https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сыграла небольшу
ю роль.
Ц Это ты, Валери? Ц проговорила мать, пытаясь сесть.
Ц Да, решила заглянуть.
Ц Как прошло собеседование?
Валери огорченно махнула рукой:
Ц Не ахти. Видимо, придется еще поискать.
Анна заправила за ухо прядь красивых каштановых волос и внимательно пос
мотрела на дочь.
Ц Ты ведь выбрала «Донован Энтерпрайзиз».
Ц Есть немало и других компаний.
Ц Но ты всегда говорила, что тебе нравится, как Хейл Донован ведет дело.
Валери сморщила нос.
Ц Я передумала. А кроме того, там не оказалось вакансии.
Ц А в газете сказано... Ц попыталась возразить мать, указав на стопку газ
ет возле кровати.
Ц Место уже заняли. Впрочем, это неважно. Мне уже звонили из других орган
изаций.
Ц Ну что же, если бы меня спросили, я бы сказала так: тот, кто занимается во
просами кадров в «Донован Энтерпрайзиз», совершил большую ошибку, не взя
в тебя на работу!
Ц В следующий раз при встрече с ним я непременно скажу ему об этом, Ц отв
етила Валери с печальной улыбкой. Ей хотелось бы сказать мистеру Донован
у еще очень многое, но у нее никогда больше не будет такой возможности. И, с
лава Богу!
Ц Скажи Белинде, пусть приготовит кофе, Ц попросила мать. Ц И раздвинь
шторы, а то, честное слово, эта комната смахивает на склеп!
Улыбнувшись, Валери раздвинула шторы.
Ц Я сама приготовлю кофе. Белинде пора идти в больницу.
Ц Только настоящий, а не эту муть, без кофеина.
Ц Но твой доктор...
Ц ...ни черта не смыслит в кофе. И не трать время попусту. Боюсь, Лэнс попытае
тся сейчас убить Мередит! Ц предположила она, имея в виду двух главных ге
роев телесериала.
Ц Сухим из воды ему все равно выйти не удастся! Ц бросила Валери через п
лечо и включила кофеварку.
Ц Да что ты в этом понимаешь? Ц воскликнула шутливо мать.
Белинда вошла на кухню вслед за Валери.
Ц Сегодня ей лучше.
Ц Вы правы.
Ц Я не решилась показать ей вот это.
Белинда потянулась к сумочке и вынула из нее несколько небольших конвер
тов.
Ц Счета? Ц догадалась Валери.
Ц Целых шесть штук.
Валери стало не по себе. Не просто шесть, а еще шесть, помимо тех, что пришли
раньше.
Белинда нервно закусила нижнюю губу.
Ц Послушайте, мне не хотелось говорить вам, но... Валери не стала оправдыв
аться и постаралась улыбнуться.
Ц Не волнуйтесь. Я все улажу. Ц Она взяла счета, положила их к себе в сумо
чку и стала ждать, когда кофе наполнит стеклянный сосуд.
Ц Как прошло собеседование?
Ц Это было нечто невообразимое, но в итоге я осталась ни с чем, Ц саркаст
ично пробормотала Валери, наливая кофе в две чашки, но, заметив, как огорче
нно наморщилось лицо Белинды, поспешила добавить: Ц Вообще-то я могла бы
получить работу, но совсем не ту, на которую рассчитывала.
Вспомнив опять о возмутительном предложении Хейла Донована, она стисну
ла зубы.
Ц Да вы не волнуйтесь за меня. Есть множество других мест, где можно устр
оиться. На этой неделе я обязательно что-нибудь найду.
Ц Конечно, найдете. Ц Белинда достала с вешалки у двери свой любимый си
ний свитер. Ц Ну, я побегу. Увидимся завтра.
Помахав рукой, Белинда ушла. Валери понесла чашки с дымящимся кофе в спал
ьню. Она старалась не обращать внимания на внутренний голос, беспрестанн
о твердивший ей о том, что времени на поиски работы остается все меньше и м
еньше, а потому стоило хотя бы выслушать, как следует предложение Хейла Д
онована.
