Заказывал тут сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты потеряешь уйму денег, Ц напомнил он ей.
Ц Наплевать! За удовольствие надо платить!
На его губах заиграла веселая улыбка. Валери несколько раз глубоко вздох
нула.
Ц Если на сегодня концерт окончен, и ты перестал унижать меня, то позволь
мне уйти.
Ц Не уходи.
Ц Почему?
Ц У меня для тебя кое-что есть.
Что он задумал? Хейл тем временем вытащил на середину чемодан, открыл зам
ки и откинул крышку.
У Валери перехватило дыхание, когда она увидела, что лежало в нем: платья!
Наверно, больше дюжины. Все аккуратно сложенные. Зеленое, белое, красное, с
инее... всех цветов... настоящая радуга дорогих платьев.
Ц Откуда это?
Ц Я сходил в магазин, вернее, Медж сходила в магазин.
Ц Медж?
Ц Моя секретарша.
Ц Что-то я не пойму, Ц прошептала оторопевшая Валери. Ц Ты отправил сек
ретаршу покупать наряды... для меня?
Ц Конечно, для тебя, для кого же еще! Я не собираюсь их носить! Ц посмеива
лся Хейл.
Ц Смешно! Очень смешно! Они лежали здесь с начала путешествия, а ты тольк
о сейчас удосужился мне их дать?
Ц По-моему, ты отказывалась принимать от меня подарки, Ц справедливо н
апомнил ей Хейл. Ц Я был рад-радешенек уже тому, что ты хоть кольцо соглас
илась надеть. Так что отправляйся к себе в комнату, открывай эту прокляту
ю дверь, и мы сможем повесить платья в твой шкаф.
Ц Это невозможно. Ц Валери покачала головой. Она с трудом оторвала взгл
яд от платьев и посмотрела на Хейла.
Ц Почему же?
Ц Я не могу принять эти...
Ц Пусть они будут доплатой за работу.
Ц Но...
Ц Никаких «но», просто иди и открой дверь. Не беспокойся о размере. Они вс
е должны быть впору.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Я просмотрел твою одежду за день до нашего отъезда из Сан-Франциско.
Ц Нет! Не может быть, ты этого не делал! Ц вскипела снова Валери, прекрасн
о понимая, что именно так все и происходило. Такой человек, как Донован, ни
когда ничего не определяет на глазок, тем более размер платья для невест
ы. Она внезапно вспомнила, как он рылся в ее чемодане у нее в квартире. Ц Ты
не имел права...
Ц Успокойся, имел, имел я право. Я согласился платить тебе за то, что ты сыг
раешь роль моей невесты, так что вперед! До ужина осталось не так уж много
времени.
Ц Да не хочу я надевать эти платья!
Ц Оставь ты хоть ненадолго свою гордость!
Ц Я, так и быть, ее оставлю, если ты прекратишь, черт возьми, мной командова
ть!
Он засмеялся, и в глазах его засветилась нежность.
Ц О Боже, какая же ты упрямая!
Она бы с удовольствием еще немного поспорила, но понимала: конечно же, он п
рав!
Ц Послушай, Валери, может быть, в самом деле, такой подарок не совсем прил
ичен, ну, по крайней мере если руководствоваться твоим ветхозаветным сво
дом моральных устоев, но я прошу тебя: отойди, хотя бы чуть-чуть, от своих ст
рогих правил, ладно? Я понимаю, мы с тобой заключили не совсем обычное труд
овое соглашение, но я купил эти платья для того, чтобы ты меньше смущалась
в непривычной и достаточно сложной обстановке. Я видел, с какой жалостью
Реджина и Стюарт смотрели на тебя. И Бет, и Уильям. Разве тебе это по душе?..
Ц С жалостью? Да что ты говоришь! Никому из них и в голову не приходило жал
еть меня! А что касается Реджины, то она просто счастлива, что я ей не конку
рентка!
Хейл прищелкнул языком и покачал головой.
Ц Нет, здесь ты ошибаешься. Ты вполне достойный конкурент! Ц Он слегка о
ткинул торс назад и оценивающе оглядел девушку. Ц И знаешь, что я тебе ск
ажу? Ты ей сто очков форы дашь!
