https://wodolei.ru/catalog/mebel/penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сандрин шла через пыльный городок, рассматривая витрины магазинов. Подойдя к «Полумесяцу», она остановилась, колеблясь, стоит ли заходить туда. И все-таки толкнула дверь и вошла внутрь. Сидя за столом, она старалась не обращать внимания на любопытные взгляды некоторых посетителей. Двери в кухню вдруг резко распахнулись, и из дверей вышла маленькая белокурая женщина, неся в руках тарелки. Она поставила их перед посетителями, затем подошла к Сандрин.— Здравствуйте, вы, должно быть, недавно в городе. Я вас раньше не видела.— Да, я здесь проездом.— Если вы голодны, я советую вам взять мясной рулет с картошкой и подливкой, а затем яблочный пирог и кофе.— Звучит заманчиво, — сказала Сандрин.— Эй, Салли, можно еще кофе? — крикнул какой-то человек с противоположной стороны зала.Салли кивнула в ответ, и Сандрин увидела, что у нее удивительно ярко-голубые глаза. «Да, очень хорошенькая», — подумала Сандрин.— Они приходят сюда на ленч и считают, что вы им принадлежите, — сказала Салли доверительным тоном.Сандрин смотрела, как работает Салли. Та быстро двигалась по ресторану, у нее было что сказать каждому, и улыбка не сходила с ее лица. Сандрин почувствовала себя неуютно. Теперь она понимала, почему Уэйду должна была нравиться такая женщина. Сандрин вынула из кошелька немного денег из тех, что дал ей отец на дорогу. Она не хотела здесь больше оставаться: все и так понятно.— Я не знаю, откуда вы приехали, но у нас не платят, пока не поедят. Заберите деньги обратно. — Салли поставила тарелку на стол. — А теперь ешьте. По вашему виду можно сказать, что хорошая еда вам вовсе не помешает.Сандрин опустила глаза.— Извините?..— Просто я имела в виду, что вы слишком уж худенькая. Поешьте, пожалуйста.Сандрин положила салфетку на колени и взяла в руки вилку. Откусив немного мясного рулета, она почувствовала, что действительно голодна. Она начала есть и к тому времени, как Салли вернулась, тарелка уже была пуста.— Ну как, вкусно?— Наверное, я была более голодна, чем думала, — ответила Сандрин.— А как насчет пирога и кофе?— Что-то не хочется.— Захочется. С такой фигурой, как у вас, можно взять пирог и кофе, и еще пирог.Сандрин почувствовала, что больше не выдержит. Салли оказалась даже лучше, чем она ее себе представляла. Она была разумной, хорошенькой, была яркой личностью, то есть обладала всем, что нужно мужчине. Сандрин порылась в кошельке, положила немного денег на стол и поспешно вышла из ресторана, пока не вернулась Салли. Она быстро прошла по улице к магазину и села в повозку, ожидая Роуз. Она чувствовала, что сейчас заплачет. Глава 16 Уэйд наблюдал за Сандрин во время обеда. Она была необычно тихой. А Джим и Роуз все время ссорились. После обеда Сандрин помогла Роуз убрать со стола и вымыть посуду, потом вышла из дома. Уэйд стоял у окна и смотрел, как она играет с Дэнни и Скаутом во дворе. Он улыбнулся, глядя, как Дэнни и Скаут бегают за ней, стараясь поймать. Дверь в спальню резко хлопнула, и он повернулся. Роуз, выйдя из спальни, встала с ним рядом.— Ты даже не представляешь, что за женщина тебе досталась, — в сердцах сказала Роуз. — Мужчины такие дураки. — Она прошла к шкафчику и налила себе виски.— Может, и мне нальешь? — сказал Уэйд.— Сам налей. Я тебе не прислуга. — Роуз взглянула на него сердито и залпом выпила рюмку. Затем закрыла глаза и оперлась на стену.Уэйд подошел к шкафчику и налил себе рюмку.— Что-то случилось, Роуз?