https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Зато у нее есть Шон…
Марджи подошла к шкафу с документами, выдвинула один из ящиков и стала пе
ребирать папки. Ей надо было сосредоточиться на работе, чтобы побыстрее
выбросить из головы Фернандо. Отыскав нужную папку, она вытащила ее из ящ
ика и, едва уселась опять за стол, как зазвонил телефон.
Ц Мисс Уайет? Ц Голос на другом конце провода был незнаком Марджи.
Ц Да, я слушаю. Ц Она открыла папку и начала аккуратно перелистывать до
кументы.
Ц Это говорит миссис Джойс из детского сада. Боюсь, мне придется попроси
ть вас подъехать к нам и забрать Шона. Ему явно нездоровится. У него темпер
атура. Сто четыре градуса по Фаренгейту.
Все, о чем она сегодня размышляла и что ей казалось таким важным, в одно мг
новение куда то испарилось, бесследно исчезло.
Ц Я выезжаю сию же секунду, Ц бросила Марджи в трубку и стремительно на
правилась к двери.

5

Марджи стремглав выбежала из своего офиса. Заседание совета редакторов
закончилось как раз в этот момент. Сквозь стеклянную стену перегородку г
лавного офиса она мельком увидела Фернандо, окруженного толпой ответст
венных сотрудников, которые один за другим похлопывали его по спине и бе
з конца улыбались друг другу. Чувствовалось, что у всех было приподнятое
настроение, а ведь утром, всего несколько часов назад, в редакции царил по
лный мрак.
Когда Керк Сэлинджер увидел Марджи с сумкой через плечо, бегущую к выход
у, его глаза округлились, и он окликнул ее:
Ц Марджи, вы куда? Сейчас не самое удобное время уходить с работы, через н
есколько минут я собираюсь провести еще одно заседание.
Марджи приостановилась.
Ц Очень сожалею, Керк, но у меня заболел сын, я должна забрать его из детса
да.
Керк нахмурился и хотел что-то сказать, но его опередил подошедший Ферна
ндо:
Ц Что с ним случилось?
Ц Не знаю, но у него очень высокая температура, Ц бросила уже на ходу Мар
джи; сейчас ей было не до заседаний и не до ответов на чьи бы то ни было вопр
осы Ц она должна была немедленно ехать к заболевшему сыну, а все остальн
ое не имело никакого значения.
Ц Энн, я не вернусь сегодня на работу. Ц Марджи подошла к окну дежурного
администратора уже после того, как нажала на кнопку лифта. Ц Поэтому, пож
алуйста, оставь запись интервью с Питером Кентом на столе у Норманна. Да, и
не забудь послать Махмуда за снимками, которые мы заказали.
Двери лифта раздвинулись. Марджи забежала в кабину и услышала позади себ
я знакомый голос:
Ц Я еду с тобой.
Обернувшись, она увидела Фернандо. Он вошел в лифт вслед за ней.
Ц Меня не нужно сопровождать, Ц холодно ответила она; ей меньше всего х
отелось сейчас находиться в его компании. Ц О самочувствии Шона я сообщ
у тебе по телефону… Или ты хочешь убедиться, что он действительно заболе
л, чтобы потом выставить меня перед судом плохой матерью, которая должны
м образом не следит за здоровьем сына, не так ли?
Ц Ты несешь околесицу, Марджи.
Ц Неужели? Ц Она мрачно взглянула на него. Ц Я знаю все уловки, на котор
ые ты способен, Фернандо; за годы нашего знакомства мне вполне удалось вы
числить их. Я знаю, например, почему ты купил журнал «Время и люди», в котор
ом среди других работаю и я.
Ц И почему же, интересно? Ц Новый босс новой компании насторожился.
Ц Потому что эта сделка дает тебе власть надо мной, и ты намерен использо
вать ее для оказания на меня еще большего давления, чтобы в конце концов я
отдала тебе Шона. Ц Ее логика не буксовала, нервы не дергались, она говор
ила абсолютно спокойным голосом. Ц Но эта уловка не пройдет, сеньор Рета
мар. Даю вам твердую гарантию.
