https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-50/
Ц Это принц Мурад, мой кузе
н.
Ц Позволь нам взглянуть на ее лицо, Ц попросил Мурад. С помощью мужа Хед
ер убрала с лица черную вуаль.
Ц Вот мы и встретились снова, Ц с улыбкой проговорил Мурад. Ц Я был восх
ищен твоей красотой на аукционе.
Испытывая страшное смущение от того, что с ней беседует человек, ставший
свидетелем ее позора, Хедер покраснела и уставилась в пол.
Ц Скромность лишь усиливает твою красоту, Ц ласково проговорил Мурад
и, обернувшись к красивой темноволосой девушке, сидевшей рядом с его мат
ерью, добавил: Ц А это моя кадина, Сафие.
Кивнув девушке, Хедер шепотом спросила у мужа:
Ц Что такое «кадина»?
Ц Сафие Ц мать моего старшего сына, Ц пояснил Мурад.
Гости опустились на огромные подушки, разложенные вокруг стола. Бронзов
ый медник окутывал комнату мягким теплом, изгоняя осеннюю прохладу. Нур-
у-Бану позвонила в крошечный колокольчик, и несколько слуг внесли золот
ые блюда с виноградом, финиками, слоеными пирожными и кубками с розовой в
одой.
Ц А где Шаша? Ц спросила Тинна. Мурад поспешил ответить:
Ц Моя избалованная сестричка будет здесь с минуты...
Дверь шумно распахнулась. В комнату как будто ворвался ураган. Сестра на
следного принца была ровесницей Тинны и обладала светло-каштановыми во
лосами, глазами цвета аквамарина, румяными щечками и маленьким носиком.
Ц Это она, я полагаю, Ц сказала Шаша, глядя на Хедер. Чувствуя, что все взг
ляды снова прикованы к ней, Хедер принялась внимательно разглядывать ви
ноградину. Ее муж осмелился учить ее хорошим манерам, а затем привел в это
логово грубости. Неужели только от нее требуется соблюдение приличий?
Ц Хедер, это сестра Мурада, Шаша, Ц проговорил Халид.
Ц Расскажи нам, как ты спасла жизнь тете, Ц попросила Шаша, плюхаясь на п
одушку между Миримой и Хедер. Ц Покажи руку.
Хедер подняла перевязанную ладонь и сказала:
Ц В этом нет ничего особенного.
Ц Ну пожалуйста, расскажи нам, как все было, Ц присоединилась к золовке
Сафие.
Ц Хедер отправилась на базар вместе с моей матерью и сестрой, Ц заговор
ил Халид. Ц Заметив, как сквозь кольцо охранников прорвался убийца, она о
ттолкнула Мириму и попыталась отразить смертоносный удар.
Ц Хедер Ц самая отважная женщина на свете, Ц добавила Тинна.
Ц Почему ты молчишь? Ц спросил Мурад. Ц Ты такая стеснительная?
Взглянув на мужа и увидев, как он предупреждающе нахмурился, Хедер опуст
ила глаза, напустив на себя вид скромницы.
Ц Я пытаюсь усвоить ваши обычаи, но совершаю много ошибок. Мой муж наказа
л мне держать рот на замке.
Мурад улыбнулся:
Ц А что еще от тебя требуется?
Ц Не смотреть на мужчин, Ц проговорила Хедер, глянув исподтишка на прин
ца. Ц Держать себя в руках, не называть никого «джадис» и не чесаться.
Все рассмеялись, за исключением Халида. Он был слишком занят тем, чтобы ук
оризненно смотреть на жену.
Ц Какой у тебя необычный кулон, Ц сказал Мурад, заметив, как потемнело л
ицо двоюродного брата. Ц Чудовище на чудовище.
Ц Этого грифона мне подарила жена, Ц сказал Халид.
Ц А она тебя любит, Ц заметил Мурад.
Ц И я стану любить его еще сильнее, если он пригласит священника, Ц не по
думав, ляпнула Хедер. Ц Без этого наш брак не может считаться действител
ьным.
Ц Молчи! Ц прогремел Халид.