— Да, случилось! — Она налила себе еще виски, вышла на крыльцо и села там. Уэйд подошел и сел рядом.— Ты не хочешь поговорить со мной? Может быть, я смогу тебе помочь?— Ты? Вот это да! — Роуз отпила из рюмки.— Что я сделал, Роуз? Ты хочешь, чтобы я взял Сандрин и мы уехали отсюда? Роуз схватила Уэйда крепко за руку.— Да, Уэйд, я хочу, чтобы вы с Сандрин уехали. Уехали как можно скорее.— Что случилось, Роуз? В чем дело? Женщина начала было говорить, но замолчала, услышав, как закричал Дэнни. Сандрин несла его, перекинув через плечо, удерживая за щиколотки, а он визжал от восторга.— Она когда-нибудь станет хорошей матерью…Уэйд наблюдал за Сандрин. Она играла с Денни, как мужчина: не обращая внимания, если испачкается или запыхается, и просто получала удовольствие от того, что была с ним.— Да, думаю, станет.— Ты когда-нибудь думаешь о детях, Уэйд?— Иногда.— О детях твоих и Сандрин или о детях твоих и Салли?Уэйд отхлебнул большой глоток виски и взглянул на Роуз.— Ты всегда говоришь прямо?— Я просто не понимаю тебя, Уэйд. Ты любил Сандрин всю жизнь, а сейчас, когда ты ее получил, она тебе уже не интересна. Ее уже не нужно завоевывать?..— Это не так, Роуз.— Тогда скажи мне, как, Уэйд? Скажи мне.— Я не обязан перед тобой отчитываться, Роуз. — Он встал и оперся на перила крыльца.— Почему ты так жестоко поступаешь с ней? Ты ведь ее мучаешь.— Это она тебе сказала? Вы что, обсуждали меня у меня же за спиной?— Перестань вести себя как мальчишка, Уэйд. Нам с Сандрин некогда было рассиживаться и разговаривать о тебе весь день. У нее есть более важные вещи, о которых надо подумать.Уэйд вскинул голову.— Что, черт возьми, это значит? Роуз заколебалась.— Может быть, если ты с ней поговоришь, то все сам узнаешь. — Она пошла во, двор.Уэйд последовал за Роуз, продолжая наблюдать за Сандрин, играющей с Дэнни. Когда мальчик увидел его, он подбежал к нему.— Возьми меня на руки, Уэйд, ну возьми же. Спаси меня от Сандрин.Уэйд подхватил Дэнни на руки.— А почему я должен тебя спасать от Сандрин?— Она — бродяга с большой дороги и хочет украсть все мои деньги.— Это правда? — спросил Уэйд, глядя на подходившую к ним Сандрин. — Она мне не кажется такой уж бессовестной.— Но это так. Следи за ней.— Тогда я защищу тебя, — ответил Уэйд серьезно. Он взглянул на Сандрин. Какими ярко-синими были ее глаза и как прелестно порозовели ее щеки от того, что она бегала. — Извини меня, но я тебе не позволю грабить мальчика. Он находится под моей защитой.— Но у него мои деньги, и я хочу получить их обратно, — сказала Сандрин серьезно.— Не отдавай их, Уэйд, — сказал Дэнни, уткнувшись лицом ему в плечо.— Извини, я не могу тебе их отдать.— Мне очень грустно это слышать. — Сандрин подошла поближе к Уэйду. — Тогда я защекочу его до смерти. — Она стала щекотать живот и бока Дэнни так сильно, что он закричал, чтобы она перестала.— Сдаюсь, — заливался он смехом. Сандрин провела рукой по лбу мальчика, отбросив его темные волосы от лица.— Спасибо за игру, Дэнни. Мне было очень весело.— Пойдемте, молодой человек. — Роуз взяла сына из рук Уэйда. — Вы должны мне помочь кое-что сделать.— А что именно, мам?— Кое-что, — сказала Роуз, направляясь к дому.Уэйд опять взглянул на Сандрин. Сейчас она была похожа на девочку. Ее волосы были заплетены в косу, лишь несколько прядей упали на лицо. Она была в холщовой юбке и рубашке с подвернутыми рукавами. Хорошенькая, как молодая девушка, подумал Уэйд.— Ты ему явно нравишься, — сказал он.— Он мне тоже нравится, — ответила Сандрин.Уэйд кашлянул.— Пойдем погуляем? Сандрин пожала плечами.— Хорошо.