смеситель хансгрое для ванной
И как это тебе удалось отделат
ься одной шишкой во время столкновения с танкером? Ты выглядишь бледным.
Ц Мэй оттолкнулся от стены и шагнул в жерло переходника.
Ц Врачи выпустили меня, и слава Богу, Ц отмахнулся Герцог. Ц Но я хочу
Мэй переступил порог челнока и что есть мочи завопил:
Ц Вонн, старый кобель! Как я рад тебя видеть! Мы сделали это! Мы будем богат
ы!
Дав Мэю и Вонну обняться и поорать, Герцог подобрался к капитану «Ангель
ской Удачи» и сказал:
Ц Мэй, я никак не могу
Ц Роз! Ц радостно воскликнул тот, заключая в объятья вошедшую в салон м
олодую женщину. Ц Как здоровье Питера Чибы?
Ц Хорошо. Его отправили на планету первым рейсом.
Ц Я слышал, ты спасла Герцога. А потом он тебя. Что за перелет выдался, черт
бы его побрал!
Вонн тронул Герцога за руку, и лицо его приняло озабоченное выражение:
Ц Ты сказал ему?
Герцог пожал плечами:
Ц Я пытался, но он болтал как заведенный. Не дал мне и слова вставить.
Ц Винтерс! Ц Мэй с чувством пожал руку простодушному великану. Ц Ты вс
егда оказываешься там, где нужен. Я слышал, ты помог Вонну выпутаться из ск
верной переделки. Ц Он обнял Винтерса и повернулся к остальным. Ц Ну во
т, мы снова вместе. Я так счастлив видеть вас всех!
Ц Ддаааааа, Ц прокрякал хорошо знакомый Мэю голос. Ц Это будет очень п
оучительно.
Мэй обернулся и рухнул в оказавшееся за его спиной кресло. Прямо напроти
в него сидела незамеченная им прежде скособоченная фигура, отличительн
ой приметой которой являлась большая, совершенно круглая голова.
Ц Мистербоб! Ц воскликнул он, не делая даже попыток скрыть свое удивлен
ие. Ц Вы-то что здесь делаете?
Ц Это и есть то, о чем я собирался тебе сказать, Ц промолвил за его спиной
Герцог. Ц Он захотел лететь вместе с нами.
Ц Я пригласил его, и он принял приглашение! Ц гордо сообщил Винтерс.
Все еще ничего не понимая, Мэй посмотрел на арколианца и тупо спросил:
Ц Для чего?
Ц Разумные А-формы на Консуле Пять рады быть нашими хозяевами, Ц начал
Мистербоб. Ц Они, безусловно, покажут нам все самое замечательное. Однак
о это может быть не главным. Действительно, то, что тебе стремятся показат
ь, не всегда есть то, что ты хочешь видеть. Путешествие с вами позволит пол
учить ту информацию, которая не будет предоставлена нам гостеприимными
хозяевами. Не так ли?
Ц Другими словами, вы хотите посмотреть на нас изнутри? Увидеть нашу обы
чную жизнь, а не рекламный ролик? Разумно Я бы на вашем месте тоже постара
лся заглянуть за парадный фасад здания. А то ведь подсунут кота в мешке вм
есто поросенка. Наши деятели на это горазды!
Ц Хм! Ты бы хоть для приличия начал следил за тем, что говоришь, Ц посовет
овал Герцог.
Ц Ты прав! Ц спохватился Мэй. Ц И, кроме того, не можете же вы, если ваша д
елегация
Ц Уверяю тебя, он может! Ц предугадал возражения Мэя Винтерс. Ц Вот поч
ему их было пятеро.
Ц Действительно. Мои спутники будут выполнять дипломатические обязан
ности, пока я совершаю это длительное странствие по изучению.
Ц Лихо! Ц пробормотал Мэй.
Ц Пожалуйста, не чувствуйте себя смущенным, Джеймсмэй. Это будет важной
вехой в наших культурах. Мы поделимся массой информации. Наши смешанные
ощущения будут самыми уникальными.
