Установка сантехники, реально дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Она обвинила меня в связи с ку-клукс-кланом.
Джордан неодобрительно покачал головой, подождал, пока Габриель усадит его в кресло, потом проговорил:
– Боюсь, моя мать становится раздражительной. Я приношу извинения за нее и прошу не обращать на нее внимания. Отныне будешь докладывать непосредственно мне, а если она будет за тобой посылать, игнорируй ее приказы. Думаю, – добавил он с притворным вздохом сожаления, – мне придется последовать рекомендациям доктора Каспера и поместить ее в санаторий, для ее же блага. Это очень неприятно, но, как любящий сын, я обязан обеспечить ей самый лучший уход.
– О, я согласен с вами, – кивнул Слейд, – уверен, ей лучше уехать. Всего хорошего, сэр. – Он приподнял шляпу и откланялся.
Габриель покатил кресло Джордана в гостиную, где тот любил пропустить стаканчик перед ужином.
Стоя наверху, Эдди все видела и слышала.
– Ах вот как, санаторий, – еле слышно прошептала она, возвращаясь в свою комнату. – Да скорее черти в пекле замерзнут, наглый ты щенок!
Дэнси припала к земле, затаилась за кустами. На небе был молодой месяц, и его света вполне хватало, чтобы видеть очертания людей, собравшихся возле полуразрушенной хижины, но все же недостаточно, чтобы разглядеть лица – особенно с того места, где она пряталась.
Она вошла в недра Медовой горы в проеме возле водопада, направляясь по тропе, ведущей на другую сторону. Прежде чем выйти на поверхность, она потушила факел, который держала в руке, и бросила его в высокую траву.
Прошло почти полчаса, и она начала думать, что ошиблась насчет места сбора. Потом вдруг с испугом заметила какое-то движение в лесу. Мелькали факелы, звенели на ветру голоса.
Дрожа всем телом, Дэнси напряженно всматривалась в людей, направлявшихся к разрушенному дому. Когда они достали из-под крыльца свои белые костюмы, она поняла, затрепетав от волнения, что это именно то, что она искала.
Она насчитала двадцать человек. Надев балахоны и колпаки возле дома, они как будто ожидали чего-то. Горящие факелы делали картину еще более жуткой.
Дэнси не было слышно, о чем они говорят, поэтому она подкралась поближе, захватив с собой балахон и колпак с прорезями. Она намеревалась надеть это все и поехать за ними, если они куда-то направятся. Однако собравшиеся не садились на лошадей, а по-прежнему стояли полукругом. Видимо, у них какое-то собрание. Дэнси не хотела ничего упустить.
По группе ожидающих пробежал шумок, когда из леса выехал еще один человек. Дэнси еле удержала возглас удивления, когда прибывший соскочил с лошади и вышел вперед. В мигающем свете факелов Дэнси узнала в нем того, кто приезжал с Джорданом, чтобы перевезти шерифа Кокса в Нэшвилл. Слейд Хокинс, управляющий Мак-Кейбов.
Он подошел к руинам, достал свой костюм и спустя несколько мгновений предстал перед ними, одетый в красный балахон. Дэнси поняла, что это – предводитель клана.
– Сегодня никуда не поедем, – объявил он. – Мы пока не будем появляться в поместье О'Нил. Попробуем кое-что другое. Сигнал свистом тоже отменяется. Вы сами знаете, когда мы здесь встречаемся.
Дэнси с ужасом слушала, как он излагал планы на дальнейшее. Намечались нападения на семьи. Родители Билли будут первыми. Их дом будет сожжен, отца линчуют, а мать оставят в живых, чтобы она передала остальным: если все работники немедленно не покинут Дэнси, их семьи ждет та же участь.
Наблюдая, как они раздеваются и прячут свои костюмы на место, Дэнси приняла решение.
Завтра ночью их будут ждать два сюрприза. Об одном они узнают, когда не найдут на месте намеченных жертв.
А о том, что Дэнси поедет вместе с ними, им никак не узнать.
23
Дэнси была слишком взволнована, чтобы спать, а ночь тянулась ужасающе медленно. Ей хотелось повидаться с Молли и объяснить, как отправить родителей в безопасное место, но она не осмеливалась показаться во владениях Мак-Кейбов в столь необычное время. У Эдди и Джордана возникнет слишком много вопросов, а все нужно сделать тихо, тайно. Никто ничего не должен знать, даже Билли, который только выздоравливал после побоев.
– Дэнси…
Узнав голос Клинта, она встала и накинула платье. Затем впустила его, надеясь, что он не услышит, как громко стучит ее сердце.
– Что тебе нужно?
– Нам надо поговорить.
Он нашел спички и зажег фонарь.
Сначала она заподозрила, что он неожиданно явился, чтобы заняться любовью и заставить ее позабыть свой гнев. Однако при свете фонаря она увидела его озабоченное, хмурое лицо и поняла, что сейчас это его меньше всего интересует.
– Ну, говори. А кстати, как ты сюда попал? Я велела Роско стрелять в любого, кто сюда подкрадется.
