https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Granfest/
Ц За каким чертом? Ц резко спросила Милли.
Ц Энн просила Джо устроить ей встречу с Редом, но он отказался. Ей нужно о
рганизовать женский комитет, а с помощью Реда она сделает это быстрее.
Ц Цыпочка, надеюсь, ты не выдала Энн свой секрет?
Ц Не говори глупостей. Конечно, нет. Я просто сказала, что Ред Ц мой стары
й школьный приятель.
Милли покачала головой.
Ц Это серьезная ошибка, очень серьезная.
Ц Может, у тебя навязчивая идея, Милли? Ну что ей даст такая ничтожная инф
ормация?
Ц То же, что и мне. Когда Джо сказал мне, что ты давняя подруга сенатора, я п
оняла Ц ты спишь с ним.
Сердце Триш тревожно забилось.
Ц Но с чего ты это взяла, не имея больше никаких данных?
Ц Так уж устроен мир, Триш. Именно это думают обо всех мужчинах и женщина
х, если они друзья. Мы еще не на той стадии развития, когда друзья могут быт
ь просто друзьями. В общем-то общество регрессирует. Раньше две женщины м
огли спокойно дружить, и никто не делал сексуальных намеков на их отноше
ния. А сейчас, если они живут вместе, их подозревают в лесбиянстве.
Ц Ты огорчаешь меня, Милли.
Когда подруги вернулись в офис, их ждал Джо.
Ц Где, черт побери, вы были?
Ц Ели, Джо, Ц ответила Милли. Ц Если для твоих лентяев сейчас только вре
мя завтрака, то у нас уже ленч.
Ц Оставь свой сарказм и зайди ко мне в кабинет. Триш тоже. Энн, Ц крикнул о
н, Ц пожалуйста, пойдем с нами!
Милли скорчила гримасу и сказала Триш:
Ц Таинственная женщина удостоилась слова «пожалуйста».
Когда женщины вошли в кабинет, Джо указал им на стулья:
Ц Садитесь. У меня к вам очень интересное предложение. Мы с Редом обсудил
и его сегодня утром и приняли решение. Как вы смотрите на то, чтобы покинут
ь помещение?
Милли, всегда настороженно относившаяся к идеям Джо, быстро возразила:
Ц Кто, черт возьми, сказал, что мы торчим в помещении? Знаешь, мы тут не вес
елимся.
Джо самодовольно улыбнулся.
Ц Не груби, Милли.
Ц К чему ты клонишь? Ц спросила Триш.
Ц Как вы знаете, голоса женщин стали весьма важны в нашей кампании. Нам к
ажется, что вас троих нужно представить средствам массовой информации. М
ы хотим придумать вам солидно звучащие должности и объявить, что вы зани
маетесь частью кампании Реда. Что вы об этом думаете?
Ц Со мной проблем не возникнет, Ц ехидно ответила Милли. Ц Я всегда меч
тала стать звездой.
Ц Меня это не заинтересовало, Ц призналась Триш. Ц Полагаю, внимание вс
е-таки должно сфокусироваться на Реде. Кроме того, мы дилетантки и можем в
ыглядеть только по-дилетантски.
Ванесса тоже не выразила восторга.
Ц А как насчет нашей идеи организовать комитет женщин, перечисливших н
ам крупные суммы, или жен влиятельных лиц?
Ц Мы не отказались от нее, но это требует времени. А сейчас у нас есть возм
ожность быстро продвинуться вперед и заручиться поддержкой прессы, Ц о
тветил Джо.
Триш и Милли молчали, но тут заговорила Ванесса. В ее голосе звучала холод
ная ярость:
Ц Я никогда не приму участия в таком цирке. Я пришла сюда работать за сце
ной, где и намерена остаться. Мой... муж очень расстроился бы, если бы я предс
тала перед прессой. Кроме того, я застенчива и буду выглядеть со стороны п
олной идиоткой. Публичные выступления не для меня.
Все с удивлением посмотрели на Ванессу. Она ни разу не выказала застенчи
вости или неуверенности в себе. Порой Ванесса даже давала понять, что она
Ц самая красноречивая и образованная дама в офисе.
