https://wodolei.ru/catalog/accessories/ershik/napolnyj/
— Меня эта волна уже накрыла! Боже, помоги миссис Хокс, когда она окажется в Мальборо! — Чтобы сдержать внезапный, почти истерический смех, Касс прикрыла рот ладонью. — Представь себе лицо Харви, когда он ее увидит!
Дэв усмехнулся.
— Только ради этого стоит взять ее с собой!
— Я хочу вылететь завтра же, — объявила Элизабет, возвращаясь в комнату. — Подумаем о том, что нужно сделать… Вряд ли у миссис Хокс есть паспорт, поэтому тебе придется снова пустить в ход свое влияние, Касс. Я позабочусь о том, чтобы заполнить необходимые бумаги и сделать фотографии. А ты оформишь паспорт. — Элизабет доверительно улыбнулась. — Первым делом отправлюсь к миссис Хокс, а по дороге захвачу бумаги. Она их заполнит, я отведу ее сфотографироваться, потом отдам все тебе, а ты отнесешь их и употребишь весь свой вес…
Взглянув на плотную фигуру Касс, она прыснула.
Это настолько изумило Касс, что она забыла обидеться.
— Можно мне налить немного бренди? — спросила она слабым голосом. — Не знаю, как вам, а мне, кажется, нужно выпить…
Назавтра в четыре часа дня миссис Хокс была готова отправиться в путь. Бледная от страха, она прижимала к себе потрепанный фибровый чемоданчик, словно боясь, что его унесет ураган, который подхватил ее вчера в половине десятого утра, когда у ее дверей появилась совсем другая Элизабет, которая, размахивая пачкой подозрительных бумаг, заполнила их со слов испуганной миссис Хокс, заставила ее поставить под ними свою подпись, затем отвезла ее в Чок-фарм, усадила в кабинку срочной фотографии, сделала четыре моментальных снимка, на которых один глаз у миссис Хокс оказался значительно меньше другого, затем отвезла ее в Хитвью к Касс, которая тут же помчалась оформлять документы. После живительной чашки чая Дэв и Элизабет помогли ей собраться.
— А как быть с квартплатой? И с молочником? И со страховкой?
— Скажите мне, что нужно сделать, и я обо всем позабочусь, — успокоил ее Дэв.
Дрожащими руками миссис Хокс вручила ему квартирную книжку и страховку, и Дэв пошел платить.
— Я уезжаю надолго? — с беспокойством спросила она, когда Дэв вернулся.
— На неопределенный срок, — ответил Дэв с ободряющей улыбкой. — Вы отдохнете так, как никогда в жизни!
— Просто ум за разум заходит! — дрожащим голосом произнесла миссис Хокс. — Сначала ты говоришь мне, что твоя бедная мать вовсе не умерла… затем, что ты потеряла память, но она вдруг вернулась… теперь ты говоришь, что мы едем на край земли… у меня голова идет кругом.
— В самолете мы все обсудим, — пообещала Элизабет, упаковывая ночные рубашки и панталоны времен Директории.
Внезапно побледнев, миссис Хокс опустилась на стул.
— В самолете… Боже милостивый, да я в жизни не летала.
— Это совсем не страшно, — попыталась успокоить ее Элизабет. — Как будто едешь в машине, только по воздуху.
— Но это же опасно!
— Ничуть не опасно! Я же прилетела сюда, верно?
— Даже не знаю, смогу ли я…
Оставив чемодан, Элизабет, как и день назад, опустилась на колени возле миссис Хокс.
— Милая миссис Хокс… Я понимаю, что все это для вас так неожиданно, что дух захватывает. Я чувствую то же, что и вы… Но для меня и моей матери это очень важно… Вы сделали со мной чудо. Теперь я хочу, чтобы вы сделали его и для моей матери.
— Но что такого я сделала? Ровно ничего!
— Нет, сделали… вы мне вернули то, что дороже всяких денег.
— Не понимаю, о чем ты… — капризно сказала миссис Хокс. — Все это слишком сложно для меня.