Ц Не ругай ее, Ц сказала Сафие, вспоминая свое собственное превращение
из венецианской аристократки в жену турецкого принца. Ц Она очень честн
ая, а это качество сейчас редко встречается. Тяжело отбросить религию, в к
оторой ты воспитывалась всю жизнь, и перейти под покровительство Аллаха
. Я это знаю по собственному опыту.
Ц Ну хоть в чем-то одном мы согласны, Ц сказала Нур-у-Бану, обращаясь к сн
охе.
Ц Матери и жены вечно спорят между собой, Ц сказал Мурад Халиду. Ц Так у
ж устроен мир.
Нур-у-Бану поднялась с подушки.
Ц Пока вы встретитесь с султаном, мы покажем Хедер дворец.
Ц Пойдем, кузина. Ц Шаша потянула Хедер за здоровую руку. Ц Женщины как
раз играют во дворе.
Шаша с Тинной вывели ее за дверь. Нур-у-Бану, Мирима и Сафие вышли следом за
ними.
Обсаженный кипарисами, сад султана являл собой воплощение спокойствия
и умиротворенности. В воздухе смешались ароматы роз, жасмина и вербены. М
ногочисленные тропки вели к прудам, в которых плескались экзотические р
ыбки и цвели плавучие лилии. В позолоченных беседках и шатрах можно было
укрыться от жары, а небольшие фонтаны приятно журчали, услаждая слух.
Ц Зачем здесь столько фонтанов? Ц спросила Хедер. Тинна с Шашей перегля
нулись и дружно пожали плечами.
Ц Журчание воды заглушает звук голосов, Ц пояснила Нур-у-Бану. Ц Так чт
о фонтаны помогают сохранить в тайне частные переговоры.
Откуда-то издалека донеслись обрывки смеха и голоса веселившихся женщи
н.
Ц Пойдемте! Ц воскликнула Шаша, схватив девушек за руки. Ц Женщины игра
ют в «стамбульских джентльменов».
Шаша провела Хедер с Тинной через небольшую рощицу на очаровательную ух
оженную поляну. Десять молодых женщин резвились на утреннем солнце под п
рисмотром евнухов. Девять из них были одеты в белые мусульманские шальва
ры, яркие туники, атласные накидки и бархатные туфельки. На головах у них б
ыли шапочки из золотой парчи. Но внимание девушек привлекла десятая учас
тница игры.
Эта женщина была одета в мужское платье, глаза у нее были густо насурьмле
ны, а над верхней губой красовались нарисованные усы. На ней было выверну
тое наизнанку меховое пальто, а на голове Ц полый арбуз. Женщина сидела з
адом наперед верхом на осле. В одной руке она сжимала ослиный хвост, а в др
угой Ц молельные четки из головок чеснока.
Кто-то дал ослу пинка, и он пустился вскачь, грозя в любой момент сбросить
свою наездницу. К сожалению, чем сильнее женщина хохотала, тем больше она
раскачивалась. Не прошло и нескольких секунд, как она свалилась с осла.
Ц Можно мне попробовать? Ц спросила Хедер.
Ц Но у тебя же рука болит, Ц возразила Тинна.
Ц Правая мне не нужна, Ц хвастливо проговорила Хедер. Ц Я буду управлят
ь левой.
Нур-у-Бану взглянула на Мириму, которая кивнула в знак согласия.
Ц Пусть Хедер попробует, Ц приказала бас-кадина султана.
Хедер сбросила накидку, натянула на себя меховое пальто и водрузила на г
олову арбуз.
Ц Уверена, этот глупый осел тебя не сбросит, Ц сказала Шаша, подрисовыва
я Хедер брови и усы.
Один из евнухов усадил молодую женщину на осла. Хедер ухватилась за хвос
т животного левой рукой, а в правой сжала четки. Кто-то толкнул осла, и он рв
анулся с места. Хедер сильно качало из стороны в сторону, она громко хохот
ала, но все-таки держалась в седле.
Осел свернул на одну из тропинок. Не успел евнух направить бедное животн
ое в нужном направлении, как кто-то схватил его под уздцы и резко останови
л. Хедер повалилась вперед, но чьи-то сильные руки удержали ее за талию и п
оставили на ноги.