Ц Брось, Энн. Это твоя идея Ц организовать женский комитет, и думаю, ты до
лжна продолжать им заниматься. Открытость Ц неотъемлемая часть полити
ки, Ц возразил Джо.
Ц Это не для меня, Ц отрезала Ванесса. Ц Кандидат в президенты не я, а ОТ
Ши.
Ц Да, но, если ты хочешь работать в его команде, выполняй его требования и
ли поступай на работу к другому, Ц ответил Джо.
Ц Джо! Ц воскликнула Милли. Ц Не смей говорить с ней так!
Властный вид Ванессы вдруг бесследно исчез. К их удивлению, она растерял
ась, пробормотала что-то невнятное, затем сказала:
Ц Простите. Вероятно, я ввела вас в заблуждение. Боюсь, мне придется отка
заться. Ц Поднявшись, Ванесса взглянула на Триш и Милли: Ц Я должна идти.
Она молча вышла из комнаты.
Ц Отличная работа, Джо. Похоже, мы потеряли самого трудолюбивого и полез
ного работника, Ц резко бросила Милли и последовала за Ванессой.
Ц Что я такого сделал? Ц смущенно обратился Джо к Триш.
Ц Иногда мне кажется, что ты немного туповат. Тебе отлично известно, поче
му я не хочу участвовать в этом. Уверена, у Энн те же причины, и они не имеют
ничего общего с тем, что она сказала. Ред уверен в своей новой идее?
Ц Я рассказал об этом Реду. Он велел сначала обсудить все с вами.
Триш поднялась.
Ц Скажи ему, что ты поговорил с нами, и ничего не вышло. Если, конечно, не со
бираешься использовать одну Милли. Мы с Энн с удовольствием поддержали б
ы ее, но появление перед людьми и общение с представителями прессы не для
нас, понимаешь?
Ц Одна Милли Ц совсем не то. Вы нужны мне все трое.
Ц Ты сумасшедший, Джо! А вдруг кто-нибудь узнает о наших с Редом отношени
ях? Ц Триш вспыхнула.
Джо с опаской посмотрел на нее.
Ц Вот в этом-то и дело, дорогая леди. Если я представлю тебя как члена рабо
чей группы, будет меньше шансов, что тебя раскроют.
Триш рассмеялась:
Ц Забудь об этом, Джо. Что бы ты ни говорил, я знаю, твоя мечта Ц маленькая
милая пресс-конференция с привлекательными домашними хозяйками, выпол
няющими свою скромную работу. Журнал «Пипл» это сожрет. «Нэшнл Энквайрер
» Ц тоже. Ред ОТ Ши Ц серьезный кандидат, занимающийся серьезными дела
ми. Давай поддерживать его на таком пути.
Выйдя из кабинета, Триш наткнулась на Милли, которая сообщила:
Ц Энн ушла.
Ц Она что-нибудь сказала?
Ц Только попрощалась. Сказала, что была рада познакомиться. Но она выгля
дела расстроенной.
Ц Одевайся. Может, мы успеем ее догнать. Подруги выбежали из офиса, но Ван
есса уже исчезла в толпе.
Позже по дороге домой подруги грустно обсуждали происшедшее.
Ц Я была права, Триш. Энн действительно таинственная женщина.
Ц Может, она просто не хочет, чтобы кто-то знал о ее работе и местонахожде
нии. Я понимаю это, а ты?
Ц Не очень. Зачем же, пытаясь спрятаться, наниматься на работу в офис изб
ирательной кампании и попадать в мир политики, где все на виду? Нет, здесь
есть что-то еще.
Ц Думаю, да. Но если она не вернется, мы так и не узнаем эту тайну.
Ц Не огорчай меня. Ты ведь знаешь, как я любопытна. Где живет Энн?
Триш засмеялась.
Ц Не знаю. Но даже если бы знала, не сказала бы тебе. Оставь бедную женщину
в покое.
В этот же вечер позвонила Ванесса.
Ц Привет, Милли! Это я... Энн. Мне нужна помощь.
Ц Чем могу помочь?
Ц Мне нельзя больше оставаться в отеле. Не позволишь ли пожить у тебя нес
колько дней?