Ц Надо забыть об этом, Ц пробормотала она.
Ц О чем забыть? Ц переспросила мать.
Ц Так, ни о чем. Лучше расскажи мне, что здесь происходит. Ц Она подала ма
тери чашку и сделала вид, будто ее интересует фильм. Ц И хочу тебя успоко
ить: Лэнс не убьет Мередит.
Ц Почему же?
Ц Я только что прочла в газете: актрисе, играющей Мередит, продлили контр
акт.
Мать посмотрела в ее сторону, усмехнулась и, отхлебнув кофе, состроила не
довольную гримасу.
Ц Может быть, Мередит убьет Лэнса, Ц предположила Валери.
Ц Ей бы давно следовало это сделать, Ц согласилась мать. Ц Он так бессе
рдечно к ней относится...
Спустя два часа Валери уже поднималась по лестнице в свою квартиру. Как н
и старалась она отогнать мысли о Хейле и думать, о чем-нибудь другом, ниче
го не получалось: ей все равно слышался его голос, представлялись резкие
черты его лица и холодная усмешка в серых глазах. Валери долго возилась с
ключом и, когда, наконец вставила его в замочную скважину, не выдержала и в
сердцах проворчала:
Ц Какой все-таки негодяй, этот Донован! Серый, с белыми пятнами кот Шамус
выскользнул из-за двери на лестничную площадку.
Ц Соскучился? Ц спросила Ватери и нагнулась, чтобы погладить по пушист
ой голове своего любимца. Кот, громко мяукая, терся о ее ноги. Ц Небось про
голодался, да? Ну, заходи, заходи, давай посмотрим, что у нас тут есть.
Подняв трубой хвост в черных кольцах, Шамус засеменил за хозяйкой и, войд
я в комнату, вспрыгнул на подоконник.
Валери повесила пиджак на вешалку и закинула туфли в шкаф. Ее квартира, ко
торую она любовно называла «гнездышко», была и вправду немного больше гн
езда и находилась под самой крышей в старом, правда, относительно недавн
о отремонтированном доме среди многих точно таких же домов в районе Хейт
-Ашбери. Состояла она из одной комнаты, ванной и кухни за раздвижной дверь
ю. Покатый потолок, дощатый дубовый пол, покрытый лаком...
Ц Квартира у меня просто чудо! Ц сказала Валери сама себе, раздвигая дв
ерь на кухню. Она включила газ, поставила на плиту чайник с водой. Валери ж
ила здесь вот уже два года, с тех пор как переехала в Сан-Франциско. Она счи
тала, что ей повезло. Ведь из окна квартиры открывался прекрасный вид на з
алив.
Положив еду в миску, она позвала Шамуса.
Ц Давай, налетай!
Кот спрыгнул с подоконника, приземлившись рядом с миской, но при виде сух
ого корма пренебрежительно фыркнул и повернул голову в сторону хозяйки.
Он явно ожидал, чего-нибудь повкуснее.
Ц Извини, приятель. Это все, что есть.
Чайник пронзительно засвистел.
Ц Теперь моя очередь обедать, Ц сказала девушка коту, погладила его еще
разок и принялась рыться в шкафу в поисках коробки апельсинового чая. От
ыскав оказавшийся последним пакетик, она опустила его в кипяток, и вскор
е комната наполнилась ароматом апельсина, корицы и гвоздики. Завтра, дум
ала Валери, пробуя чай, я отправлюсь на поиски работы. Но не любой, что перв
ой под руку попадется, а настоящей, такой, за которую я буду получать столь
ко, что смогу оплатить все счета и полностью обеспечить уход за матерью. И
менно такую работу она и надеялась найти в «Донован Энтерпрайзиз». Ц И м
ы вычеркнем этого Хейла Донована из списка, Ц проговорила она, отхлебыв
ая небольшими глотками горячий чай и вновь в который раз представляя себ
е его лицо. Она задумалась. Красивый? Да. Самонадеянный? Несомненно. Привле
кательный? Нет... Впрочем, пожалуй, тоже, скорее, да.