Но Дэв уже стоял над ними с бутылкой портвейна Несколько глотков любимого напитка смягчили сердце миссис Хокс и вернули ее щекам прежний румянец. Она позволила Дэву подать себе выходное пальто с воротником из фальшивого каракуля и водрузила на голову лучшую шляпку из малинового атласа с ужасной красной розой на боку.
— Будь что будет, — произнесла она, отходя от зеркала. — Я еду.
— Я знал, что вы нас не оставите, — воскликнул Дэв, влепив ей звонкий поцелуй, от которого она еще гуще залилась краской.
Увидев «роллс-ройс» с шофером, она прошептала:
— Что подумают соседи!
— Что вы отправились в Букингемский дворец, — ответил Дэв. Она закудахтала, толкнула его в бок так, что он покачнулся, и со словами «Да ну вас!» уселась на заднее сиденье, а там, словно королева-мать, принялась любезно кивать головой и махать рукой любопытным соседям и их детишкам, которые, сдвинув головы, без передышки работали языками.
— Им еще долго будет о чем говорить! — фыркнула миссис Хокс.
Они подъехали к Хитроу, прямо к взлетной полосе для частных самолетов, и когда миссис Хокс увидела сверкающий реактивный самолет с огромными буквами ТО на хвосте, она, сжав руку Дэва, прошептала:
— Он не такой уж большой.
— Достаточно большой для всех нас и даже больше.
Вперед! Давайте я помогу вам подняться по ступенькам.
Подталкивая с двух сторон, они втащили ее вверх по трапу и усадили в одно из бледно-голубых замшевых кресел с маленьким столиком впереди.
— Ну прямо как в кино, — восхищенно выдохнула она.
— Кстати, кино здесь тоже можно посмотреть, — пообещал Дэв. — Какой у нас сегодня фильм, Касс?
— Кино? Прямо здесь?
— И вкусный обед с портвейном в придачу.
— Вот это да!
Дэв пристегнул ремнями сначала миссис Хокс, потом себя и взял ее за руку. Когда моторы заработали и самолет стал вибрировать, она вцепилась в его руку и зажмурилась. Пока они выруливали на взлетную полосу, она так и сидела с закрытыми глазами, когда же самолет, разогнавшись, оторвался от земли и сила притяжения прижала ее к спинке кресла, миссис Хокс громко вскрикнула. Но как только улыбающийся стюард вложил в ее руку чашку чая, она сказала: «Что ж… ничего особенного», — но по-прежнему старалась не глядеть в окно, пока Дэв не сказал ей:
— Смотрите, там внизу Лондон.
Она подалась вперед, тут же отпрянула назад, но потом осторожно устремила взгляд в иллюминатор.
— Вот это да… так вот он какой… Глядите, река!
И с этого момента не отрывала глаз от окна, хотя под ними уже было только море. Когда они набрали высоту и поднялись над облаками, миссис Хокс откинулась на спинку кресла и сказала:
— Что ж… не так уж плохо.
Она сняла шляпку, которую Дэв осторожно положил на полку у нее над головой, позволила ему расстегнуть свой ремень и снять с себя пальто.
— Так сколько, высказали, нам лететь? — спросила она.
— Часов восемь. Если хотите, можете немного поспать или полистать журналы, послушать радио или посмотреть кино… а скоро нам подадут обед.
— Боже всемогущий! Что еще?
Однако к обеду миссис Хокс совершенно освоилась и воздала должное своим любимым блюдам: доброму английскому ростбифу и яблочному пирогу со сливками, за которым последовала еще одна чашка чаю. Затем она объявила, что хочет немного вздремнуть.
— Разбудите меня, когда мы будем подлетать к острову, — кивнула она Дэву, который приобрел в ее глазах статус всемогущего существа. — Не хочется ничего пропустить… — И закрыла глаза.
— А что собираешься делать ты? — спросил Дэв Элизабет.
— Мне не хочется спать. — Она покачала головой.