Ц Не хотел бы разочаровывать тебя, но я выкупил этот журнал только потом
у, что это было очень выгодной сделкой. Не забывай, что я прежде всего бизн
есмен.
Ц Я ни на йоту не верю тебе, Фернандо Ретамар, и при сложившихся обстояте
льствах предпочла бы поехать к Шону одна. Ц И, давая понять, что беседа за
кончена, Марджи наградила его лучезарной улыбкой. Ц Так что оставь меня
в покое и иди своей дорогой.
Ц В данный момент это не так-то просто сделать, Ц с невозмутимой улыбко
й ответил Фернандо.
Она вдруг со страхом осознала, что они находятся вдвоем в тесном простра
нстве лифта. Через секунду-другую их взгляды скрестились, как острые шпа
ги, и яркие, подробные воспоминания об их первом интимном свидании и посл
едующем бурном романе опять отодвинули на второй план все другие ее мысл
и и чувства. Она вспомнила даже, как однажды они из-за какой-то мелочи силь
но поссорились в кухне, а спустя полчаса, прихватив с собой недопитое вин
о и не переставая ругаться, незаметно перекочевали из кухни в спальню. Та
м они выпили еще по бокалу, и, как только их молодые тела, разгорячившиеся
от вина и ругани, коснулись постели, дурацкая ссора тотчас погасла…
Когда лифт наконец остановился, Марджи быстро вышла в подземный гараж и,
запустив руку в сумку, стала лихорадочно искать ключи от автомобиля. Но к
лючи как в воду канули. Она занервничала. Чтобы не терять время, Фернандо п
редложил ей поехать в детсад на его машине.
Ц Но ведь я же четко сказала тебе, что поеду туда одна!
В этот момент ключи выпали из сумки, и не успела Марджи поднять их, как Фер
нандо резко наклонился и в мгновение ока завладел ими.
Ц Благодарю. Ц Она протянула руку, чтобы принять от него ключи, но он быс
трым шагом направился прочь от лифта, небрежно бросив ей через плечо:
Ц Моя машина стоит дальше.
Она едва поспевала за ним и через каждые три-четыре ярда не уставала повт
орять:
Ц Фернандо, отдай мне ключи.
Но он полностью игнорировал ее, а когда подошел к своему «пежо», сразу отк
рыл обе дверцы, уселся за руль и снова бросил ей через плечо:
Ц Прошу в машину, мадам, или через пять секунд вы останетесь одна в гараж
е. Ц И он включил зажигание.
Ц О Боже! Подожди же! Ц завопила она. Мотор взревел, и Марджи, испугавшись
, что Фернандо может действительно оставить ее одну в этом подземелье, с м
аху запрыгнула в автомобиль и плюхнулась на сиденье рядом с ним. А в следу
ющее мгновение на ее колени плюхнулась связка ключей и прозвучали споко
йные слова:
Ц Я отвезу тебя в детсад к нашему сыну, у которого очень высокая температ
ура. Не думаю, что я поступаю непорядочно или неразумно.
Через несколько минут, когда черный «пежо» Фернандо мягко выскользнул и
з полутемного гаража на улицу и засверкал в лучах полуденного солнца, Ма
рджи почти уже успокоилась Но ее взгляд оставался тревожным. Она искоса
посмотрела на Фернандо, потом ее грустные глаза скользнули по приборном
у щитку и остановились на встроенных часах: с того момента, как ей позвони
ли из детского сада, прошло около четверти часа.
Фернандо тоже бросил на нее беглый взгляд. От его внимания не ускользнул
о выражение напряженного ожидания на ее лице, но еще он успел заметить, ка
к из-под ее черной юбки сверкнули белые гладкие колени, когда она перекла
дывала одну ногу на другую.
