https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако этот поцелуй напомнил ему и о другом: тот мальчик умел радоваться жизни и строил планы на будущее. Джефф, увы, уже утратил эти способности. Двадцать один год назад он задрожал, когда его губы коснулись губ Амелии Бланд, а кончики пальцев дотронулись до нежной кожи ее руки. Тогда ему казалось, что он стоит на пороге чего-то прекрасного и волнующего. Джефф был влюблен и абсолютно уверен: придет день, и он найдет ту единственную женщину, которая сделает его безумно счастливым.
Но в тридцать семь эта надежда и безграничный энтузиазм исчезли без следа. Джефф уже не был уверен, что кому-то вообще доступно счастье. Для него, по крайней мере, счастья не существовало, поэтому глупо даже вспоминать о тех наивных мечтах. Жизненный опыт оказался суровым, но очень справедливым учителем, а Джефф был не из тех, кто быстро забывает уроки.
Но едва он взял ручку как в его памяти снова возникла Виолетта, сидящая за освещенным свечами столом: ее темные глубокие глаза, блестящие густые волосы, мягкий успокаивающий голос… Решимость Джеффа тут же ослабла. Ему захотелось снова увидеться с ней, поцеловать ее. Оказывается, от того мальчика в нем осталось гораздо больше, чем он мог себе представить.
Джефф пододвинул стопку бумаг, запретив себе даже думать о женщине-янки. Впрочем, при одной мысли о предстоящем вечере в кругу семьи его желание встретиться с Виолеттой несколько угасло.
Виолетта, наверняка, не сумела бы толком объяснить, почему ее так встревожил вид Ферн. Однако она многие годы работала сиделкой и безошибочно чувствовала: с Ферн что-то не в порядке.
У Мэдисона и Ферн оказался прекрасный дом на небольшом холме в трех милях от центра Денвера. Сейчас семья собралась в одной из его комнат, обставленной дорогой викторианской мебелью. Слабое пламя тщетно пыталось справиться с двумя поленьями в камине, но благодаря мягкому газовому освещению комната выглядела довольно светлой, а радиаторы выгоняли из нее зимний холод.
– Не поднимайтесь, – проговорила Виолетта, быстро пересекая комнату. – Вы уверены, что вам следовало вставать с постели?
– Но мне необходимо хотя бы ненадолго выходить из комнаты, – с видимым усилием улыбнулась Ферн. – Кроме того, я хотела лично поблагодарить вас за заботу о близнецах и Джеффе. Вы сделали намного больше, чем этого можно требовать от человека.
– Девочки вели себя хорошо, пока их… – Виолетта хотела сказать «Джефф», но вовремя спохватилась, – … дядя находился в пансионате. Весь первый день они бегали вверх-вниз, выполняя его поручения. Близнецы, наверняка, испытали огромное облегчение, когда заработало подъемное устройство.
– Расскажите об этом поподробнее, – попросила Айрис. – Могу себе представить, что думали проходившие мимо люди!
– С улицы устройство не было видно, а вот с полдюжины клерков, суетящихся вокруг здания… – Виолетта улыбнулась. – Удивляюсь, как еще никто из родителей не пришел потребовать отчета о происходящем.
– Оказаться взаперти с Джеффом – все равно, что находиться в одной клетке с тигром, – заметила Айрис. – Покажите нам свои царапины..
– Судя по всему, мисс Гудвин способна за себя постоять, – возразил Монти. – Расскажите-ка нам лучше о царапинах Джеффа.
– Ты, наверное, хочешь, чтобы у мисс Гудвин сложилось о нас ужасное впечатление, – проговорила Ферн.
– Пожалуйста, называйте меня Виолеттой.
– Оно у нее уже сложилось после вчерашнего вечера и дневного похода по магазинам, – вставила Айрис. – Поверьте, Виолетта услышала обо всех секретах семьи Рандольфов.
– А о твоих? – спросила Дейзи.