Ц Конечно, живи сколько хочешь. ОТ кей?
В голосе Ванессы послышалось облегчение.
Ц ОТ кей. Можно приехать прямо сейчас?
Ц Разумеется. А с тобой все в порядке?
Ц Скоро буду. Я уже в пути. Милли положила трубку.
Ц Это Энн. Кажется, у нее неприятности. Она едет сюда... и хочет здесь немно
го пожить. По-моему, она испугана.
Ц Мне показалось, сегодня утром она выглядела скорее испуганной, чем се
рдитой, Ц ответила Триш.
Ц Мне тоже. Интересно, что происходит? А вдруг ее ищет ревнивый муж?
Ц Возможно, Ц тихо ответила Триш. Глаза Милли загорелись.
Ц Проклятие! Теперь я не могу умереть, не узнав правду.
Ц Не узнав что, Милли? Ц спросила Триш.
Ц В чем ее тайна, что же еще?
Глава 26
ВРЕМЯ ПОТЕРЯНО
Набросив пальто и выбежав из офиса, Ванесса взяла такси и сказала шоферу:
Ц Возите меня вокруг Центрального парка.
Ц Конечно, леди. И как долго?
Ц Пока не скажу остановиться.
Ц Деньги ваши, Ц ответил шофер. Взволнованная Ванесса хотела успокоит
ься.
Она злилась, что потеряла самоконтроль и сболтнула лишнее. Теперь Джо, Тр
иш и Милли поймут, что она что-то скрывала, а этого ей совсем не хотелось. Ва
несса была уверена, что ее ищут, поскольку средства массовой информации
ни одним словом не упомянули об исчезновении дочери Майка Феллона. Это с
лишком уж необычно. Если бы они сообщили о ее исчезновении, она могла бы пр
инять это за искреннюю заботу о ее благополучии. Но, затаившись, они выдал
и себя, свой страх из-за случившегося. Теперь ее жизни наверняка грозит оп
асность.
В течение последних дней она размышляла о том, не совершила ли какую-нибу
дь ошибку. Вместо того чтобы уезжать тайком, ей стоило заявить, что она отп
равляется отдыхать. Возможно, этому поверили бы, и ни у кого не возникло бы
подозрений. С другой стороны, людей, с которыми она имела дело, преследова
ла навязчивая идея, и они могли последовать за ней куда угодно. Нет, она вы
брала самый безопасный путь. Слежка была бы слишком пристальной, и Ванес
се не удалось бы избавиться от нее.
Она потеряла драгоценное время, переиграла, проявив неслыханную изобре
тательность. Чтобы выполнить задуманное, ей следовало работать более бы
стро и открыто. Нет, не стоило уходить из офиса. Нужно было попытаться каки
м-то образом использовать Триш Делани.
С чего она вдруг так испугалась? Ведь почти никогда не интересовалась те
м, где умрет. Ванесса закрыла лицо руками. Она позволила этому глупцу Джо Ф
ранклину напугать ее, выбить из колеи. Боже, как хочется выпить! Нет, нельз
я снова уходить в запой, иначе ей грозит верная смерть.
Водитель посмотрел на отражение Ванессы в зеркале заднего вида.
Ц С вами все в порядке, леди? Она подняла голову.
Ц Да, да, спасибо. Теперь отвезите меня в «Мейбл-отель».
Ц Но мы еще не проехали парк, Ц заметил он.
Ванесса печально улыбнулась.
Ц Ну что ж, поезжайте вокруг парка, а потом в отель. Сегодня чудесный день.
Водитель снова взглянул в зеркало заднего вида, но промолчал. День выдал
ся мерзкий, холодный, облачный. Дул сильный ветер, и температура воздуха о
пустилась ниже нуля. Водитель надеялся, что леди не пожалеет для него ден
ег.
Когда Ванесса шла через вестибюль отеля к лифту, ее окликнул портье:
Ц О, миссис Фицджералд! У меня для вас чудесные новости.
Ц Для меня? Ц удивленно переспросила она.
Ц Да, я не хотел говорить вам... Я обещал не говорить, но моя жена настояла. М
не не хотелось выдавать секрет, но она утверждает, что нехорошо, когда муж
возвращается, не предупредив супругу.