Ц Хедер, Ц произнес знакомый раздраженный голос. Сильные руки разверн
ули ее, и Хедер увидела Халида с Myрадом.
Ц Что, черт возьми, ты делаешь?
Наблюдавшие за происходящим молодые женщины попрятались, заслышав рев
Султанова Пса.
Ц Пытаюсь сбежать, Ц смело отозвалась Хедер. Ц Как ты думаешь, мне дале
ко удастся уйти в таком наряде?
У Халида снова задергалась щека. Мурад рассмеялся вместо кузена.
Женщины в ужасе взирали на Хедер. Никогда еще ни одна из них не осмеливала
сь разговаривать с мужчиной в столь неуважительном тоне. Тем более с Сул
тановым Псом.
Халид издал нечто похожее на звериный рык.
Ц Прости за грубость, Ц извинилась Хедер, отступив на шаг. Ц Твоя мать р
азрешила мне принять участие в игре.
Халид устремил на мать самый что ни на есть устрашающий взгляд:
Ц Как ты могла позволить ей такое?
Ц «Стамбульские джентльмены» Ц безопасная игра, Ц отозвалась Мирима.
Ц Безопасная? Вдруг она носит под сердцем моего ребенка и свалится-с осл
а?
Ц Об этом я не подумала, Ц призналась Мирима.
Ц Я ношу под сердцем твоего ребенка? Ц эхом отозвалась Хедер. Мысль о то
м, чтобы стать матерью чьего-то ребенка, поразила девушку как гром среди я
сного неба.
Ц Любая из этих красавиц может носить в себе семя моего отца, Ц сказал М
урад, Ц но он не отказывает им в маленьких удовольствиях.
Ц При всем уважении, ни одна из этих женщин не приходится женой мне, Ц за
метил Халид. Ц Кроме того, у султана и так уже есть два сына.
Мурад кивнул.
Ц Когда к нам будет приезжать жена принца Халида, играйте во что-нибудь
другое, Ц приказал он женщинам.
Ц Как насчет водных салок? Ц предложила Шаша.
Ц Нет, Ц хором отозвались Халид с Хедер.
Ц Из-за твоей руки? Ц спросила Шаша.
Ц Моя отважная жена боится воды, Ц сказал Халид. Ц Она не умеет плавать.
Хедер смущенно покраснела и опустила глаза.
Ц А может, сыграем в обычные салки? Ц предложила одна из девушек.
Ц Или в «море волнуется», Ц прибавила другая.
Ц Давайте перед ужином проводим наших гостей в купальни, Ц сказала Нур-
у-Бану.
Без лишних слов все женщины направились в купальни. Хедер пошла вместе с
Тинной, Шашей и Сафие. Нур-у-Бану с Миримой замыкали процессию.
Ц Ваша встреча с султаном уже закончилась? Ц спросила Нур-у-Бану.
Мурад покачал головой:
Ц Мы решили дождаться, пока он покинет апартаменты Линдар.
Нур-у-Бану кивнула и обратилась к Халиду:
Ц Можешь больше не беспокоиться за свой Дикий Цветок. Мы позаботимся о н
ей.
Затем они с Миримой скрылись в доме.
Купальни в гареме дворца Топкапы превзошли все ожидания Хедер. Все помещ
ение было отделано белым мрамором, украшено высокими узкими колоннами, в
ыложено удивительной работы фаянсом. Сквозь круглое окно в крыше лился с
олнечный свет. Повсюду были мраморные умывальники с медными кранами.
Во влажном воздухе смешались пар, приглушенные разговоры и тихий смех. Н
икогда в жизни Хедер не видела столько обнаженных тел сразу. Когда подош
едшая служанка захотела снять с нее банный халат, она поплотнее запахнул
а его на груди и жестом отпустила служанку.
Ц Снимай, Ц приказала Мирима, разоблачаясь. Ц Ты ведешь себя грубо.
Ц Нет, Ц решительно отказалась Хедер, повернувшись к Мириме. И ее глаза
чуть не вылезли из орбит, когда она увидела, что на свекрови нет одежды.