— Тогда давай поговорим?
Она снова покачала головой.
— Нет. Мне просто хочется… посидеть.
— Хорошо.
Он поиграл с Касс в кункен, затем поспал, пока она читала, и, когда стюард объявил, что через десять минут они приземлятся в Темпест-Кей, разбудил миссис Хокс, прикоснувшись к ее плечу.
— Глядите, — сказал он ей, — вот он.
Она посмотрела в окно. Внизу под ними лежал покрытый буйной зеленью остров в виде буквы S.
— Такой маленький! — изумилась она. — Как же мы на него сядем?
— Скоро вы увидите, что он становится все больше и больше.
Однако, когда, описав в воздухе изящную кривую, самолет пошел на посадку и с шумом выпустил шасси, она вцепилась в руку Дэва, закрыла глаза и снова вскрикнула, едва колеса коснулись земли. Она не открывала глаз до тех пор, пока самолет, пробежав по взлетной полосе, не остановился.
— Добро пожаловать в Темпест-Кей! — сказал Дэв.
Приободрившись от того, что они снова оказались на твердой земле, миссис Хокс снисходительно произнесла:
— Что ж, приятное путешествие… Хотя не такое уж короткое.
— Семь часов пятьдесят минут, — ответил Дэв. — Все время дул попутный ветер.
— Меня не проведешь, — засмеялась она. — Хоть я и спала, я слышала шум моторов.
— Вам нужно перевести стрелки часов, — сказал Дэв, кивком головы указав на часы, утопающие в складках жира у нее на запястье. — На пять часов назад от лондонского времени. — Но увидев, что она его не понимает, снял с нее часы, перевел их на без пяти шесть и вернул назад.
— Но ведь мы вышли из дома в три часа!
Медленно и тяжело миссис Хокс спускалась по трапу. Зажмурившись от яркого солнца, она покачала головой и изумленно произнесла:
— Ну и жарища, — и стала обмахиваться платком.
— Здесь всегда жарко.
Искусственная прохлада внутри «роллс-ройса» пришлась ей больше по душе. Она величаво расположилась на сиденье, словно в жизни ни на чем другом не ездила.
Но когда они подъехали к холму и за деревьями показался дом, она, тяжело задышав, с беспокойством произнесла:
— Мне ничего не говорили о дворце…
— Это дом, — поспешила успокоить ее Элизабет. — Просто большой дом.
Касс бросила на Элизабет быстрый взгляд. Голос ее звучал уже не так звонко, а сияние, исходившее от нее в Лондоне, потускнело. Возможно, это из-за того, подумала Касс, что в Лондоне она была вне конкуренции.
А здесь ее затмевает солнце.
Помогая миссис Хокс выбраться из машины, Дэв произнес:
— Черт побери… Они устроили торжественную встречу.
Касс посмотрела на крыльцо. Там в напряженном ожидании застыли Харви, Матти, Дейвид, Ньевес и Дан.
— Этого еще не хватало! — пробормотала Касс.
Ньевес, не утерпев, слетела со ступенек и бросилась к Дэву.
— Я так соскучилась! — радостно воскликнула она.
Услыхав тяжелое дыхание миссис Хокс, она перевела на нее изумленный взгляд.
— Привет, моя радость… Мы привезли с собой старинную приятельницу… миссис Хокс. А это Ньевес.
— Здравствуйте, — вежливо, но робко сказала Ньевес.
— Рада познакомиться, — волнуясь, произнесла миссис Хокс.
— Возьми-ка миссис Хокс под руку с другой стороны, — непринужденно предложил Дэв.
— Вот славная девочка, — растрогавшись, произнесла миссис Хокс. — Видишь ли, мои ноги… и эти ступеньки…
— Не торопитесь, — успокоил ее Дэв. — Спешить нам некуда.
Группа ожидающих расступилась, и Дэв с Ньевес подвели миссис Хокс к большому креслу в холле, в которое она рухнула.
