Сантехника для ванной от интернет магазина Wodolei
– Приглашение оказалось в той стопке, куда я сложила письма, и только потом, когда ответ уже отправили, поняла, на чье письмо ответила. Я могла бы найти предлог и отказаться. Нет, не получится. Если через пару часов меня увидят с князем Проковым в парке, а нас непременно кто-нибудь увидит, Летиции тут же об этом сообщат.
– Ну что же, удачи тебе. Хорошо, что она меня не пригласила.
– Она пригласила бы, если бы знала, что ты вернулась в город. Но ты всегда можешь прийти без приглашения. – Ливия озорно улыбнулась. – Ты знаешь, как обрадуется Летиция, увидев тебя.
– Нет уж, спасибо, – заявила Аурелия. – До встречи.
– Так расскажи нам о князе Прокове, Ливия. – Лили Деврис подалась вперед. Глаза ее горели от любопытства. – Очень красивый мужчина. Где ты с ним познакомилась?
– О, как интересно, – встрепенулась Летиция Оглторп. – Он недавно в городе, Ливия? Я о нем не слышала.
Ливия вздохнула. Она поняла, что этих вопросов не избежать, когда увидела в числе приглашенных на ленч Лили Деврис.
– Я ничего о нем не знаю. Познакомилась с ним на балу у герцогини Кларингтон и танцевала с ним всего раз, – произнесла Ливия, надеясь, что ее безразличный тон охладит пыл сплетниц.
Но ее надежды не оправдались.
– Он красив? – повторила вопрос Летиция. – Красив и богат?
– Не имею об этом представления, – резче, чем следовало, ответила Ливия. – Никогда не справляюсь о финансовом положении человека при первом знакомстве. Считаю это дурным тоном.
Отчасти Ливии удалось достичь поставленной цели. Летиция надула губы и отвернулась от Ливии, решив попытать счастья у Лили:
– Расскажи о нем. Откуда он родом? Как давно он живет в Лондоне?
Лили всплеснула руками.
– Я ничего не знаю, Летиция. Знаю лишь, что он русский князь, и я по крайней мере нахожу его интересным. Не знаю, как Ливия. – Лили взглянула на Ливию.
Ливия решила, что лучше всего дать исчерпывающий ответ и тем самым закрыть тему.
– У него светлые волосы, голубые глаза. Он худощав, хорошо одевается, – говорила она, загибая пальцы. – У меня сложилось впечатление, что в Лондоне он недавно, но сам он мне об этом ничего не говорил. Я едва его знаю.
– Ну, я спрошу Оглторпа, как только он вернется, – заявила Летиция. – Должна сказать, Ливия, что отсутствие любопытства в человеке противоестественно. В город приезжает завидный жених и приглашает тебя на танец, а ты не испытываешь к нему никакого интереса. Это ведь ненормально, неужели не понимаешь?
– Не все так любознательны, как ты, Лети, – примирительно сказала женщина постарше, добродушно улыбнувшись Ливии.
– Возможно, но я все равно считаю, что Ливия могла бы поделиться с нами своими впечатлениями о русском князе, – заявила леди Оглторп. – Пройдемте в столовую. Ленч подан. – Летиция поднялась и взяла под руку Лили Деврис. Она первой вышла из комнаты – остальные гостьи последовали за ней.
Ливия взглянула на часы, по счастью стоявшие в холле. Они показывали половину второго. Еще полтора часа, и эта пытка закончится.
Глава 5
Аурелия с дочерью Фрэнни как раз возвращалась с прогулки, когда из наемного экипажа, остановившегося у дома на Кавендиш-сквер, вышла Ливия.
– Тетя Лив, мы были в парке, – возбужденно сказала Фрэнни – они с матерью и Ливия находились по разные стороны проезжей части. – Мы кормили уток. – Фрэнни дергала мать за руку и едва не подпрыгивала от желания поскорее перейти на сторону Ливии.
– Как все прошло? – спросила Аурелия, переведя нетерпеливую Фрэнни через улицу.
– Ужасно. – Ливия прижала пальцы к вискам. – В следующий раз не буду торопиться, отвечая на приглашения. Догадайся, кто у них был главным блюдом, я имею в виду – главной темой для сплетен?
– Князь Проков, – рискнула предположить Аурелия.