Нур-у-Бану подавила смешок, а потом спокойно, как ребенку, принялась объя
снять:
Ц Мы тут все одинаковые, мы друзья. И у тебя нет ничего такого, чего бы не б
ыло у нас.
Хедер неохотно сняла халат. Оглядев ее с ног до головы, Мирима фыркнула и с
казала:
Ц Сомневаюсь, что ты носишь в себе семя моего сына.
Хедер покраснела, но прежде чем она успела что-то ответить, Тинна с Шашей
отвели ее в угол общего зала, где слуги как следует поскребли их. Шаша, кот
орая поддерживала оживленный разговор, избавила Хедер от необходимост
и разговаривать со всеми этими обнаженными телами. Наконец Хедер уселас
ь на бортике бассейна, пока Шаша с Тинной нежились в воде.
Ц Вон там женщины сурьмят глаза, чтобы защититься от злых духов, Ц поясн
ила Сафие, опустившись рядом. Ц А там моют голову яичными желтками.
Ц Они разве не злоупотребляют милостью Аллаха? Ц спросила Хедер, повто
ряя слова мужа.
Сафие покачала головой:
Ц Белки они используют для того, чтобы избавиться от гусиных лапок вокр
уг глаз.
Это заинтересовало Хедер.
Ц То есть можно съесть желток, а белок приложить к глазам? Ц спросила он
а.
Ц Да, Ц подтвердила Сафие.
После парной Нур-у-Бану и Мирима провели гостью через вестибюль и нескол
ько теплых комнат, где женщин натирали пемзой, массировали и избавляли о
т волос на теле. Наконец они оказались в тепидарии, комнате отдыха. Стены у
крашали позолоченные фигуры с жемчужными инкрустациями. Пол покрывали
персидские ковры. Низкие диваны, заваленные мягкими подушками, так и ман
или к себе.
Завернувшись в теплые халаты, они отдохнули час, потом оделись. Нур-у-Бан
у проводила их в общий зал гарема, где ждал ужин. Будучи бас-кадиной султа
на, Нур-у-Бану имела право на собственные роскошные апартаменты, но она п
онимала, что одалиски, сожительницы султана, тоже хотят посмотреть на же
ну ее племянника.
Женщинам подали ягненка, рис, овощное рагу в оливковом масле и баклажаны.
Вместо привычной розовой воды им подали бозу Ц горьковатый напиток из п
еребродившего ячменя. Затем на серебряных блюдах внесли сладости, облож
енные вышитыми шелковыми салфетками в кольцах из натурального жемчуга.
Хедер, отличавшаяся особой любовью к еде, потянулась за кусочком баклажа
на и случайно поставила пятно на повязку. Она уже хотела было счистить ег
о здоровой рукой, но вовремя вспомнила, что левую руку можно использоват
ь только для «нечистых» дел.
Хедер огляделась. Даже самые молодые женщины использовали только три па
льца правой руки. Они ели изящно и аккуратно, а не с аппетитом. Каждое их дв
ижение было отточено до совершенства. Их пальчики едва касались еды.
Ц Если будешь кушать аккуратно, то ты тоже будешь касаться еды только ко
нчиками пальцев, Ц сказала Мирима.
Хедер покраснела и потянулась правой рукой за баклажаном.
Ц Кушай побольше баклажанов, Ц сказала Сафие, Ц и все исполнится.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц не поняла Хедер.
Ц Баклажан Ц это волшебная еда, Ц отозвалась Сафие. Ц Исполнится твоя
заветная мечта.
Ц Если женщина мечтает полакомиться баклажаном, Ц пояснила Нур-у-Бану
, Ц значит, она беременна.
Хедер подавилась баклажаном и бросила кусок, который держала в руках, на
пол, словно это был горячий уголь. Последнее время события в жизни Хедер р
азворачивались стремительно: сначала ее похитили, потом фактически нас
ильно выдали замуж. Логично предположить, что следующим событием будет р
ождение ребенка. И хотя в целом эта мысль была Хедер приятна, она сомневал
ась в том, что сможет воспитать ребенка должным образом. Она знала, что буд
ет всей душой любить своего ребенка, но готова ли она к тому, чтобы дать жи
знь другому человеку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
н.