Они шли молча к тому холму, за которым начиналась долина. Взобравшись на вершину, Уэйд сел.— Как здесь красиво. Сандрин села рядом.— Да.Уэйд сорвал какой-то стебель и стал нервно ударять им по колену..— Роуз неспокойна за тебя.— Почему? — Сандрин смотрела вниз в долину.— Сандрин…— Я уеду через несколько дней, Уэйд, и исчезну из твоей жизни навсегда.Он не мог поверить, что она в самом деле уедет.— Куда же ты поедешь?— Сначала ненадолго поеду домой, а потом… — Сандрин пожала плечами.— Опять поедешь в Париж?— Я не хочу ехать в Париж. Куда-нибудь поеду и стану учительницей. Я люблю детей. Думаю, что могла бы стать хорошей учительницей.Уэйд внимательно посмотрел на Сандрин. Она сидела выпрямившись, ее темная коса была перекинута через плечо. Когда подул ветерок, она прикрыла глаза и закинула назад голову. Ее грудь, обтянутая тонкой тканью рубашки, поднималась и опускалась вместе с ее дыханием. Уэйд вспомнил ту ночь их любви, как вначале она была испугана, а затем стала такой страстной. Он наклонился к Сандрин и нежно поцеловал ее в шею.Она отшатнулась и возмущенно посмотрела на него.— Зачем ты это сделал?— Просто не мог удержаться. Ты такая красивая.— Это же ты говоришь и Салли? — Сандрин встала и пошла вниз с холма.Уэйд догнал ее и повернул лицом к себе.— Почему ты всегда говоришь о Салли? Я ведь никогда даже не упоминал ее имени.— Тебе это было и не нужно, — ответила Сандрин, высвобождая руку, которую сжимал Уэйд. — Она действительно хорошенькая. Я понимаю, почему ты ее любишь.— Откуда ты знаешь? Ты что, ездила в город посмотреть на нее?— Нет, я была в городе с Роуз, зашла поесть и случайно увидела твою Салли. Не тревожься, я не сказала ей, что я твоя жена. — Она вырвалась и побежала вниз по склону.Мгновение Уэйд смотрел на нее, а затем бросился вслед. Сандрин бежала очень быстро. Он догнал ее около ручья и, когда они переходили через него, взял Сандрин за руку и перевел на другую сторону.— Сядь! — приказал он.— Нет. — Сандрин попыталась вырваться, но Уэйд крепко держал ее.— Сядь, Сандрин. Я хочу серьезно поговорить с тобой!— А я не хочу разговаривать. Нам нечего сказать друг другу.— Господи, женщина, ну ты и упряма, — сказал Уэйд и силой усадил ее на землю.Сандрин опустилась, чуть не упав, и сделала гримасу. Уэйд сел рядом с ней.— Ты моя жена, Сандрин. Я обещал Седому Волку заботиться о тебе и выполню это.— Я освобождаю тебя от обещания. Седой Волк никогда ничего не узнает.— Мне от этого не станет легче.— Зачем тебе это? Ведь ты меня не любишь и жалеешь, что на мне женился. Я хочу упростить ситуацию. Через несколько дней я уеду и исчезну из твоей жизни.— Разве я говорил, что хочу, чтобы ты ушла из моей жизни, Сандрин?— Да пропади ты пропадом! — закричала Сандрин. — Чего тебе от меня надо? Уэйд покачал головой.— Не знаю. Знаю только, что ты для меня дороже любой другой женщины на свете. Но…— Я уже слышала это в ту ночь, когда мы любили друг друга. Но это была не правда.— Я был уверен в этом тогда, — сказал Уэйд.— Что ж, очень благородно с твоей стороны, Уэйд. — Она горько усмехнулась. — Так всегда говорят мужчины, чтобы заполучить женщину к себе в постель.— Я не потому сказал тебе это, Сандрин.— Какая разница! Теперь-то я знаю, что ты никогда не любил меня и женился только из жалости. — Теперь ее гнев сменился слезами. — Может быть, тебе не дает покоя мысль о том, что сделал со мной Гроза Медведей. Может, тебя воротит от всего этого. — Сандрин встала и пошла прочь.