Валери не верила своим ушам. Неужели Хейл сделал ей комплимент? Она посмо
трела ему в лицо, и глаза их встретились. Его взгляд был серьезным и даже н
емного напряженным.
Ц Тогда... я думаю, мне не нужны новые наряды.
Ц Мне хочется, чтобы они у тебя были.
Ц Но почему? Ц спросила Валери, неосознанно повышая голос. То, что она со
биралась сейчас сказать Хейлу, было мелочно и ужасно, и ей оставалось лиш
ь заранее ненавидеть себя за собственную грубость и бестактность, но сде
ржаться она не могла. Ц Скорее всего, не из-за моего смущения.
Ц Не понимаю, объясни!
Ц Видимо, ты просто стыдишься.
Ц Тебя?
Валери робко взглянула в его темные и глубокие, как воды океана во время ш
торма, глаза и будто утонула в них.
Ц Мне кажется, тебе просто стыдно, ибо я не отвечаю созданному тобою обра
зу жены, которая тебе нужна: женщина в модных нарядах, дорогих украшениях,
в шкафу у которой висят два или три меховых манто.
Ц Нет, Ц тихо возразил Хейл. Ц До сих пор у меня не было причин тебя стыд
иться. И поверь мне, я никогда не стану судить о тебе по внешнему виду или с
тоимости твоего гардероба.
Ц Что ж, на этом месте можно сделать паузу и спокойно вздохнуть, Ц прого
ворила Валери шутливым тоном, в надежде разрядить обстановку и ослабить
напряжение, постепенно возникшее в их разговоре. Ц У меня просто камень
с души свалился: надо же, у мистера Всекуплю отыскались все-таки ценности
, которые для него дороже денег!
Хейл осуждающе покачал головой. Темные его волосы тускло блестели в мягк
ом свете.
Ц Знаешь, Валери, ты, без всякого сомнения, самая ядовитая женщина на све
те!
Ц Вот поэтому ты, наверно, меня и выбрал! Ц парировала она. Всякая злость
у нее мигом улетучилась, будто корова языком слизнула.
Ц Уж не иначе как!
Валери через коридор вошла к себе в каюту и открыла злополучную дверь. С н
аигранным ворчанием Хейл внес чемодан и бросил на кровать.
Ц Надень-ка сегодня, что-нибудь этакое, необычное, Ц попросил он.
Ц Есть какая-то особая причина?
Остановившись у двери, он оглянулся:
Ц Хочу пустить им пыль в глаза.
И исчез за дверью. Тихо щелкнул замок.
Сердце у Валери подкатило к горлу. Что означала его последняя фраза? Случ
айно вырвавшееся откровенное объяснение смысла его столь щедрого пода
рка? Или он снова дразнил ее?
Ц Какая мне, собственно, разница, Ц махнула рукой Валерии, и принялась р
азвешивать платья. У этой Медж, храни ее Господь, тонкий вкус. И хотя сейча
с Валери намного острее, чем раньше, чувствовала себя обманщицей, тем не м
енее, чтобы ублажить Хейла, она надела синее, смело декольтированное пла
тье с расшитым серебряным узором лифом и задрапированной мягкими склад
ками узкой юбкой. Платье сверкало и искрилось. А когда Валери двигалась, о
но, чуть слышно шурша, играло изящными складками...
Валери не могла сдержать волнение. Конечно, она хорошо понимала: новое пл
атье или даже целый ворох таких платьев ничего не изменит в ее жизни. Если
хорошенько подумать, то она, вполне возможно, совершает ошибку, наряжаяс
ь в угоду Хейлу. Это еще одна нить в паутине лжи. Но разве устоишь, когда так
ой соблазн? Решено, сегодня, один-единственный вечер она сыграет роль его
невесты так, как она себе это представляла!
Валери расчесала волосы, аккуратно уложила их в прическу, а затем, с гораз
до большей тщательностью, чем прежде, занялась макияжем.