– Я не крался. Просто приехал. Вероятно, он меня узнал. Теперь слушай. Я приехал предупредить тебя. Отныне будь осторожна в разговорах с Джорданом. Держи свои дела в секрете. Если что-либо случится, если будет еще один ночной налет, обращайся ко мне, а не к нему. Я не хочу, чтобы ты ему рассказывала о том, что здесь происходит.
Она и не собиралась этого делать, но не понимала, с чего это Клинт ее предупреждает.
– Лучше объясни мне, что все это значит, – обеспокоенно сказала она.
Клинт предвидел ее упрямство. Он считал опасным для нее же самой слишком много знать, но понимал, что нужно посвятить ее в тайну.
– Что, если я тебе скажу, что один из работников Джордана связан с кланом?
«Интересно, как он узнал о Слейде», – подумала Дэнси, но не осмелилась спросить.
– Но какое это имеет отношение к Джордану? Если то, что ты говоришь, правда, он тут ни при чем.
– Человек, которого я подозреваю, не очень умен. Мозгом организации может быть Джордан.
Она с отвращением отмахнулась.
– Сначала Джордан пытался меня убедить, что ты связан с кланом, теперь ты тут сидишь и обвиняешь его. Может, вы оба ошибаетесь. Может, – добавила она с притворным ужасом, – это на самом деле Эдди?
– Может быть.
Дэнси заморгала, потрясенная, что он принял всерьез такую абсурдную мысль.
– Она ведь женщина, Клинт. И хоть она ужасно сварливая, я не могу представить, чтобы Эдди могла мириться с такими зверствами.
– Она бы не сумела пережить войну, сохранив большую часть своих богатств, если бы была слабой, Дэнси. Она проницательна и умна. И ей очень выгодно, чтобы освобожденные рабы подчинялись, боялись и зависели от нее. Вполне резонно ее желание заставить их так поступать. И запомни, – он коротко кивнул, – Эдди также хочет завладеть этой землей. Откровенно говоря, думаю, она на все пойдет, лишь бы заполучить ее.
Клинту удалось заинтересовать Дэнси.
– Но почему? Почему она так настойчива? Посмотри, чем она уже владеет. Чем эта земля так особенна?
– Я долго ломал голову над этим вопросом и решил, что она была влюблена в Дули.
– Но ведь она вышла замуж за твоего отца!
– Не забывай, она была его второй женой. Очень давно, когда тебя здесь не было, я кое-что слышал, что меня сильно озадачило: вот, мол, очень печально, что Дули остался холостяком, без жены, и хотя очень жаль, что у них с Эдди так ничего и не вышло, но все-таки хорошо, что мой отец нашел для меня мать. Я никогда об этом особенно не задумывался, но однажды, когда мне было лет четырнадцать-пятнадцать, Эдди сказала какую-то гадость про Дули, я не удержался и спросил, не были ли они с Дули когда-нибудь влюблены друг в друга. – Клинт засмеялся при воспоминании об этом. – Она так взбесилась – я никогда ее такой не видел. Она гонялась за мной по всему дому с метлой в руках, пока наконец не выгнала.
– А если Эдди знает, что Дули любил мою мать, она, естественно, обвиняет бедняжку в том, что та отняла у нее жениха. Этим можно объяснить ее враждебность и то, почему она так жаждет заполучить эту землю. Она считает, что имеет на нее право, потому что, если бы не моя мать, Дули женился бы на ней и земля принадлежала бы ей. Но я все же не понимаю, какая тут связь с ку-клукс-кланом.
– Она их использует, чтобы выжить тебя. Неужели ты не видишь?
Дэнси с сожалением признала, что его теория правдоподобна.
– Если за этим стоит Эдди, это объясняет ее мотивы. Ну а Джордан? Ему-то что за резон?
– В основном потому, что он жадный сукин сын. И еще я думаю, ему бы хотелось, чтобы все эти сокровища с ним разделила красавица-жена. Поэтому, если ему удастся запугать тебя и заставить бросить эту землю, он одержит двойную победу: получит тебя в жены и завладеет лучшим поместьем в штате.
– Я буду иметь в виду то, что ты мне сказал. А теперь, если не возражаешь, я бы хотела немного поспать. В следующий раз, – добавила она отрывисто, – приезжай днем. Тебе незачем красться сюда по ночам.
Клинт понял, что этим Дэнси дает понять: что бы между ними не было, с этим покончено. Но он никогда так просто не сдавался.
Он потянулся к ней, Дэнси отступила и выставила руки, отталкивая его.
– Я ошибалась. Я думала, ты вырос мужчиной, но это не так. Ты по-прежнему докучливый мальчишка, и я презираю тебя. А теперь уходи.
У Клинта захватило дух от ее красоты. Свет фонаря блестел в золотисто-рыжих нитях ее волос, каскадом спадавших на плечи. Он знал, что никогда так не любил и не желал ни одну женщину. Но ему пришлось признать, что это безнадежно. Для Дэнси он просто воспоминание детства. А та страсть, которую они оба испытывали, просто плотское наслаждение – и не более. Он подошел к двери, собираясь уйти. Но, подогреваемый горькой мукой, бурлящей в душе, обернулся и горячо сказал:
– Как жаль, что ты истинная дочь своей матери, Дэнси!