Ц Уникальными? Ц Джеймс Теодор Мэй вздохнул. Ц Полагаю, так оно и будет
. Действительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ься одной шишкой во время столкновения с танкером? Ты выглядишь бледным.
Ц Мэй оттолкнулся от стены и шагнул в жерло переходника.
Ц Врачи выпустили меня, и слава Богу, Ц отмахнулся Герцог. Ц Но я хочу
Мэй переступил порог челнока и что есть мочи завопил:
Ц Вонн, старый кобель! Как я рад тебя видеть! Мы сделали это! Мы будем богат
ы!
Дав Мэю и Вонну обняться и поорать, Герцог подобрался к капитану «Ангель
ской Удачи» и сказал:
Ц Мэй, я никак не могу
Ц Роз! Ц радостно воскликнул тот, заключая в объятья вошедшую в салон м
олодую женщину. Ц Как здоровье Питера Чибы?
Ц Хорошо. Его отправили на планету первым рейсом.
Ц Я слышал, ты спасла Герцога. А потом он тебя. Что за перелет выдался, черт
бы его побрал!
Вонн тронул Герцога за руку, и лицо его приняло озабоченное выражение:
Ц Ты сказал ему?
Герцог пожал плечами:
Ц Я пытался, но он болтал как заведенный. Не дал мне и слова вставить.
Ц Винтерс! Ц Мэй с чувством пожал руку простодушному великану. Ц Ты вс
егда оказываешься там, где нужен. Я слышал, ты помог Вонну выпутаться из ск
верной переделки. Ц Он обнял Винтерса и повернулся к остальным. Ц Ну во
т, мы снова вместе. Я так счастлив видеть вас всех!
Ц Ддаааааа, Ц прокрякал хорошо знакомый Мэю голос. Ц Это будет очень п
оучительно.
Мэй обернулся и рухнул в оказавшееся за его спиной кресло. Прямо напроти
в него сидела незамеченная им прежде скособоченная фигура, отличительн
ой приметой которой являлась большая, совершенно круглая голова.
Ц Мистербоб! Ц воскликнул он, не делая даже попыток скрыть свое удивлен
ие. Ц Вы-то что здесь делаете?
Ц Это и есть то, о чем я собирался тебе сказать, Ц промолвил за его спиной
Герцог. Ц Он захотел лететь вместе с нами.
Ц Я пригласил его, и он принял приглашение! Ц гордо сообщил Винтерс.
Все еще ничего не понимая, Мэй посмотрел на арколианца и тупо спросил:
Ц Для чего?
Ц Разумные А-формы на Консуле Пять рады быть нашими хозяевами, Ц начал
Мистербоб. Ц Они, безусловно, покажут нам все самое замечательное. Однак
о это может быть не главным. Действительно, то, что тебе стремятся показат
ь, не всегда есть то, что ты хочешь видеть. Путешествие с вами позволит пол
учить ту информацию, которая не будет предоставлена нам гостеприимными
хозяевами. Не так ли?
Ц Другими словами, вы хотите посмотреть на нас изнутри? Увидеть нашу обы
чную жизнь, а не рекламный ролик? Разумно Я бы на вашем месте тоже постара
лся заглянуть за парадный фасад здания. А то ведь подсунут кота в мешке вм
есто поросенка. Наши деятели на это горазды!
Ц Хм! Ты бы хоть для приличия начал следил за тем, что говоришь, Ц посовет
овал Герцог.
Ц Ты прав! Ц спохватился Мэй. Ц И, кроме того, не можете же вы, если ваша д
елегация
Ц Уверяю тебя, он может! Ц предугадал возражения Мэя Винтерс. Ц Вот поч
ему их было пятеро.
Ц Действительно. Мои спутники будут выполнять дипломатические обязан
ности, пока я совершаю это длительное странствие по изучению.
Ц Лихо! Ц пробормотал Мэй.
Ц Пожалуйста, не чувствуйте себя смущенным, Джеймсмэй. Это будет важной
вехой в наших культурах. Мы поделимся массой информации. Наши смешанные
ощущения будут самыми уникальными.
Ц Уникальными? Ц Джеймс Теодор Мэй вздохнул. Ц Полагаю, так оно и будет
. Действительно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48