Уэйд горько качал головой. Зачем он мучает ее? Почему он не может признаться ей и самому себе, что любит ее. Он встал и пошел за Сандрин. Она стояла около ручья и смотрела в воду. Уэйд подошел и положил руки ей на плечи. Сандрин тотчас сбросила их, потом повернулась, чтобы взглянуть на него, и он увидел, что ее глаза покраснели от слез.— Я ведь не собиралась рассказывать тебе о Грозе Медведей, но ты меня заставил. Ты сам попросил меня все рассказать, помнишь?— Помню, Сандрин, — сказал Уэйд мягко.— Я боялась, что если ты будешь все знать, то не захочешь меня. И я оказалась права, разве не так, Уэйд? Я не такая чистенькая, как Салли, наверное, я похожа на тех женщин, которых видела сегодня на улицах…— Не нужно, Сандрин. — Уэйд крепко прижал ее к груди, хотя она и пыталась освободиться. — Я никогда не думал о тебе плохо, Сандрин. Никогда! Здесь нет твоей вины. Гроза Медведей действовал силой. То, что произошло, не изменило моего отношения к тебе.Сандрин глядела на него, и по ее лицу струились слезы.— Тогда почему ты не хочешь меня?— Я хочу тебя, — сказал Уэйд, не в силах устоять перед ней. Он прижался губами к ее рту, ощущая сладость ее припухлых губ и чувствуя, как забывает обо всем на свете. Сандрин, продолжала плакать даже тогда, когда он целовал ее, и он вобрал в себя этот плач, стараясь успокоить. Ему так хотелось облегчить ее боль.— Нет, — сказала Сандрин, отворачивая лицо, но не отстраняясь от него. — Я не хочу, чтобы ты меня жалел.— Я не жалею тебя, — сказал Уэйд, притягивая к себе Сандрин и опускаясь на землю.Он почувствовал, что нужен ей, когда опять поцеловал ее, и сам удивился тому, как была нужна ему она — не только ее тело, но и ее улыбка, ее смех, ее понимание. Он хотел Сандрин больше, чем какую-нибудь другую женщину.Он взглянул на нее. Ее темные ресницы слиплись от слез, щеки пылали, губы были припухлыми и влажными. Уэйд опять стал целовать ее, проводя своими губами по ее рту, касаясь языком ее губ. Сандрин обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом. Сунув руку под ее юбку, Уэйд быстро снял с нее белье. Он гладил ее длинные стройные ноги, и, когда стал ласкать ее бедра, Сандрин слабо застонала. У нее была такая шелковистая кожа, такая мягкая и гладкая. Руки его заскользили выше, его пальцы, казалось, исполняли какой-то нежный чувственный танец. Наконец он услышал, как она стала вскрикивать от удовольствия.Он обхватил ее за талию, и она раздвинула бедра, впуская его в себя. Он видел, как напряглась ее грудь, как она вся изогнулась, чтобы быть к нему ближе. Сандрин порывисто подняла руки, когда он притянул ее к себе. Ее ноги обвили его бедра, а он с каждым движением все сильнее обнимал ее. Его губы нашли ее, он стал целовать ее шею и грудь сквозь тонкую ткань рубашки. Сандрин вскрикивала от наслаждения все громче, и Уэйд с трудом мог сдерживаться. Он услышал, как она назвала его по имени. Наконец он полностью вошел в ее лоно, и они стали одним целым. Ему не хотелось, чтобы это когда-нибудь закончилось. Уэйд потерял над собой контроль. Он ощутил, как слился с нею, как оба они задрожали в конвульсиях страсти.Уэйд долго не отпускал Сандрин.Затем нехотя разжал руки, поцеловал ее, нежно отстранился и одернул на ней юбку. Он лег на траву, глядя в небо. Он с удовольствием остался бы здесь навсегда.Потом искоса посмотрел на Сандрин. Она уже заправила рубашку в юбку и сидела спокойно, положив руки на колени. Глаза ее были закрыты. Она казалась ему необыкновенно красивой.— Спасибо тебе за то счастье, которое ты мне подарила, — сказал он, гладя ее по руке.— Не благодари меня, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я