Его силуэт растаял в ночи. Дэнси смотрела ему вслед, раздумывая, что он имел в виду.
С первыми лучами солнца Дэнси поспешила к поместью Мак-Кейбов. Она не осмелилась зайти прямо в дом и поговорить с Молли там. Джордан и Эдди могли увидеть ее, и начались бы расспросы. Вместо этого она направилась в лесок возле хлопкового поля, подождала, пока появятся работники. Наконец ей удалось привлечь внимание одного из них и попросить его вызвать Молли. Тот с опаской согласился.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем Молли появилась. Она вышла из задней двери дома, нервно оглянулась по сторонам, убедилась, что никто за ней не следит, подхватила юбки, бегом пересекла двор и скрылась между деревьями.
Дэнси без обиняков передала ей все, что видела и слышала. У Молли глаза расширились от ужаса.
– О Боже, Боже! Мисс Дэнси! Они собираются убить маму с папой! – Она зарыдала, закрыв лицо руками. Дэнси сжала ее запястья и легонько встряхнула девушку.
– Но не убьют, если ты сделаешь, как я велю.
Дэнси подробно объяснила ей, что нужно делать, Молли закивала головой, горячо соглашаясь.
Дэнси вернулась домой. День тянулся ужасающе медленно. Наконец время пришло.
Как заметила Дэнси, некоторые члены клана накрывают своих лошадей до самых копыт, чтобы их не узнали. Однако некоторые, у кого были гнедые лошади, без всяких отметин, как у Дэнси, не беспокоились, потому что этих лошадей не отличить одну от другой. Она тоже не стала накрывать свою лошадь. Девушка скроила себе балахон, закрывающий ее до пят, из простыни, по памяти сшила конический колпак с прорезями для глаз и рта.
Свернув этот наряд в маленький узелок и затолкав его в сумку, притороченную к седлу, Дэнси тихо отправилась в путь. Она не поехала к месту сбора клана. Молли дала ей подробное описание дороги к хижине своих родителей, уверяя, что там множество деревьев и есть где спрятаться и подождать всадников.
Было уже темно, когда она добралась до отдаленной хижины на небольшой поляне. Дверь была открыта, нигде никаких признаков жизни. Далеко от дороги, в густых кустах, она надела костюм и капюшон и расположилась ждать, пока приедут остальные.
Луны не было, звезды закрыли густые плывущие тучи. В отдалении гремел гром, и время от времени сполохи молний разрезали черное небо. Мурашки пробежали по спине Дэнси, когда она подумала, что такая ночь идеально подходит для появления демонов. Они не заставили себя долго ждать. Ехали по тропинке цепочкой по двое, сидя на своих лошадях прямо, будто аршин проглотили. Каждый держал горящий факел, освещающий фигуры мрачным призрачным светом. Всадники двигались медленно, и Дэнси затаила дыхание, когда они проезжали мимо. Скрытая густой листвой белой акации в полном цвету, она была совершенно незаметна.
Дэнси было страшно. Сердце гулко стучало, как дятел на дуплистом дереве. Она чувствовала, как кровь стынет в жилах. Девушка решила, что, наверное, сглупила, не сказав Клинту. Затем выругала себя за слабость. Он никогда не сделал бы того, что делает она, – не добрался бы до сути, не выяснил бы, кто за этим стоит. Он бы поступил так, как велит закон, – задавал бы вопросы вместо того, чтобы получать ответы. Дэнси глубоко вздохнула и медленно выдохнула, готовясь присоединиться к ним. Когда всадники выехали на поляну, они выстроились полукругом, как и в прошлый раз перед ее домом. Она рассчитывала смешаться с группой и уже наклонилась, чтобы взять привязанный позади седла факел. Нужно было только зажечь его, выехать из кустов, и…
Она замерла.
Боже, она не видела, откуда он появился! Последний всадник проехал мимо нее. Он был одет в черное, и лошадь была покрыта попоной до самой земли. У него не было факела, и, если бы не свет от других факелов, его вообще нельзя было заметить.
Не поворачиваясь, как будто почувствовав его присутствие, остальные расступились, пропуская его вперед.
С холодной дрожью Дэнси поняла, что видит настоящего руководителя ку-клукс-клана.
Она быстро зажгла факел и осторожно выехала из укрытия. Никто даже головы к ней не повернул. С нетерпением ожидая, когда главарь отдаст приказ начинать, они не обращали внимания на то, что происходило рядом.
– Что Великий Исполин Округа делает здесь сегодня? – спросил у соседа ближайший к Дэнси всадник. – Он редко когда появляется.
Его товарищ тихо хихикнул.
– Думаю, потому что сегодня мы будем вершить суд Линча и он хочет убедиться, что все сделано как следует.
Дэнси молила Бога, чтобы никто с ней на заговорил. Ответить – значило бы выдать себя.
– Как ты думаешь, кто он такой? – прошептал сосед.
– Не знаю, – последовал ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я