https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/grohe-euroeco-32734000-58718-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Луиза имела в виду и Нэйта, с которым она иногда делилась своими личными проблемами. Фрэнсис почувствовала вину, и ей стало грустно, что она совсем не думала о девушке.
— Я могла бы приходить почаще навещать тебя, — сказала Фрэнсис.
— Это было бы прекрасно.
— Ты говорила, что хотела бы ездить на лошадях.
— Я буду ездить на них каждый день. Но мне также хочется с кем-то поговорить, — сказала Луиза, поигрывая со своим необычным ожерельем.
— А что это такое? Коготь?
— Да, коготь медведя. — Девушка наклонилась ближе к Фрэнсис, чтобы та могла лучше рассмотреть. — Это индейский амулет против зла. Он принадлежал моему отцу.
— Как интересно, — говорила Фрэнсис, осматривая амулет и в то же время думая, как бы лучше преподать Луизе нравоучительный урок, — ведь она обещала Бэлл. Фрэнсис уже знала, что скажет, чтобы успокоить Бэлл в отношении Луизы и мужчин. Возможно, Бэлл сможет более лояльно относиться к дочери, если она не станет прятать друзей. — Если тебе так уж скучно, ты могла бы заняться чтением.
— Я прочитала все книги, которые были у меня.
— Тогда ты могла бы кое-что взять у меня.
— Я хотела бы больше быть вне дома. Я хочу возиться с лошадьми и не хочу быть учительницей, как вы.
— Но если у тебя будет образование, тогда у тебя появится возможность найти свое место в жизни.
— Я никогда не уеду из Нью-Мексико. — Лицо Луизы выражало упорство и непримиримость, она посмотрела в окно. — Я люблю эти места.
— Но тебе скучно. А что, если тебе учиться прямо здесь, в Санта-Фе?
Луиза глядела на нее с ужасом:
— С сестрами Лоретто? С монахинями?
— Они, может быть, вовсе и не ужасные, а их жизнь не так уж отличается от жизни учителей в школе мисс Льюиллинн.
— Эта идея принадлежит вам или мама это придумала?
Бэлл поднимала этот вопрос, но Фрэнсис решила, что Луиза будет более сговорчивой, даже если не примет этого сначала, если предложение будет исходить от нее.
— Мы обе обсуждали это. Может быть, ты могла бы подумать над такой возможностью? Не принимай скоропалительного решения, — сказала Фрэнсис.
— Какое-то время я не могу ходить в школу, по крайней мере, пока не оштукатурю стены и не покрашу их. Я должна отдать маме долг.
В конце концов, Луиза не сказала: «Нет». Она старалась показать, что у нее есть обязательство перед матерью и что она подходит к этому вопросу весьма ответственно. Бэлл следовало бы радоваться этому, думала Фрэнсис, улыбаясь.
— Я слышала, ты купила лошадь?
Лицо Луизу засветилось радостью:
— Настоящего красавца. Не хотите посмотреть, пока еще не стемнело?
— Конечно же, хочу.
Девушка повела ее к загороженному пастбищу. Внимание Фрэнсис сразу же привлек длинноногий гнедой, который фыркал и гарцевал. Другие лошади, поменьше, держались вместе и в стороне от него, казалось, что они нервничали.
— Дифайнт! — позвала его Луиза. — Иди сюда, большой малыш. — Он не откликнулся на ее призыв. Луиза посмотрела по сторонам. — Держу пари, что поблизости рыщут койоты. Лошади могут чувствовать их.
— Они нападают на лошадей? — спросила Фрэнсис, тоже неизвестно почему почувствовав нервозность. Может быть, на нее подействовал разговор о предчувствиях и видениях…
— Сильная взрослая лошадь может затоптать любого волка. Однако лучше я пойду и предупрежу сеньору Родригес, чтобы она загнала в курятник кур.