– Угадала. – Ливия поднялась по ступеням к парадной двери. – Идем?
– Я думаю, мне удалось вымотать Фрэнни настолько, чтобы она быстро уснула, – сказала Аурелия, продолжая крепко держать Фрэнни за руку. Теперь оставалось дождаться, когда Моркомб откроет дверь.
В холле в нос им ударил тяжелый аромат цветов.
– Полагаю, ты не стала рассказывать нашим общим знакомым об экстравагантном подарке князя? – спросила Аурелия.
– Разумеется, нет, – ответила Ливия. – Только представь, какой здоровенный мыльный пузырь раздули бы из этого происшествия наши кумушки! – Поморщившись, она покачала головой.
– Но если он продолжит оказывать тебе внимание, об этом все равно узнают, – сказала Аурелия. – Ты к этому готова?
– Да, но пока это внимание будет держаться в известных рамках, худшее, что мне грозит, – это обычные сплетни, – сказала Ливия, поднимаясь по лестнице. – Между прочим, пора мне подготовиться к прогулке. Вот, кстати, и первый повод для некоторых кумушек почесать языки.
– Но это же самая обычная невинная прогулка, о чем тут сплетничать? – рассмеялась Аурелия. – Не то что превращение дома в цветочную лавку. Кстати, бархатную накидку я оставила у тебя на кровати.
– Спасибо, ты – прелесть, – сказала Ливия и побежала наверх.
Через полчаса, глядя на свое отражение в зеркале, Ливия решила, что если она хочет произвести на русского князя благоприятное впечатление, то скорее всего ей это удастся. Длинная накидка без рукавов из коричневого бархата роскошно оттеняла черные кудри Ливии, а серый мех оторочки подчеркивал голубоватый оттенок ее глаз. Серая бархатная шляпа с высокой тульей придавала ее облику элегантность, и эта шляпа идеально сочеталась с серыми ботиками на пуговичках и серыми лайковыми перчатками.
Удовлетворенно кивнув своему отражению, Ливия спустилась вниз, чтобы предстать перед Элли.
– Ну как, нормально? – спросила она, зайдя в гостиную. Аурелия повернулась к ней.
– О да, очень изысканно, Лив. В высшей степени элегантно.
– Кому ты пишешь?
– Нелл. Хотелось бы знать, собираются ли они с Гарри вернуться в Лондон до Рождества. Когда я уезжала из Рингвуда, Корнелия еще не приняла решения.
– Мне так хочется ее увидеть. Ну, не только ее, их всех. – Ливия присела на подлокотник дивана. – С тех пор как они с Гарри убежали, прошла целая вечность, а письма она пишет все реже и реже.
– Это не она виновата, а почтовая служба, – заметила Аурелия. – Если бы ты видела жилище Гарри там, в шотландских горах, поняла бы, как им сложно оттуда выбраться. Они словно на острове живут.
– Так оно и есть, – согласилась Ливия. – Но именно этого Гарри и добивался: лечь на дно на достаточно долгий срок, чтобы забылись все пересуды, связанные со смертью его жены. И он оказался прав. После того как они с Нелл поженились, несколько недель все только о них и говорили, а сейчас никто и не вспоминает. Сомневаюсь, что слухи оживут и тогда, когда Нелл и Гарри вернутся в Лондон. И все же, – задумчиво добавила Ливия, – полгода довольно долгий срок. Дети вырастут так, что их и не узнаешь. Хорошо, что похищение не сказалось на Стиве.
– Нет, он, похоже, совсем не помнит, как это было, – сказала Аурелия. – Все закончилось очень быстро, и, я думаю, Найджел действительно пытался внушить ему, что в конце концов все образуется.
Ливия с некоторым скептицизмом слушала Аурелию.
– Кстати, как поживает Найджел?
– Найджел стал совершенно другим. Исправился. – Aypeлия покачала головой. – Не понимаю, как вообще с ним могло такое случиться. Как он мог пристраститься к игре, причем по-крупному. Он не мог не понимать, что до беды рукой подать. Он не дурак.
– Не дурак, это верно. Но он еще слишком молод, – сказала Ливия. – К тому же он водил дружбу с такими же, как он сам, только денег у них было гораздо больше, чем у него. Трудно признаться товарищам в том, что ты ограничен в средствах и тебе за ними не угнаться.