Через несколько минут послышался тихий стук. Дверь распахнулась. Хейл пр
осунул голову в каюту, и глаза его, когда он увидел Валери, широко раскрыли
сь и потемнели.
Ц У Медж великолепный вкус, Ц пробормотал он.
Ц Надо поблагодарить ее, когда вернемся.
Ц Непременно. Ц Его кадык судорожно подскочил. Двумя пальцами Хейл поп
равил воротник рубашки, будто тот был слишком тугой и сдавливал ему шею.
Ц Пожалуй, мне следовало отдать тебе чемодан в первый же вечер. Ты бы согл
асилась принять эти платья?
Ц Нет...
Ц Значит, я поступил правильно.
Ц А сейчас, получается, ты был уверен, что я их приму?
Он отрицательно покачал головой.
Ц О нет, мисс Прайс, пока мне никак не удается предугадать вашу реакцию н
а мои поступки или слова.
Ц Но ты думал, что сможешь убедить меня.
Ц Я надеялся.
Она передернула плечами.
Ц Учти, если я и согласилась нарядиться, то только на один вечер.
Ц Там видно будет.
Слегка раздраженная, она взяла сумочку.
Ц Мы уже опаздываем на обед.
Ц Минуту!
Он вышел к себе в каюту и вернулся с длинным красивым футляром для украше
ний.
Сердце Валерии, так и зашлось от волнения. А сейчас что ее ждет?
Ц Еще один последний штрих, и превращение будет полным.
Ц Превращение?
Ц Конечно. Из представительницы среднего класса в...
Ц Только не говори Ц в актрису перед дебютом.
Ц Я хотел сказать...
Ц И не в принцессу. Не выношу всей этой чепухи.
Ц Нет, из представительницы среднего класса в невесту, по уши влюбленну
ю в одного из самых завидных женихов на всем Западном побережье.
Ц Еще хуже! Ц сама того не желая, рассмеялась Валери.
Ц А теперь расслабься и наслаждайся. Ц Хейл открыл футляр и достал из н
его ожерелье и браслет из прозрачных камней.
Ц Нет, Хейл, я не могу...
Ц Это хрусталь, не бриллианты, Ц поспешил он ее успокоить.
Ц Какое счастье! Оказывается, и тебе иногда приходится экономить, Ц пош
утила она.
Хейл многозначительно поднял бровь, но говорить ничего не стал, а просто
надел ожерелье на девушку. Валери поспешила примерить браслет Ц и не на
шла слов, до чего все красиво! Неожиданно пальцы Хейла, ласково прикоснул
ись к ее шее (какие же они были горячие по сравнению с хрустальными шарика
ми украшений, что, как ледышки, слегка покалывали кожу), девушка обмерла и
почувствовала, как у нее по спине побежали мурашки. А тут еще в зеркале, ку
да она смотрелась, поправляя мерцавшее мягким светом ожерелье, на нее в у
пор смотрели полные откровенного желания глаза стоявшего сзади Хейла!

Окончательно смутившись, Валери потупилась и принялась мять в руках сум
очку. Ну почему, кто ей ответит, наедине с Хейлом она все время чувствует с
ебя глупышкой школьницей? Она ведь взрослая женщина, черт возьми, может б
ыть, не слишком опытная, но не такая уж и наивная!
Ц Валери, Ц услышала она шепот совсем близко. Хейл обнял ее за плечи, и он
а ощутила его теплое дыхание. Ц Я хочу, чтобы ты знала...
Его прервал стук в дверь.
Ц Валери! Ц раздался голос Стюарта. Ц Ты здесь? Ганс уже спрашивает, мож
но ли подавать на стол.
Испуганно вздрогнув, Валери поспешно отошла от Хейла Ц подальше от его
пылких взглядов, теплых пальцев и всего этого эротического наваждения.

Открыла дверь. На пороге стоял Стюарт с бокалом в руке. Он медленно окинул
взглядом Валери, и протяжно присвистнул.
Ц Глазам не верю, Ц чуть ли не благоговейно прошептал он и только после
этого перевел взгляд на Хейла.
Ц Мы уже идем, Ц прорычал тот.