Ц О чем вы?
Ц О вашем муже. Он вернулся в город и приходил сюда не больше часа назад.
Ц Что вы имеете в виду... Мой муж? Ц спросила Ванесса, и ее колени задрожал
и.
Ц Он даже не хотел назвать себя, но я вынудил его.
Ц О... и что же он сказал? Ц Ванесса улыбалась, но ее сердце отчаянно билос
ь, а руки дрожали.
Ц Он собирался пройти в ваш номер, чтобы приготовить сюрприз к вашему во
звращению. Конечно, я не пустил его и сказал, что вы никогда не возвращаете
сь в отель раньше шести часов. Он пообещал прийти к этому времени. Я не зна
л, что сегодня вы освободитесь так рано. Ванесса старалась скрыть волнен
ие.
Ц О, благодарю вас за новость. Джон всегда устраивает мне маленькие сюрп
ризы, но на этот раз я перехитрю его. Пойду в салон и сделаю прическу. Ц Она
приветливо улыбнулась. Ц И передайте мою благодарность вашей жене... Она
понимает, как чувствует себя женщина в таких обстоятельствах. Ц Ванесса
достала кошелек и вытащила двадцатидолларовую купюру. Ц Вот, передайте
ей вечером маленький подарок... И, пожалуйста, если мой муж придет раньше, н
е говорите ему, что я знаю о его приезде. Он расстроится, если узнает, что ег
о сюрприз раскрыт.
Она поспешила к лифту, поднялась в свой номер и быстро сложила вещи в сумк
у. Крупная сумма всегда лежала в кошельке, прикрепленном к ремню на талии.
Ванесса натянула поверх блузки свитер, надела пальто, перчатки и оглядел
а номер, понимая, что никогда сюда не вернется. Ей было неприятно уходить,
не заплатив по счету, но она не могла этого сделать. Портье не должен запод
озрить, что она сбежала.
Проходя через вестибюль, Ванесса помахала ему рукой и сказала:
Ц Если муж придет раньше, передайте ему, что вернусь через пару часов.
Не смея оглянуться, Ванесса нырнула в такси.
Даже если кто-то и следил за ней, она никого не заметила. Конечно, сюда не пр
ислали бы человека, которого она знает в лицо.
Ц Куда прикажете, мадам? Ц спросил молодой шофер.
Ц Провезите меня несколько раз вокруг парка, Ц ответила Ванесса, размы
шляя о том, где спрятаться.
Глава 27
ПОИСТИНЕ ЗОЛОТЫЕ ГОЛОВНЫЕ БОЛИ
Селене не нравилось, как обстоят дела. Сколько она ни старалась, ей не удал
ось заставить Дэна еще раз привести ее к себе домой. Прошли три недели с те
х пор, как исчезла Кейк, но за это время они ложились в постель только дваж
ды, что было необычным. Проклятый дурак размышлял об уходе своей жены и по
тому не испытывал сексуального влечения. Селена старалась изо всех сил,
применяла все трюки, которым обучила ее мать, и те, что изобрела сама, но Дэ
на это не интересовало.
В какой-то момент она заподозрила, что у него появилась другая женщина, но
потом отвергла эту мысль. Ничто не говорило о существовании соперницы. С
елена отлично знала эти симптомы и часто удивлялась глупости жен, не зам
ечающих их. Острый глаз, тонкий нюх, немного наблюдательности Ц этого вп
олне достаточно, чтобы распознать неверность мужа или любовника. Когда е
й наконец удастся стать женой Дэна, у него не будет ни единого шанса измен
ить.
Проклятая Кейк! Она спутала Селене все планы. Ей никогда не приходило в го
лову, что эта глупая сучка может все бросить и уйти. Теперь Селене предсто
яла борьба не с реальной дурой, а с воспоминаниями о хорошей жене. Она наде
ялась, что после разговора с ней Кейк, получив неопровержимые доказатель
ства его неверности, расплачется, поссорится с мужем и потребует развода
. Но раз этого до сих пор не произошло, Селена не станет тратить время на ра
здумья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34