И перед тем как уйти, девушка проводила Фрэнсис до экипажа, который ждал ее у дома. Фрэнсис опять обняла Луизу:
— Дифайнт просто прелесть, поистине красавец и такой изящный.
— Да? Вы так думаете? В следующий раз, когда вы приедете, вы непременно прокатитесь на нем. Фрэнсис засмеялась:
— Я могу лишь надеяться, что буду готова к этому. — Лошадь была уж слишком высокой.
— Вы вскоре приедете ко мне опять!
— Обещаю, что приеду на следующей неделе.
Фрэнсис дала зарок, что обязательно приедет еще раз «обработать» Луизу. К тому же нельзя было сказать, что ей не нравилась компания Луизы. Луиза помахала ей рукой, когда экипаж отъехал. Но одна из лошадей вставала на дыбы и фыркала. Извозчик злился и ругался на лошадь, он натягивал поводья, пока лошади не пошли так, как следовало.
— Волки? — спросила Фрэнсис.
Извозчик повернулся:
— Что, сеньора?
— Нет, ничего.
Экипаж покачивался, когда колеса не попадали в колею. Фрэнсис пристально вглядывалась в эту пустынную землю на окраине города. Несколько звездочек появилось на небе. В перелеске мерцали два малюсеньких огонька. Любопытство Фрэнсис заставило ее более внимательно всмотреться в эти два мерцавших огонька, и вдруг они превратились в два блестящих глаза. Из перелеска вышло большое животное со спутавшимся мехом и огромными челюстями, оно пристально смотрело ей в спину. Фрэнсис оглянулась.
Койот? Волк?
Фрэнсис испуганно произнесла:
— Извозчик, сеньор… посмотрите, что там.
Но не успел извозчик откликнуться, как животное исчезло.
* * *
Приехав в «Блю Скай», Фрэнсис все не могла понять, был ли волк на самом деле или это плод ее воображения. Когда извозчик услышал ее истерический вопль и увидел ее широко открытые от страха глаза, он остановил экипаж и огляделся вокруг, но ничего не заметил. Ему показалось более чем странным, что она так закричала.
Из-за повышенного эмоционального напряжения и физической усталости она буквально валилась с ног. Фрэнсис ничего не хотела, как только подняться наверх и рухнуть на кровать. Но сначала она должна была найти Бэлл. Когда клерк у входа сообщил, что мадам занята, она почувствовала облегчение.
— Передайте ей, что ее дочь дома в полной безопасности и в хорошем расположении духа.
— Конечно, я скажу ей, миссис Ганнон.
— И не могли бы вы кого-нибудь попросить приготовить мне горячую воду для ванны? Прямо сейчас.
Затем Фрэнсис поднялась наверх. Она предвкушала, что скоро расслабится в теплой ванне, а потом понежится в своей пуховой кровати. Может быть, она даже сможет отложить разговор с Бэлл до завтра. Открыв дверь своей спальной комнаты, она сняла жакет и плюхнулась в кресло, даже не имея сил стащить с себя ботинки.
И вот тогда она услышала, что из соседней комнаты доносились звуки плескавшейся воды.
— Джуанита? Роза? — позвала она, подумав, что кто-то из девушек уже наполнил ванну и мылся. Фрэнсис с трудом поднялась и пошла посмотреть, кто же это был. Но, увидев, кто находится в ванной, она оцепенела. Это был Чако!
Погруженный в мыльную пену, с мокрыми волосами, зачесанными назад, он даже не смутился при виде ее.
— Это моя ванная!
Он удивленно поднял брови:
— Дверь ванной комнаты выходит в коридор.
— Но ведь эта дверь была закрыта. А другая дверь открывается в мою спальню, — проговорила Фрэнсис, понимая, что он прекрасно знал об этом, ведь он уже был у нее в комнате той ночью, когда ее ударили в челюсть. Она чувствовала некоторое неудобство после того, что случилось сегодня между ними. — Кто вам сказал, что вы можете приходить сюда?