Ц Кстати, в одни из ближайших выходных, -вдруг заговорила она, Ц я хотела
свозить Шона в Канаду. Вернее, не я, а мы с Норманном. Он предложил, чтобы мы
втроем совершили туристический бросок на север. Пару недель назад мы нач
али готовиться к поездке, и вот сегодня этот звонок из детсада… Разумеет
ся, я бы предупредила тебя, если бы поездка состоялась; ведь по субботам ты
обычно забираешь Шона к себе. Ц Она искоса посмотрела на него; ее глаза, к
ак кусочки голубого льда на солнце, излучали яркое и одновременно холодн
ое свечение. Помолчав, она добавила: Ц Впрочем… наверное, я зря тебе об эт
ом говорю. В конце концов, это не твое дело, с каким мужчиной я общаюсь, как о
бщаюсь и куда мы с ним и моим сыном собираемся ехать.
Ц Ты так считаешь?
Ц Считаю, Ц сухо ответила Марджи.
Но все было не совсем так. Хотя Норманн действительно предложил, чтобы он
и втроем слетали на два-три дня в Страну кленового листа, она до сих пор не
дала ему определенного ответа, а тем более согласия. Сказать по правде, со
дня их знакомства Марджи так и не перестала колебаться, раздумывая, как е
й строить дальнейшие отношения с Норманном Даблдэйем, и нужно ли их стро
ить вообще.
Ц Что ж, Марджи, рад за твои успехи в офисе и за его пределами. Рад, что в теб
е обнаружилась тяга к путешествиям. Ц Она заметила, как в черных глазах Ф
ернандо сверкнули молнии, а его руки сжали руль так сильно, что побелели с
уставы пальцев. Ц Но, признаться, я удивлен, что ваша связь с Норманном со
храняется так долго.
Ц И что тебя удивляет?
Ц Сразу, как только я увидел его, мне стало ясно, что он не относится к тому
типу мужчин, который может заинтересовать тебя. Ц Фернандо усмехнулся
и посмотрел ей прямо в глаза. Ц Ты натура одухотворенная, пылкая, можешь
быть очень бурной… Норманн же, на мой взгляд, скучноват и, если говорить от
кровенно, слабоват. Такие мужчины, как он, совсем не способны управлять то
бой и уж тем более возбуждать тебя.
Ц Ты мелешь полную чепуху! Ц негодующе вскрикнула она.
Слова Фернандо ужаснули Марджи, но еще больше ужаснул ее тот факт, что он б
ыл абсолютно прав. Норманн действительно не возбуждал ее. И она в самом де
ле считала его скучноватым. Но в следующую секунду ход рассуждений Мардж
и был нарушен другой мыслью, которая не совпадала с категорическими утве
рждениями Фернандо. Она подумала о том, что Норманн оказался одним из сам
ых порядочных и честных мужчин. Такие не встречались ей уже многие годы. О
н был олицетворением самой надежности, а это качество в мужчине, возможн
о, более ценно, чем способность возбуждать женщину. Кто знает? Взять хотя б
ы того же Фернандо. Да, в свое время он возбудил ее, даже очень. Возбудил так
, что она потеряла с ним девственность. Но в каком положении она оказалась
из-за этого возбуждения через несколько лет?
Когда-то ей нравилось, что Фернандо властвовал над ее чувствами. Она прих
одила в полное возбуждение от одной только силы его характера и непоколе
бимой уверенности в себе. Стоило ему как-то по-особому взглянуть на нее и
сказать ей несколько слов Ц и она уже была в его власти. Норманн не распол
агал такими способностями. И не только он. По существу, никто из мужчин, с к
оторыми судьба сталкивала ее после Фернандо, не мог околдовывать ее так
же, как околдовывал он. Но она ни за что и никогда не позволит ему узнать об
этом. У него и без того хватало гонора.