– Это не секреты Рандольфов, – пожала плечами Айрис. – Поэтому их я оставлю при себе.
– Уж мне-то они все известны, – громко прошептал Виолетте Монти и добавил: – Может, покатаемся завтра верхом?
Виолетта знала, что Монти и Айрис верны друг другу, и все-таки ее бросило в краску от подобной пикировки. Она не знала, как себя вести в таких случаях. В ее семье относились друг к другу несколько иначе.
– Не обращайте на ни» внимания, – улыбнулась Ферн. – Они всегда…
Ферн не закончила фразу, так как в комнату вошел Джефф. Виолетта надеялась, что ее внезапная бледность осталась незамеченной в поднявшейся суматохе.
Все это время она убеждала себя, что больше никогда не увидится с Джеффом. После того, как Виолетта не обнаружила его вчера в отеле, в ее душе угасла последняя искра надежды. Виолетта уже смирилась с тем, что завтра закончится волшебная сказка, она вернется в школу, и жизнь войдет в привычное русло.
Неожиданная встреча с Джеффом нарушила ее спокойствие и заставила надежду снова затеплиться в сердце.
Джефф отыскал взглядом Виолетту, но затем его внимание привлекли восклицания семейства.
– Что, черт побери, ты здесь делаешь? – удивился Монти.
– Я подумал, что не могу оставить мисс Гудвин в вашей компании на целых два дня. У нее особое мнение о том, какой должна быть семья.
– У нас вполне нормальная семья, – обиделся Тайлер.
– Но, согласись, в достаточной мере странная.
– Если ты явился, чтобы расстраивать нас, то, лучше уходи домой, – сердито сказала Ферн. – Я еще не простила тебя за то, что ты отослал Мэдисона в Лидвилл. И не позволю тебе испортить единственный вечер, когда я в состоянии находиться в компании.
– Может, мне его выкинуть отсюда? а» предложил Монти.
Мужчины стояли напротив друг друга, сверкая глазами. Виолетту поразило их удивительное сходство. Правда, Монти был немного выше и шире в плечах, но оба брата оказались в равной мере мускулисты, одинаково светловолосы и красивы лицом.
– Никто никого не будет выбрасывать, – примирительно сказала Ферн. – А теперь садитесь и перестаньте вести себя так, словно готовы подраться. Они всегда такие, – пожаловалась она Виолетте.
– Монти ведет себя прилично, пока Джефф не заведет его, – бросилась на защиту мужа Айрис.
У Виолетты тоже вдруг появилось непреодолимое желание оправдать Джеффа. Она, наверняка, тах бы и поступила, если бы вовремя не поймала его взгляд. Джефф незаметно улыбнулся ей и покачал головой.
– Я никогда не годился для компании, – засмеялся Монти. – И вы все знаете это. Поэтому семья просто радуется, когда я живу в Вайоминге.
– А я очень рада, когда ты приезжаешь в Денвер, – возразила Ферн. – Ты знаешь, мальчики просто обожают тебя. Только я не хочу, чтобы вы ссорились с Джеффом. У меня сейчас на это нет сил.
– Может, я лучше пойду к мальчикам? – спросил Монти.
– Не надо, – покачала головой Ферн. – Они перевозбудятся, а потом их не уложишь спать.
– Пригласите сюда близнецов, – предложил Джефф. – Поверьте, мальчики настолько устанут от этих двух вертушек, что просто будут счастливы забраться в кровать.
– Мисс Гудвин как раз рассказывала нам, как Аурелия и Джульетта вели себя во время карантина.
– Между прочим, они взяли под свою защиту маленькую девочку, – заметил Джефф. – Похоже, близнецы всегда готовы сражаться.
– Они, действительно, были очень добры к Эсси, – подтвердила Виолетта. – Но Эсси отдала свое сердце Джеффу.
– Джеффу?! – воскликнули все одновременно.