Лучше бы она с ним вовсе не встречалась. Девушка вынула шпильки, откинула
волосы назад, бездумно повертела в руке теплую чашку с чаем и вздохнула. Н
езаметно подошедший, Шамус, вспрыгнул на кушетку и свернулся клубочком р
ядом с ней.
Пусть и не без труда, но ей все же удалось перестать думать о Хейле Донован
е и сосредоточиться на завтрашних делах. Ей нужно было, во что бы то ни ста
ло и как можно быстрее найти работу. Завтра она разошлет еще несколько эк
земпляров своих аттестационных документов, позвонит в две фирмы и... Гром
кий стук в дверь заставил ее вздрогнуть.
Ц Валери! Ц услышала она знакомый голос.
Сердце ее екнуло, и она испуганно вскочила, выплеснув из чашки чуть ли не в
есь чай. Донован? Здесь? Сейчас?
Ц Валери! Вы дома?
Оробевший Шамус, спрыгнул с кушетки и поспешил спрятаться за кадку с пал
ьмой.
Ц Бедняга, Ц пожалела его Валери, хотя у самой сердце колотилось так, бу
дто пыталось вырваться наружу.
Ц Валери! Ц вновь позвал Хейл.
Ц Иду, иду, Ц отозвалась она, поставив, почти пустую чашку на стол, сделал
а глубокий вдох и как была босиком, направилась к двери.
Посмотрев в глазок, она и впрямь увидела на лестничной площадке Хейла. Он
стоял в темной кожаной куртке, опершись на исцарапанные деревянные пери
ла. Лицо его было мрачным. Она бы предпочла, чтобы Хейл оказался не столь к
расивым, каким рисовался в ее воображении, но увы, он понравился ей даже бо
льше, чем в прошлый раз. Донован, стоял скрестив руки на груди и неотрывно
смотрел на дверь.
Ц Сейчас или никогда, Ц прошептала она и распахнула дверь. Как мысленно
ни приказывала она себе оставаться спокойной и твердой, внутри у нее все
сжалось от волнения.
Ц Что вы здесь делаете?
Ц Я еще не все рассказал о своем предложении.
Ц Но я же ответила вам, что оно меня не интересует.
Ц Знаю, знаю. Но я подумал, что вы уже успели немного поостыть. Ц Он пригл
адил черные вьющиеся волосы. Ц Я не хотел вас обидеть.
Ц Не хотели? Ц усмехнулась она, подумав, что ей сейчас необходимо взять
себя в руки, забыть о его привлекательной внешности и просто дать ему выг
овориться: пусть, в самом деле, выложит все, что намеревался ей сказать.
Ц Вы не дослушали меня.
Ц Честно говоря, мне вполне хватило и того, что я услышала.
Улыбка Хейла заставила ее сердце забиться сильнее.
Ц Полагаю, вы нашли мое поведение чересчур активным.
Ц Более чем.
Ц Дайте мне несколько минут, и я постараюсь вам все объяснить, Ц предло
жил он. Ц Что вы теряете, в конце концов?
Все, Ц подумала Валери с неожиданной злостью. Этот человек притягивал е
е к себе, заражал своей энергией и отнимал в итоге слишком много времени. А
его пронзительный взгляд, будто упорно искал что-то в ее глазах. Она снов
а глубоко вздохнула, широко открыла дверь и отошла в сторону.
Ц Вы напрасно потратите время.
Ц За этим я и пришел.
Ц Ладно. Но только пять минут. Ц Посмотрев на часы, она засекла время, при
творила дверь и, сложив руки на груди и прислонившись к стене, стала ждать
, что будет дальше.
Оглядев бессистемно собранные картины, украшавшие стены, антикварный с
толик и не сочетающиеся друг с другом предметы мебели, Хейл сказал:
Ц Я хочу предложить вам работу на самых, что ни есть законных основаниях.
Ц Она хотела, было возразить, но он поднял руку, призывая ее к молчанию.
Ц Выслушайте меня. Должность будет называться «личный помощник», но, ко
нечно ваши обязанности будут довольно своеобразными. Вам нужно будет из
ображать мою невесту. Только две недели. А потом все закончится. Представ
ьте себе, что это съемки и вам нужно сыграть роль.