Ц Позволь нам взглянуть на ее лицо, Ц попросил Мурад. С помощью мужа Хед
ер убрала с лица черную вуаль.
Ц Вот мы и встретились снова, Ц с улыбкой проговорил Мурад. Ц Я был восх
ищен твоей красотой на аукционе.
Испытывая страшное смущение от того, что с ней беседует человек, ставший
свидетелем ее позора, Хедер покраснела и уставилась в пол.
Ц Скромность лишь усиливает твою красоту, Ц ласково проговорил Мурад
и, обернувшись к красивой темноволосой девушке, сидевшей рядом с его мат
ерью, добавил: Ц А это моя кадина, Сафие.
Кивнув девушке, Хедер шепотом спросила у мужа:
Ц Что такое «кадина»?
Ц Сафие Ц мать моего старшего сына, Ц пояснил Мурад.
Гости опустились на огромные подушки, разложенные вокруг стола. Бронзов
ый медник окутывал комнату мягким теплом, изгоняя осеннюю прохладу. Нур-
у-Бану позвонила в крошечный колокольчик, и несколько слуг внесли золот
ые блюда с виноградом, финиками, слоеными пирожными и кубками с розовой в
одой.
Ц А где Шаша? Ц спросила Тинна. Мурад поспешил ответить:
Ц Моя избалованная сестричка будет здесь с минуты...
Дверь шумно распахнулась. В комнату как будто ворвался ураган. Сестра на
следного принца была ровесницей Тинны и обладала светло-каштановыми во
лосами, глазами цвета аквамарина, румяными щечками и маленьким носиком.
Ц Это она, я полагаю, Ц сказала Шаша, глядя на Хедер. Чувствуя, что все взг
ляды снова прикованы к ней, Хедер принялась внимательно разглядывать ви
ноградину. Ее муж осмелился учить ее хорошим манерам, а затем привел в это
логово грубости. Неужели только от нее требуется соблюдение приличий?
Ц Хедер, это сестра Мурада, Шаша, Ц проговорил Халид.
Ц Расскажи нам, как ты спасла жизнь тете, Ц попросила Шаша, плюхаясь на п
одушку между Миримой и Хедер. Ц Покажи руку.
Хедер подняла перевязанную ладонь и сказала:
Ц В этом нет ничего особенного.
Ц Ну пожалуйста, расскажи нам, как все было, Ц присоединилась к золовке
Сафие.
Ц Хедер отправилась на базар вместе с моей матерью и сестрой, Ц заговор
ил Халид. Ц Заметив, как сквозь кольцо охранников прорвался убийца, она о
ттолкнула Мириму и попыталась отразить смертоносный удар.
Ц Хедер Ц самая отважная женщина на свете, Ц добавила Тинна.
Ц Почему ты молчишь? Ц спросил Мурад. Ц Ты такая стеснительная?
Взглянув на мужа и увидев, как он предупреждающе нахмурился, Хедер опуст
ила глаза, напустив на себя вид скромницы.
Ц Я пытаюсь усвоить ваши обычаи, но совершаю много ошибок. Мой муж наказа
л мне держать рот на замке.
Мурад улыбнулся:
Ц А что еще от тебя требуется?
Ц Не смотреть на мужчин, Ц проговорила Хедер, глянув исподтишка на прин
ца. Ц Держать себя в руках, не называть никого «джадис» и не чесаться.
Все рассмеялись, за исключением Халида. Он был слишком занят тем, чтобы ук
оризненно смотреть на жену.
Ц Какой у тебя необычный кулон, Ц сказал Мурад, заметив, как потемнело л
ицо двоюродного брата. Ц Чудовище на чудовище.
Ц Этого грифона мне подарила жена, Ц сказал Халид.
Ц А она тебя любит, Ц заметил Мурад.
Ц И я стану любить его еще сильнее, если он пригласит священника, Ц не по
думав, ляпнула Хедер. Ц Без этого наш брак не может считаться действител
ьным.
Ц Молчи! Ц прогремел Халид.