Ц А мне Норманн нравится! Я просто обожаю его! Ц на эмоциональном подъе
ме солгала вдруг Марджи. Ц Если говорить откровенно, он очень даже возбу
ждает меня, и к тому же… -Она посмотрела Фернандо в глаза. Ц Он настоящий д
жентльмен.
Ц Хочешь сказать, в отличие от меня? Ц Он ухмыльнулся.
Ц Да, в отличие от тебя.
Ц Что ж, возможно, я и не джентльмен, но я возбуждал тебя, это уж точно. А вот
насчет Норманна, извини, сомневаюсь…
Ц Иди ты к черту, Фернандо!
Разъяренный тон Марджи вызвал у Фернандо приступ смеха, а когда приступ
прошел, он спросил ее:
Ц Тебе действительно не нравится, когда я начинаю вспоминать вслух то, ч
то было между нами? Но почему такая реакция? Объясни мне.
Ц Потому что я давно все забыла. Давным-давно!
Ц Знаешь, Марджи, я не верю тебе, Ц спокойным голосом сказал он. Ц Неуже
ли бывают женщины, которые способны забыть свою первую интимную близост
ь с мужчиной? Ц Он увидел, как ярко вспыхнули ее щеки, но сделал вид, будто
ничего не заметил.
Ц Настоящие джентльмены не затрагивают подобных тем…
Впереди показалось трехэтажное кирпичное здание детского сада. Ярдов ч
ерез сто Фернандо свернул с шоссе вправо и спустя пять минут поставил «п
ежо» на автостоянке прямо у входа на территорию детсада.
Ц К твоему сведению, ты просто отвратите лен! Ты относишься к тому типу м
ужчин, которых я ненавижу и презираю, Ц прошипела Марджи и, шумно распахн
ув дверцу, выскочила из машины.
Она надеялась, что он подождет ее в своем «пежо», но Фернандо тоже выбралс
я наружу и последовал за ней к зданию детсада. В самом здании они шли рядом
, но не разговаривали. В конце длинного коридора сопровождавшая их нянеч
ка повернула налево Ц и в ту же секунду они увидели Шона, сидевшего около
своей воспитательницы. При виде сына Марджи чуть было не упала в обморок.
Его расширившиеся глаза лихорадочно бегали из стороны в сторону и, казал
ось, занимали большую часть маленького личика; кожа приобрела какой-то з
еленоватый оттенок… Увидев мать, мальчик заплакал, и она рванулась к нем
у, подхватила на руки, стала баюкать его, будто он появился на свет всего н
есколько месяцев назад.
Ц Успокойся, мой маленький, успокойся. Твоя мамочка с тобой, Ц ласково п
риговаривала Марджи, крепко прижав сына к груди.
Сколько времени он находится в таком состоянии? Ц спросила она воспита
тельницу, когда их взгляды встретились над головой Шона.
Ц Ему стало хуже в последние десять минут Ц сообщила воспитательница.
Ц Он жалуется на сильную головную боль.
Марджи сразу подумала о менингите, и ее мгновенно охватил жуткий страх. В
панике она взглянула на Фернандо. Он тотчас подошел к ней, наклонился над
сыном и, приложив руку к его лобику, сказал:
Ц Шон, дай-ка я взгляну на тебя. О чем тут все шумят, не знаешь?
То ли своим спокойным голосом, то ли неторопливыми движениями, но он поде
йствовал на Шона так, что тот сразу перестал плакать и, казалось, даже чуто
чку успокоился. Сдержанное поведение Фернандо оказало явно успокаиваю
щее воздействие и на Марджи, в чем она призналась сама себе. Неожиданно в е
е голове мелькнула мысль о том, как это хорошо, нет, прекрасно, что он наход
ился сейчас рядом с ней и Шоном.
Ц Мы должны немедленно показать его врачу, Ц тихонько сказала она на ух
о Фернандо, опасаясь, как бы сын не расслышал произнесенные ею слова или н
е уловил тревожные нотки в ее голосе.
Ц Да, думаю, ты права, Ц согласился с ней Фернандо и взял Шона на руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я