— Вам нужно отдышаться, — заботливо сказала Элизабет. — Дайте мне ваше пальто.
Харви, который был явно уполномочен держать речь от лица всех присутствующих, выступил вперед.
— Миссис Хокс, — начал он, протягивая ей руку, — я крайне признателен вам за то, что вы проделали весь этот длинный путь, чтобы нам помочь.
— Не стоит благодарности, — едва слышно произнесла миссис Хокс, пожимая ему руку.
— У миссис Хокс был тяжелый день, — вступилась за нее Элизабет. — Я думаю, ей лучше немного отдохнуть.
— Я бы не отказалась от чашки чаю, — произнесла миссис Хокс.
— Вам принесут хоть целый чайник, — пообещала Элизабет. — Поднимемся на лифте. — Было ясно, что миссис Хокс не одолеть ступенек. — А после со всеми познакомитесь.
— Давайте я вам помогу! — предложила Ньевес.
— Благослови тебя Господь, моя красавица, — благодарно прохрипела миссис Хокс, — но, по-моему, мистеру Локлину сподручнее меня вести.
Дэв с Элизабет помогли ей подняться, и она засеменила к позолоченной клетке лифта, скрытой за портретом сэра Ричарда.
— Потрясающая старушка! — воскликнула Матти. — Где вы ее откопали? Я просто умираю от желания все услышать! — Она взяла под руку Касс. — Давай же, расскажи нам все.
Харви глядел наверх.
— Что, Хелен действительно жила у этой женщины? — спросил он слабым голосом.
— Целых пять лет, и, если бы не Ричард, за ними, вероятно, последовало бы счастливое будущее…
— Принцесса жила под боком у Горошины… аристократка рядом с простолюдинкой, вульгарной старухой, — засмеялся Дан, бросив злорадный взгляд на Харви.
— Золото тоже может быть вульгарным, — отрезала Касс. — У этой «вульгарной старухи» благородная душа!
— Вы видели эту шляпку? — ужаснулся Дейвид. — Пурпурный атлас!
Ледяной взгляд Касс заставил его умолкнуть.
— Пурпур — цвет королей, а эта почтенная леди — королева, вот что я вам скажу!
— Этого мы все и ждем, — нетерпеливо заметила Матти, — чтобы ты нам сказала. После звонка Элизабет я просто сгораю от любопытства.
— Да, — согласился Дан. — К черту старуху!
Лучше расскажи о фотографии, которую вы привезли.
— Хорошо, хорошо. — Почувствовав нетерпение публики, Касс приготовилась дать свое коронное представление.
Все проследовали в гостиную. Одна Ньевес поднялась наверх.
— На всякий случай я приготовил мартини, чтобы развязать тебе язык, хотя ты вряд ли станешь упираться… — Дан протянул Касс стакан.
Она попробовала, вздохнула и выпила стакан до дна.
— В одном тебе не откажешь: ты готовишь изумительный мартини.
Дейвид поднес ей сигареты и зажигалку. Приободрившись, Касс милостиво решила больше их не томить.
— Итак, днем в четверг мы постучались в дверь миссис Хокс…
Они слушали, затаив дыхание. Когда Касс, подражая сочному акценту миссис Хокс, описала, как та летела в самолете, Матти хохотала до слез, а Дейвид, усмехнувшись, сказал:
— Вот так история! Если написать такую книгу, то все сочтут ее надуманной! Я имею в виду, что Хелен Темнеет из Мальборо жила в крошечном домишке в Камден-Тауне и трудилась, не разгибая спины.
— Верно, — согласилась Касс, — и миссис Хокс не единственное тому доказательство. Я провела небольшое расследование, и все подтвердилось. Хелен работала в небольшом фешенебельном магазине, который назывался «Мезон Ребу». Он находился на Аппер-Брук-стрит. На втором этаже было рабочее помещение. Хелен исполняла особо сложную вышивку. Кстати, она была в числе тех, кто вышивал платье для коронации Елизаветы II — Касс победно обвела взглядом открытые рты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62