— Никто. Я попросил, чтобы наполнили ванну, и все.
— Ну так вот, вы сейчас же уйдете.
Глаза у него странно заблестели, когда он спросил:
— Что, прямо сейчас и в таком виде?
И, не успев ответить, Фрэнсис увидела, как он тотчас поднялся и по его обнаженному телу стекает вода. Она была ошеломлена, ее глаза, скользнув по его мускулистой и волосатой груди, неумолимо опускались ниже…
Она покраснела и, проглатывая слова, смущенно сказала:
— Я… я не имела в виду, чтобы вы сию минуту выходили… Вы же голый!
— Именно в таком виде я всегда и принимаю ванну.
Она повернулась, вытащила из комода полотенце и швырнула ему:
— Вот, возьмите!
Он все еще продолжал стоять в ванне, вытирая полотенцем лицо и волосы, не стесняясь своей наготы. Что же такое случилось с ним?
— Ох! — произнесла она, видя, как он нехотя вытирался. Она вышла в спальную комнату, продолжая говорить с ним: — Вы прекрасно знали, что я собиралась вечером принимать ванну. Я вам говорила об этом.
— Я думал, вы будете мыться позже, — произнес он из соседней комнаты. — Адольфо сказал мне, что вы поехали домой к Бэлл.
— Все равно, эта ванная — не общественное место.
Он стоял в двери, наполовину обмотавшись полотенцем.
— Вы не присоединитесь ко мне принять ванну, а?
— Присоединиться к вам?
Он предлагал им вместе мыться? Она представила, как она своим мокрым телом скользит по его коже, их ноги переплетаются. Он, наверное, не сомневался, что она доступна для него, особенно после того опрометчивого поцелуя, который она ему позволила.
Она уставилась на него, чувствуя прилив ярости:
— Я поцеловала вас, это правда. Но это вовсе не означает, что вам теперь все разрешается. Как раз наоборот. Вы не можете без дела заходить в мои комнаты, а тем более выставлять себя напоказ голым и на что-то намекать. Потом вы, чего доброго, захотите…— Она не закончила фразу, но посмотрела на кровать.
Он поднял брови и спросил:
— Так чего я захочу?
— Нет, ничего, так, пустяки. Доброй ночи! — И, пройдя вперед, она захлопнула дверь перед его носом и закрыла ее на ключ.
Затем она в одежде и обуви плюхнулась на кровать.
Так как такого, что произошло сейчас, никогда не случалось с ней, все это крайне подействовало на нее. Она напоминала себе, что не хотела бы увлечься Чако, а эту кровать в ее комнате она должна была разделить с Нэйтом.
Однако она с трудом воскрешала в памяти образ Нэйта. Чако затмил все. Она ощутила дрожь. Непрошенная мысль пришла ей в голову, и она расценила это как предупреждение.
Сближение с Чако могло стать опасным не только для ее чувств, но и для ее физического состояния.
Глава 10
Она была уверена, что ведьмы существовали.
Минна Такер молилась в полутемной церкви, чтобы Господь сохранил ее. С тех пор как труп навахи был найден рядом с ее домом, она ежедневно ходила в святилище. Не то чтобы она расстроилась, что одним индейцем стало меньше. Даже двумя, напомнила она себе. Был найден еще один мертвый апачи, у него было вырвано горло, были и другие необъяснимые повреждения, он был голым, и его обнаружили рядом с домом проститутки Бэлл Джэнкс.
Или это было два дня тому назад?
Минна пыталась вспомнить это и никак не могла, что раздражало ее. Она вообще не могла отделить сон от реальности, в ее голове перемешалось слишком много лиц, голосов.