Ц Не ругай ее, Ц сказала Сафие, вспоминая свое собственное превращение
из венецианской аристократки в жену турецкого принца. Ц Она очень честн
ая, а это качество сейчас редко встречается. Тяжело отбросить религию, в к
оторой ты воспитывалась всю жизнь, и перейти под покровительство Аллаха
. Я это знаю по собственному опыту.
Ц Ну хоть в чем-то одном мы согласны, Ц сказала Нур-у-Бану, обращаясь к сн
охе.
Ц Матери и жены вечно спорят между собой, Ц сказал Мурад Халиду. Ц Так у
ж устроен мир.
Нур-у-Бану поднялась с подушки.
Ц Пока вы встретитесь с султаном, мы покажем Хедер дворец.
Ц Пойдем, кузина. Ц Шаша потянула Хедер за здоровую руку. Ц Женщины как
раз играют во дворе.
Шаша с Тинной вывели ее за дверь. Нур-у-Бану, Мирима и Сафие вышли следом за
ними.
Обсаженный кипарисами, сад султана являл собой воплощение спокойствия
и умиротворенности. В воздухе смешались ароматы роз, жасмина и вербены. М
ногочисленные тропки вели к прудам, в которых плескались экзотические р
ыбки и цвели плавучие лилии. В позолоченных беседках и шатрах можно было
укрыться от жары, а небольшие фонтаны приятно журчали, услаждая слух.
Ц Зачем здесь столько фонтанов? Ц спросила Хедер. Тинна с Шашей перегля
нулись и дружно пожали плечами.
Ц Журчание воды заглушает звук голосов, Ц пояснила Нур-у-Бану. Ц Так чт
о фонтаны помогают сохранить в тайне частные переговоры.
Откуда-то издалека донеслись обрывки смеха и голоса веселившихся женщи
н.
Ц Пойдемте! Ц воскликнула Шаша, схватив девушек за руки. Ц Женщины игра
ют в «стамбульских джентльменов».
Шаша провела Хедер с Тинной через небольшую рощицу на очаровательную ух
оженную поляну. Десять молодых женщин резвились на утреннем солнце под п
рисмотром евнухов. Девять из них были одеты в белые мусульманские шальва
ры, яркие туники, атласные накидки и бархатные туфельки. На головах у них б
ыли шапочки из золотой парчи. Но внимание девушек привлекла десятая учас
тница игры.
Эта женщина была одета в мужское платье, глаза у нее были густо насурьмле
ны, а над верхней губой красовались нарисованные усы. На ней было выверну
тое наизнанку меховое пальто, а на голове Ц полый арбуз. Женщина сидела з
адом наперед верхом на осле. В одной руке она сжимала ослиный хвост, а в др
угой Ц молельные четки из головок чеснока.
Кто-то дал ослу пинка, и он пустился вскачь, грозя в любой момент сбросить
свою наездницу. К сожалению, чем сильнее женщина хохотала, тем больше она
раскачивалась. Не прошло и нескольких секунд, как она свалилась с осла.
Ц Можно мне попробовать? Ц спросила Хедер.
Ц Но у тебя же рука болит, Ц возразила Тинна.
Ц Правая мне не нужна, Ц хвастливо проговорила Хедер. Ц Я буду управлят
ь левой.
Нур-у-Бану взглянула на Мириму, которая кивнула в знак согласия.
Ц Пусть Хедер попробует, Ц приказала бас-кадина султана.
Хедер сбросила накидку, натянула на себя меховое пальто и водрузила на г
олову арбуз.
Ц Уверена, этот глупый осел тебя не сбросит, Ц сказала Шаша, подрисовыва
я Хедер брови и усы.
Один из евнухов усадил молодую женщину на осла. Хедер ухватилась за хвос
т животного левой рукой, а в правой сжала четки. Кто-то толкнул осла, и он рв
анулся с места. Хедер сильно качало из стороны в сторону, она громко хохот
ала, но все-таки держалась в седле.
Осел свернул на одну из тропинок. Не успел евнух направить бедное животн
ое в нужном направлении, как кто-то схватил его под уздцы и резко останови
л. Хедер повалилась вперед, но чьи-то сильные руки удержали ее за талию и п
оставили на ноги.