– У нее возникли сложности с арифметикой, – пробормотал Джефф.
– Ты помогал ребенку выполнять задания? – удивилась Айрис. – Просто не могу поверить.
– Вот если бы вы сказали, что он замучил девочку до полусмерти… – начал Монти.
– Или избавился от нее с помощью своей машины, – добавил Тайлер.
Виолетта не могла больше выносить этих насмешек.
– Вы просто плохо знаете своего брата. Эсси буквально обожает его. Девочку никогда не навещал ее отец. Так вот, Джефф не только устроил так, что тот оказался у школы в момент окончания карантина, но еще и помогал Эсси писать письма отцу.
Все в изумлении уставились на Джеффа. И Виолетта вдруг поняла, что он очень смущен.
Глава 14
Виолетту удивило смущение Джеффа. Она никак не предполагала, что ему не хочется, чтобы семья узнала о его отношениях с Эсси Браун. Судя по всему, Джефф предпочитал, чтобы о нем думали как об ожесточившемся одиночке. Виолетта совершенно не понимала, как кому-то может нравиться быть изгоем.
– Эсси просто нашла у меня убежище, – проговорил Джефф, усаживаясь на стул в противоположном от Виолетты конце комнаты. – А потом и близнецы решили, что ее не мешало бы защитить от дочери Клары Рабин.
– Медведю и тому понадобилась бы защита от дочери Клары Рабин, – заметила Ферн. – Это очень скверная женщина.
– Сегодня Филипп приходил в мой офис, чтобы сообщить, как он сожалеет о том, что я попал в такую ситуацию.
– Мэдисон считает, что с тех пор, как ты отобрал у него железнодорожный бизнес, он нас ненавидит, – предупредила Ферн. – Когда у Филиппа появляется возможность, он каждый раз старается доставить нам неприятности.
– Плевать я на него хотел, – заявил Джефф, ставя таким образом точку на разговоре о Филиппе Рабине, его жене и дочери, затем осмотрел комнату. – Не мешало бы вам нанять кого-нибудь, чтобы кое-что поменять здесь. Эта комната скорее напоминает кабинет, чем гостиную, в которой приятно проводить время.
Мысленно Виолетта тоже согласилась с тем, что у Ферн, действительно несколько мрачноватый вкус, но комната ей все-таки нравилась. Однако ее удивило грубое замечание Джеффа.
– Можешь изменить здесь все по своему усмотрению, можешь даже нанять декоратора, если, конечно, оплатишь счет, – с улыбкой ответила Ферн, но глаза ее при этом предостерегающе сверкнули.
– Да будь я проклят, если потрачу хоть цент на дом Мэдисона, – усмехнулся Джефф. – У него больше денег, чем у нас всех; вместе взятых.
Кажется, опять назревала ссора. Виолетта вздохнула с облегчением, когда их пригласили к столу. Неизвестно, сколько могут продлиться мирные отношения внутри этого семейства, если Джеффа не занять чем-нибудь другим. Господи, для чего ему нужно постоянно провоцировать своих братьев на скандалы?
К счастью, обед прошел лучше, чем ожидала Виолетта. Джефф сидел на другом конце стола между Дейзи и пустым стулом Мэдисона. Казалось, все его мысли были сосредоточены на еде. Но каждый раз, встречаясь взглядом с Виолеттой, Джефф почему-то хмурился.
Впрочем, в данный момент Виолетту все больше и больше беспокоила Ферн. Она съела лишь немного супа, отказавшись от всех остальных блюд, а перед десертом силы окончательно оставили ее. Ферн вдруг побледнела, ее кожа стала влажной и холодной, сердце учащенно забилось.
– Вам нужно в постель, – сказала Виолетта.
– Через минуту со мной все будет в порядке. Это скоро пройдет, – слабым голосом запротестовала Ферн.