– Это верно, – согласилась Аурелия. – Как бы то ни было, Найджел вернулся в Оксфорд и с головой ушел в учебу.
В этот момент в дверь постучали.
– Вот и мой кавалер. Как я выгляжу?
– Восхитительно.
– Ну что же, благодарю вас, мадам. – Ливия шутливо присела в реверансе и побежала открывать дверь, сделав отмашку Моркомбу, который, шаркая, медленно шел со стороны кухни. – Не спеши, Моркомб, я сама открою. – Ливия распахнула дверь перед гостем. – Добрый день, князь Проков.
– Добрый день, Ливия, и, пожалуйста, не надо постоянно напоминать мне о моем титуле, – сказал он и взмахнул шляпой, – я нахожу эти церемонии ужасно утомительными. Ах, но вы не одеты для верховой езды, хотя, должен признать, выглядите очаровательно.
– Вы ничего не говорили насчет катания верхом, – возразила Ливия, окинув взглядом его наряд – бриджи из оленьей кожи, белоснежный, безупречно накрахмаленный шейный платок и сияющие сапоги. – Я думала, мы прогуляемся пешком. К тому же у меня лошади нет, я не посылала за конем в платную конюшню.
– То, что можно взять напрокат в платной конюшне, конем можно назвать только с натяжкой, – махнул рукой Александр. – Я привез вам лошадь. Сами посмотрите – вот она, ждет на улице.
Ливия заглянула ему за плечо, и глаза ее округлились. Там стоял конюх Александра, держа под уздцы великолепного вороного и изящную серебристую кобылу.
– Какое красивое животное, – выдохнула Ливия. – Прекрасная пара вороному. Вы и ее из России привезли?
– Нет, я вчера купил ее у Таттерсолла. Выйдите и познакомьтесь с ней, – предложил Александр.
Дважды просить Ливию не пришлось. Заметив приближавшуюся к ней незнакомку, кобыла подняла голову и негромко заржала. Когда Ливия провела ладонью по шелковистой шее, кобыла вздрогнула – признак породы.
– О, да ты красавица, – сказала Ливия, потрепав ладонью бархатный нос кобылы. Кобыла потерлась носом о ее ладонь.
– Да, я ею доволен, – сказал Алекс. – Сколько времени вам нужно, чтобы переодеться?
– Пятнадцать минут.
Ровно через пятнадцать минут Ливия уже сбегала с парадного крыльца, на ходу натягивая перчатки.
Александр одобрительным взглядом окинул ее фигуру, на которой так ладно сидел темно-зеленый костюм для верховой езды. Жакет украшали эполеты и пуговицы на крючках, придававшие ему сходство с гусарским мундиром. Лихо изогнутое перо на шляпе кокетливо покачивалось.
– Очень мило, – пробормотал он. – В самом деле очень мило.
Александр взял у конюха поводья серебристой кобылы и передал их Ливии, после чего подставил ей руку, чтобы она закинула ногу в седло.
Она без видимых усилий оказалась в седле, отметив отличное качество выделки седельной кожи. «Амуниция, достойная такой прекрасной лошади», – подумала она. Впрочем, она уже поняла, что Александр Проков выбирает для себя только лучшее. Он был слишком разборчив для того, чтобы довольствоваться тем, чем довольствуются остальные.
– Удобно? – спросил он и провел рукой по кожаной подпруге и пристругам, проверяя натяжение.
– Очень удобно, спасибо. – Ливия улыбнулась ему, не в силах скрыть восторг и желание как можно скорее проверить кобылу в деле.
Александр кивнул и легко запрыгнул в седло. Они выехали с площади вдвоем, конюх держался позади на почтительном расстоянии.
– У вас в Лондоне собственная конюшня? – спросила Ливия, когда они выехали на Оксфорд-стрит. Она погладила кобылу, которая слегка нервничала, непривычная к грохоту экипажей и крикам торговцев.
– Можно сказать и так, – согласился Александр, наблюдая за тем, как Ливия управляется с лошадью. Вполне вероятно, что эта серебристая иностранка своенравнее тех покладистых английских лошадок, к которым привыкла Ливия. Однако вскоре Александр понял, что его опасения напрасны. Ливия держала поводья уверенно и говорила с кобылой так, как надо разговаривать со скотиной: тихо, доброжелательно, но при этом властно. Если кобыла поначалу и нервничала, то вскоре успокоилась.