Ц Хедер, Ц произнес знакомый раздраженный голос. Сильные руки разверн
ули ее, и Хедер увидела Халида с Myрадом.
Ц Что, черт возьми, ты делаешь?
Наблюдавшие за происходящим молодые женщины попрятались, заслышав рев
Султанова Пса.
Ц Пытаюсь сбежать, Ц смело отозвалась Хедер. Ц Как ты думаешь, мне дале
ко удастся уйти в таком наряде?
У Халида снова задергалась щека. Мурад рассмеялся вместо кузена.
Женщины в ужасе взирали на Хедер. Никогда еще ни одна из них не осмеливала
сь разговаривать с мужчиной в столь неуважительном тоне. Тем более с Сул
тановым Псом.
Халид издал нечто похожее на звериный рык.
Ц Прости за грубость, Ц извинилась Хедер, отступив на шаг. Ц Твоя мать р
азрешила мне принять участие в игре.
Халид устремил на мать самый что ни на есть устрашающий взгляд:
Ц Как ты могла позволить ей такое?
Ц «Стамбульские джентльмены» Ц безопасная игра, Ц отозвалась Мирима.
Ц Безопасная? Вдруг она носит под сердцем моего ребенка и свалится-с осл
а?
Ц Об этом я не подумала, Ц призналась Мирима.
Ц Я ношу под сердцем твоего ребенка? Ц эхом отозвалась Хедер. Мысль о то
м, чтобы стать матерью чьего-то ребенка, поразила девушку как гром среди я
сного неба.
Ц Любая из этих красавиц может носить в себе семя моего отца, Ц сказал М
урад, Ц но он не отказывает им в маленьких удовольствиях.
Ц При всем уважении, ни одна из этих женщин не приходится женой мне, Ц за
метил Халид. Ц Кроме того, у султана и так уже есть два сына.
Мурад кивнул.
Ц Когда к нам будет приезжать жена принца Халида, играйте во что-нибудь
другое, Ц приказал он женщинам.
Ц Как насчет водных салок? Ц предложила Шаша.
Ц Нет, Ц хором отозвались Халид с Хедер.
Ц Из-за твоей руки? Ц спросила Шаша.
Ц Моя отважная жена боится воды, Ц сказал Халид. Ц Она не умеет плавать.
Хедер смущенно покраснела и опустила глаза.
Ц А может, сыграем в обычные салки? Ц предложила одна из девушек.
Ц Или в «море волнуется», Ц прибавила другая.
Ц Давайте перед ужином проводим наших гостей в купальни, Ц сказала Нур-
у-Бану.
Без лишних слов все женщины направились в купальни. Хедер пошла вместе с
Тинной, Шашей и Сафие. Нур-у-Бану с Миримой замыкали процессию.
Ц Ваша встреча с султаном уже закончилась? Ц спросила Нур-у-Бану.
Мурад покачал головой:
Ц Мы решили дождаться, пока он покинет апартаменты Линдар.
Нур-у-Бану кивнула и обратилась к Халиду:
Ц Можешь больше не беспокоиться за свой Дикий Цветок. Мы позаботимся о н
ей.
Затем они с Миримой скрылись в доме.
Купальни в гареме дворца Топкапы превзошли все ожидания Хедер. Все помещ
ение было отделано белым мрамором, украшено высокими узкими колоннами, в
ыложено удивительной работы фаянсом. Сквозь круглое окно в крыше лился с
олнечный свет. Повсюду были мраморные умывальники с медными кранами.
Во влажном воздухе смешались пар, приглушенные разговоры и тихий смех. Н
икогда в жизни Хедер не видела столько обнаженных тел сразу. Когда подош
едшая служанка захотела снять с нее банный халат, она поплотнее запахнул
а его на груди и жестом отпустила служанку.
Ц Снимай, Ц приказала Мирима, разоблачаясь. Ц Ты ведешь себя грубо.
Ц Нет, Ц решительно отказалась Хедер, повернувшись к Мириме. И ее глаза
чуть не вылезли из орбит, когда она увидела, что на свекрови нет одежды.