Ц Это обман.
Он согласно кивнул головой:
Ц Да, но для пользы дела.
Ц Если я правильно поняла, вы хотите, чтобы некая Реджина Стоуэлл потеря
ла к вам всякий интерес. Но это сугубо ваша проблема, а не моя.
Ц Вы могли бы стать ее наилучшим решением.
Ц Я уже объясняла вам, что мне не нужна такая работа. Так что решайте сами
ваши проблемы с Реджиной Стоуэлл.
Хейл засунул руки в карманы, сжал пальцы в кулаки.
Ц Реджине двадцать лет, Ц пробормотал он, Ц она крайне избалованна и у
пряма.
Ц И конечно, не хочется обижать ее отца. Ц Валери откинула волосы за спи
ну. Ц Вот вам и пришла в голову столь нелепая идея, а теперь вы надеетесь, б
удто я соглашусь принимать участие в подобном же спектакле!
Ц Я ведь сказал: временно.
Ц Мне этого не нужно.
Хейл пристально взглянул на Валери Прайс. Пленительная женщина, что и го
ворить! Волнистые, слегка растрепанные светлые волосы обрамляли изящно
очерченное лицо с почти совершенными чертами. Брови над зеленовато-серы
ми глазами были сердито сдвинуты. Валери взволновала его так, как давно у
же не волновала ни одна женщина. Подобное обстоятельство даже немного об
еспокоило Хейла, но все же не настолько, чтобы он засомневался в правильн
ости сделанного выбора.
Ц Я заплачу вам десять тысяч долларов.
У Валери перехватило дыхание. Она посмотрела на него широко открытыми гл
азами, будто видела перед собой сумасшедшего.
Ц Десять тысяч? Ц переспросила она.
Ц Не считая прочих расходов.
Девушка гордо подняла подбородок, но он почувствовал, что ее бьет мелкая
дрожь.
Ц Я не продаюсь, мистер Донован.
Ц Тогда представьте, что я беру вас напрокат.
Ц Напрокат? Ц насупилась она. Ц Этого еще не хватало!
Но в ее голосе послышались нотки сомнения Ц и стало понятно: она обдумыв
ает его предложение. Хейл почувствовал разочарование. Значит, все-таки и
у нее есть своя цена.
Ц Послушайте, вам нужна работа, а мне нужны вы.
Ц Не я, а любая женщина. Он покачал головой.
Ц Не любая, а лишь та, которая сможет убедительно доказать, что она являе
тся моей невестой. Ни Стоуэлл, ни его дочь, ни за что не поверят, будто я спос
обен связать свою жизнь с первой попавшейся женщиной.
Ц Вы, кажется, пытаетесь льстить мне...
Ц Да, это так. И, надо вам сказать, вы этого вполне заслуживаете. Я пересмот
рел множество кандидаток из различных агентств, но ни одна из них не отве
чала моим требованиям. Чтобы претендовать на роль моей невесты, женщина
должна обладать теми качествами, которые мне хотелось бы видеть в моей б
удущей жене. То есть она должна быть умной, сообразительной и обладать чу
вством юмора.
Ц Но ведь вы совсем меня не знаете!
Ц Десять тысяч Ц неплохие деньги за две недели работы. И какой! Мы будем
просто плыть на север вдоль Тихоокеанского побережья на частной яхте, ос
танавливаясь в Портленде, Сиэтле, Виктории... да где захотим! Единственное
, что от вас потребуется, так это притвориться, что я вам немного нравлюсь.

Подобная откровенность поразила Валери.
Ц Это невозможно, Ц бросила она в ответ. Ц Чтобы справиться с такой рол
ью, мне сперва, нужно позаниматься года три в какой-нибудь театральной ст
удии при Голливуде.
Хейл улыбнулся.
Ц Я облегчу вам задачу. Сделаю все, чтобы выглядеть неотразимым.
Ц Знаете, мне кажется, вам пора остановиться.
Ц Я сам знаю, что мне делать.
Валери по-прежнему чувствовала, как ее пронизывал взгляд его прищуренны
х глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я