Возобновившееся раздражение вызвало опять проклятый кашель. В ее голове была полная неразбериха, и она так сильно болела, что казалось, еще немного, и она разорвется. К тому же ныло плечо. Стараясь вдохнуть воздух, она посмотрела вокруг. Кажется, она была одна, она достала из кармана юбки маленький пузырек, откупорила его и сделала большой глоток. В горле защекотало, и боль отступила. Спасибо Господу за это лекарство. Она не знала, что бы она делала без него. Ее кашель усилился с тех пор, как она стала беспокоиться о бессмертии души Билли.
Позавчера он в конце концов вернулся домой, после того как она ходила за ним в «Блю Скай», мучаясь, что он разрешил падшим женщинам околдовать его и заниматься с ним любовью.
Она сделала еще глоток. Некоторые из тех проституток были наполовину индианки, как тот сатана, Ча-ко Джоунс, который не пустил ее к сыну. После того как она заставила сына встать на колени и просить у Бога прощения, Билли сказал, что больше не впадет в немилость… но предположил, что вряд ли он сможет сдерживать свои природные мужские инстинкты. Как противно.
Что же матери делать?
Минна чувствовала все больше и больше, что теряет контроль над собой. Она не способна следить за сыном, она все забывает. Она не может точно сказать, зачем она выходит ночью на улицу и бродит, сама не зная где. Однажды утром лишь на рассвете она пришла в себя на своем же дворе. Ее ночная сорочка была в крови, и это не были следы от женских месячных.
Минна очень беспокоилась, что кто-то может поверить этой крашеной проститутке Бэлл Джэнкс, которая распускала слухи о ней как о сумасшедшей. И люди, возможно, станут думать, что она, глубоко верующая христианка, была способна убить этих дикарей, так как у них нет души.
Она поднесла к губам пузырек, опять отпила, а затем закрыла и спрятала его. Это лекарство кончалось, и она думала, что надо послать Билли достать ей еще такого лекарства.
Шатаясь, Минна подошла к двери, прищурилась, когда яркое полуденное солнце ослепило ее, и вышла из церкви. Она передвигалась по грязной улице: ноги заплетались, а голова — как будто была набита ватой. Но глаза все хорошо видели, и она не пропустила экипажа, повернувшего за угол. Она ускорила шаг, чтобы посмотреть, кто там сидел. Это была дочь-полукровка Бэлл, которая смеялась с молодым испанцем.
Минна завопила:
— Как ты осмелилась переехать дорогу богобоязненной женщине?! — Она схватилась за крест, который висел у нее на цепочке на шее и спасал ее от сил зла. — Дети сатаны!
Огрызнувшись Минне, Луиза также схватилась за свой амулет, который тоже защищал ее от сил зла и злословия, а затем экипаж удалился.
Минна испугалась, но тут чья-то сильная рука поддержала ее.
— Мадам, вы в порядке? — спросил усатый мужчина среднего возраста.
— Да, спасибо, — ответила она, задыхаясь. Она не могла сказать ему, что эта девица, возможно, прокляла ее, посмотрев на нее своими дьявольскими глазами. — Я просто подвернула ногу.
— Вам помочь дойти до дома?
Этот мужчина выглядел вполне приличным христианином. У Минны не было другой мужской компании, кроме ее сына, с тех пор как ее муж был убит при исполнении служебных обязанностей на железной дороге, оставив ее и Билли на произвол судьбы. Изикиль был часто сварливым, но с ним она чувствовала себя безопаснее.
— Если вас не затруднит проводить меня до дома, то я была бы благодарна вам, — сказала она, улыбаясь незнакомцу. — И я надеюсь, вы не откажетесь от чашечки кофе с домашним пирогом. — Она подумала, что Билли работал и должен был вернуться лишь к ужину.
Глаза незнакомца заблестели, и он ответил:
— Не отказался бы от вашего любезного приглашения.
Минна, все еще сжимавшая рукой крест, взяла его под руку, полагая, что теперь хотя бы дома она не будет одна. В собственном доме она не чувствовала себя в безопасности, особенно с тех пор как вернулась из школы с востока эта полукровка, с хвостом между ног.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я