Нур-у-Бану подавила смешок, а потом спокойно, как ребенку, принялась объя
снять:
Ц Мы тут все одинаковые, мы друзья. И у тебя нет ничего такого, чего бы не б
ыло у нас.
Хедер неохотно сняла халат. Оглядев ее с ног до головы, Мирима фыркнула и с
казала:
Ц Сомневаюсь, что ты носишь в себе семя моего сына.
Хедер покраснела, но прежде чем она успела что-то ответить, Тинна с Шашей
отвели ее в угол общего зала, где слуги как следует поскребли их. Шаша, кот
орая поддерживала оживленный разговор, избавила Хедер от необходимост
и разговаривать со всеми этими обнаженными телами. Наконец Хедер уселас
ь на бортике бассейна, пока Шаша с Тинной нежились в воде.
Ц Вон там женщины сурьмят глаза, чтобы защититься от злых духов, Ц поясн
ила Сафие, опустившись рядом. Ц А там моют голову яичными желтками.
Ц Они разве не злоупотребляют милостью Аллаха? Ц спросила Хедер, повто
ряя слова мужа.
Сафие покачала головой:
Ц Белки они используют для того, чтобы избавиться от гусиных лапок вокр
уг глаз.
Это заинтересовало Хедер.
Ц То есть можно съесть желток, а белок приложить к глазам? Ц спросила он
а.
Ц Да, Ц подтвердила Сафие.
После парной Нур-у-Бану и Мирима провели гостью через вестибюль и нескол
ько теплых комнат, где женщин натирали пемзой, массировали и избавляли о
т волос на теле. Наконец они оказались в тепидарии, комнате отдыха. Стены у
крашали позолоченные фигуры с жемчужными инкрустациями. Пол покрывали
персидские ковры. Низкие диваны, заваленные мягкими подушками, так и ман
или к себе.
Завернувшись в теплые халаты, они отдохнули час, потом оделись. Нур-у-Бан
у проводила их в общий зал гарема, где ждал ужин. Будучи бас-кадиной султа
на, Нур-у-Бану имела право на собственные роскошные апартаменты, но она п
онимала, что одалиски, сожительницы султана, тоже хотят посмотреть на же
ну ее племянника.
Женщинам подали ягненка, рис, овощное рагу в оливковом масле и баклажаны.
Вместо привычной розовой воды им подали бозу Ц горьковатый напиток из п
еребродившего ячменя. Затем на серебряных блюдах внесли сладости, облож
енные вышитыми шелковыми салфетками в кольцах из натурального жемчуга.
Хедер, отличавшаяся особой любовью к еде, потянулась за кусочком баклажа
на и случайно поставила пятно на повязку. Она уже хотела было счистить ег
о здоровой рукой, но вовремя вспомнила, что левую руку можно использоват
ь только для «нечистых» дел.
Хедер огляделась. Даже самые молодые женщины использовали только три па
льца правой руки. Они ели изящно и аккуратно, а не с аппетитом. Каждое их дв
ижение было отточено до совершенства. Их пальчики едва касались еды.
Ц Если будешь кушать аккуратно, то ты тоже будешь касаться еды только ко
нчиками пальцев, Ц сказала Мирима.
Хедер покраснела и потянулась правой рукой за баклажаном.
Ц Кушай побольше баклажанов, Ц сказала Сафие, Ц и все исполнится.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц не поняла Хедер.
Ц Баклажан Ц это волшебная еда, Ц отозвалась Сафие. Ц Исполнится твоя
заветная мечта.
Ц Если женщина мечтает полакомиться баклажаном, Ц пояснила Нур-у-Бану
, Ц значит, она беременна.
Хедер подавилась баклажаном и бросила кусок, который держала в руках, на
пол, словно это был горячий уголь. Последнее время события в жизни Хедер р
азворачивались стремительно: сначала ее похитили, потом фактически нас
ильно выдали замуж. Логично предположить, что следующим событием будет р
ождение ребенка. И хотя в целом эта мысль была Хедер приятна, она сомневал
ась в том, что сможет воспитать ребенка должным образом. Она знала, что буд
ет всей душой любить своего ребенка, но готова ли она к тому, чтобы дать жи
знь другому человеку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38