Ц Веди себя прилично, дорогой, Ц попросила Валери Хейла, показывая всем
своим видом, что недовольна, его поведением. И взяла обоих под руки.
Хейл, обиженно надувшись, зло щурил глаза, но Валери сделала вид, будто нич
его не замечает. Так втроем они и вошли в столовую.
При виде Валери Реджина открыла удивленно рот, но тут же спохватилась и ш
агнула к ряду винных бутылок.
Ц Вам налить что-нибудь?
Ц Спасибо, мне не надо, Ц ответила Валери.
Хейл молча подошел к бару, плеснул себе изрядное количество виски Ц и да
же сам удивился, заметив, как побелели от напряжения его державшие высок
ий стакан пальцы. Он почувствовал на себе заинтересованный взгляд Реджи
ны, но его это сейчас мало волновало. В бессильной злобе он сжимал другую р
уку в кулак, не вынимая ее из кармана брюк, готовый в любую секунду стереть
самодовольную улыбку с лица Стюарта Стоуэлла!
Хейла мучили сразу два острейших чувства: злобная ревность и непреодоли
мое желание обладать Валери. В висках болезненно стучало. Ты полный крет
ин, говорил он себе, вспомни, ты же сам всегда издевался над подобными чувс
твами, считая их признаком недалекого ума.
Неожиданно, к своему удивлению, он услышал, как Реджина обращается к Вале
ри:
Ц Какое на вас сегодня красивое платье!
Ц Спасибо. Ц Валери взглянула в его сторону. Ц Это подарок Хейла.
Ц Просто... обворожительное, Ц призналась Реджина, разглядывая дорогую
ткань и изящные складки. Усмешка, частая гостья в ее глазах, на этот раз от
сутствовала.
Ц Хватит тянуть кота за хвост, садитесь скорее за стол, Ц раздался гром
кий голос, вошедшей в комнату Бет, одетой на этот раз в шелковое платье виш
невого цвета. Она быстро окинула взглядом столовую, слегка задержавшись
на Валери, улыбнулась и, не проронив больше ни слова, уселась на свое место
. Ганс торжественно внес морские гребешки в сливочном соусе.
В тот вечер, возможно, благодаря тому, что от перемены погоды у всех поднял
ось настроение, беседа за столом шла более непринужденно, нежели обычно.
Стюарт смеялся, шутил и напропалую флиртовал с Валери. А той нравились ег
о игривые взгляды и замечания. Изредка она косилась на Хейла и удивлялас
ь, как искусно удавалось тому разыгрывать роль ревнивца. Прирожденный ак
тер! Сидит мрачный, слова из него не вытянешь.
Ц А расскажите-ка нам, как вы познакомились с вашим женихом, Ц попросил
Стюарт, когда подали кофе.
Вопрос застал Валери врасплох, и она, до этого мгновения оживленная и раз
говорчивая, сразу замолчала. Взглянула с надеждой на Хейла, но натолкнул
ась на его безучастный взгляд. Лишь секунду-другую они смотрели друг на д
руга, но и этого вполне хватило, чтобы понять: на помощь Хейла ей рассчитыв
ать не приходится.
Ц Я... это произошло пару месяцев назад.
Реджина дотронулась до золотой цепочки на шее.
Ц А где? На вечеринке? На одном из благотворительных вечеров?
Ц Нет... Ц Валери умоляюще посмотрела на Хейла, но тот, не спеша потягивал
кофе. Ему явно хотелось, чтобы она отдувалась за них обоих! Мог бы, черт воз
ьми, сыграть с ней на пару в эту увлекательную игру!
Ц Так, где же?
Ц По правде говоря, мы познакомились в его кабинете, когда я пришла устра
иваться на работу.
Рот Реджины сам собой раскрылся, округлился, и она лишь удивленно ойкнул
а. У потянувшегося за бутылкой вина Стюарта рука повисла в воздухе.
Ц Неужели? Ц спросил он, и его холодные глаза вспыхнули.
Ц Ну, конечно, потом были и другие встречи. Хейл незаметно положил руку е
й на колено, предупреждая, что не следует заходить слишком далеко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я