конечно, не собирается. Иначе можно бросить семя в плодоносную почву.
– Работник? – Бен удивленно присвистнул и обратил свой взор на Сузанну. Видимо, выражение ее лица ему не понравилось, потому что он закрыл рот и молча подошел к ногам заключенного.
– Поднимай, когда я скажу. – Крэддок тут же принялся руководить новым помощником. Сузанна частенько наблюдала, как он помыкал парнем, считая, что ему это может сойти с рук. Вот и сейчас Крэддок привычно скомандовал, и вдвоем с Беном они вытащили мужчину из фургона.
– Еж твою мышь, какой тяжелый. – Бен почти год работал на ферме, и ему было строго-настрого запрещено ругаться, поэтому он заменял привычные для него с детства нецензурные выражения всякими забавными словосочетаниями.
– А ведь тощий как скелет, – поддержал его Крэддок, осторожно обходя два камня по дороге к крыльцу и одновременно стараясь не выронить свой груз.
Голова заключенного была прислонена к впалой груди Крэддока. “Своим угрожающим видом он, пожалуй, в основном обязан шапке спутанных волос и свалявшейся бороде”, – почему-то вдруг подумалось Сузанне, следующей за своими работниками на крыльцо. Луч позднего солнца коснулся пряди грязных волос, упавшей на лоб больного. Сузанна поняла, что они не просто темные, а жгуче-черные под всем этим слоем жира и грязи. Больше она ничего не успела рассмотреть, пришлось поторопиться, чтобы открыть дверь необычной процессии.
– Куда нам его, мисс Сузанна?
– В зал. – Сузанна вошла первой, развязывая ленты капора. У лестницы в стену было вбито несколько колышков. Проходя мимо, она повесила капор, потом обеими руками машинально пригладила волосы.
В зале, напротив камина, над которым висели портреты дедушки и бабушки, стояла большая кровать.
Портреты были огромными и темными, они могли показаться даже мрачными, если бы Сузанна так хорошо не помнила своих дедушку и бабушку, ушедших из жизни незадолго до смерти их дочери, матери Сузанны. Она-то и повесила эти портреты на почетном месте в комнате, в которой только принимали важных гостей. По бокам камина расположились два кресла-качалки, деревянный диванчик и пара хороших полок орехового дерева, на которых плотно стояли книги. Сузанна быстро подошла к кровати и сняла покрывало с красивым рисунком – два года назад она сама вышивала его зимними вечерами. Последний раз, полгода назад, здесь спал заезжий священник, после него постельное белье, конечно, сменили, так что оно было чистым. Наконец Крэддок и Бен опустили неподвижное тело нового батрака на кровать.
На фоне белоснежных простыней Айан Коннелли выглядел еще грязнее.
– Его следует вымыть и переодеть во что-то чистое, – заявила Сузанна. – Бен, ты мне поможешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39