– Это не тот случай, – не согласилась Айрис, вместе с Виолеттой подбегая к Ферн. – Хочешь ты этого или нет, а мы собираемся уложить тебя в постель. Монти, отнеси ее наверх.
– Но это же глупо, – возразила Ферн. – Я и сама смогу подняться.
– Зачем тогда Монти все эти мышцы, если он не может хоть раз применить их по назначению?
Не удержавшись, Виолетта взглянула на Джеффа, который был так же силен, как и брат. Однако из-за его руки никто и не вспомнил о нем в этот момент. Господи, как часто окружающие поступали подобным образом, даже не осознавая этого?! Лицо Джеффа сохраняло все то же безразличное выражение, но Виолетта знала, что его больно ранило такое обращение. Тем временем Монти взял Ферн на руки и понес наверх.
– А тебе лучше остаться здесь, – обратилась Айрис к Дейзи. – Братьев Рандольф нельзя ни на минуту оставлять одних. Не думаю, что мы можем принести в жертву Виолетту. А мне потребуется чья-то помощь.
Дейзи только улыбнулась в ответ, и Виолетта в который раз удивилась, как им с мужем удавалось сохранять спокойствие среди своих столь неуравновешенных родственников.
В конце концов Ферн раздели и уложили в постель, но Виолетта так встревожилась ее состоянием, что немедленно послали за доктором. После приезда доктора Айрис и Виолетта вышли в холл.
– Мне приходилось ухаживать за будущими матерями, – сказала Виолетта уже за дверью. – Не знаю, в чем тут дело, но с Ферн явно что-то не так. Почему здесь нет ее мужа?
– Я написала Мэдисону, чтобы он приехал. . – Когда? ? Вчера? – А нельзя ему телеграфировать?
– Думаю, можно.
– В таком случае, я»хочу попросить Джеффа дать ему телеграмму.
– Прямо сейчас? – удивилась Айрис.
– Да.
– Вы считаете, это настолько серьезно?
– Уверена.
Виолетта осталась при своем мнении даже после того, как доктор сказал, что Ферн всего лишь переутомилась.
– Он просто дурак, – сердито заявила Виолетта, когда после ухода доктора вся семья собралась в гостиной. – Происходит что-то серьезное. И если немедленно не принять мер, я опасаюсь…
– Мать Ферн умерла во время родов, – заметила Айрис. – Вы этого боитесь?
Виолетта молча кивнула, потом добавила:
– Когда приедет ее муж, посоветуйте ему обратиться к другому доктору. Мне неизвестна репутация этого человека, однако я не доверяю ему.
– Но это лучший доктор в Денвере, – возразил Тайлер.
– В таком случае Денвер нуждается в другом враче, – вспылила Виолетта, совершенно забыв, что разговаривает с двумя беременными женщинами. – Я уверена, – уже мягче сказала она, не желая тревожить их, – в обычной ситуации этот врач вполне компетентен, но Ферн нуждается в особом уходе.
– Не думаю, что нам удастся найти кого-нибудь, – усомнился Тайлер.
– Я знаю одного доктора в Бостоне, который выходил многих женщин, находившихся в подобном состоянии, – предложила Виолетта – Может, он кого-то порекомендует?
– Я не доверяю ни одному доктору в Бостоне, – заявил Джефф.
– Но Мэдисон закончил Гарвард и вполне доверяет им, – заметил Монти.
Виолетта поднялась, собираясь проститься с гостеприимными хозяевами.
– Если Мэдисону понадобится имя доктора, он может связаться со мной. А сейчас мне лучше вернуться в отель.
Заметив, что Монти и Тайлер тоже встали, она добавила:
– Не нужно меня провожать. Думаю, вам следует остаться и убедиться, что с Ферн все в порядке.
– Джефф вполне может вас проводить, – предложила Айрис. – У него есть экипаж.
– В этом нет необходимости, – возразила Виолетта. – Я могу…
– Вы не можете уйти одна, – сказал Джефф, поднимаясь со стула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я