– Мне принадлежит этот вороной и две пары лошадей для кареты.
– А теперь еще и эта красавица, – сказала Ливия и похлопала кобылу по шее.
– Нет, она принадлежит вам, – возразил Александр.
Ливия внезапно натянула поводья, и испуганная лошадь рванулась вперед. Ливии понадобилась минута, чтобы успокоить животное. Она не знала, как реагировать на такое заявление.
– Не смешите меня, – сказала она, в недоумении уставившись на своего спутника.
– В этом нет ничего смешного, – откликнулся Александр. – Я купил лошадь для вас. Она очень вам подходит. Если у вас нет своей конюшни, я готов держать ее у себя. Когда захотите покататься верхом, будете отправлять мне записку, и мой конюх вам ее приведет. Все очень просто.
– Вы сошли с ума, – сказала она. – Я и не подумаю принимать от вас такой дорогой подарок. Вы меня оскорбили.
– Оскорбил? – Александр был в шоке. – Что оскорбительного может быть в таком подарке? Лошадь красива, вы сами это сказали. Я всего лишь хотел сделать вам приятное.
– Как вы можете этого не понимать? – спросила Ливия. – Я вас совсем не знаю. Как, по-вашему, это будет выглядеть?
– Разве важно то, как это выглядит?
– А сейчас вы лицемерите. Я вынуждена подчиняться законам общества, в котором живу. Вы, князь Проков, можете играть по собственным правилам, а я – нет. Вы можете считать, что в вашем экстравагантном предложении нет ничего оскорбительного, но все остальные сделают выводы, весьма нежелательные для меня. Пожалуй, мне следует вернуться домой.
Ливия натянула поводья и попыталась развернуть лошадь. К несчастью, наемный экипаж ехал сразу за ней, и кобыла, едва не столкнувшись с лошадьми экипажа, испугалась и метнулась в сторону, тревожно заржав.
Александр перегнулся в седле и, схватив уздечку серебристой кобылы, дернул за нее, заставив кобылу посторониться, пропуская экипаж.
– Неразумное решение, – спокойно заметил Александр. – Не следует совершать резкие маневры на оживленной улице.
– Я знаю, – процедила сквозь зубы Ливия. – Уберите руку с моей уздечки.
Он не торопился выполнять приказ.
– Давайте доедем до парка и там обсудим этот вопрос.
Ливия не могла вернуться домой на его кобыле, но Оксфорд-стрит не самое лучшее место для выяснения отношений. Александр тут же убрал руку с уздечки и подогнал своего вороного, принуждая его двигаться дальше.
Они молча въехали в Гайд-парк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
– Ну что же, удачи тебе. Хорошо, что она меня не пригласила.
– Она пригласила бы, если бы знала, что ты вернулась в город. Но ты всегда можешь прийти без приглашения. – Ливия озорно улыбнулась. – Ты знаешь, как обрадуется Летиция, увидев тебя.
– Нет уж, спасибо, – заявила Аурелия. – До встречи.
– Так расскажи нам о князе Прокове, Ливия. – Лили Деврис подалась вперед. Глаза ее горели от любопытства. – Очень красивый мужчина. Где ты с ним познакомилась?
– О, как интересно, – встрепенулась Летиция Оглторп. – Он недавно в городе, Ливия? Я о нем не слышала.
Ливия вздохнула. Она поняла, что этих вопросов не избежать, когда увидела в числе приглашенных на ленч Лили Деврис.
– Я ничего о нем не знаю. Познакомилась с ним на балу у герцогини Кларингтон и танцевала с ним всего раз, – произнесла Ливия, надеясь, что ее безразличный тон охладит пыл сплетниц.
Но ее надежды не оправдались.
– Он красив? – повторила вопрос Летиция. – Красив и богат?
– Не имею об этом представления, – резче, чем следовало, ответила Ливия. – Никогда не справляюсь о финансовом положении человека при первом знакомстве. Считаю это дурным тоном.
Отчасти Ливии удалось достичь поставленной цели. Летиция надула губы и отвернулась от Ливии, решив попытать счастья у Лили:
– Расскажи о нем. Откуда он родом? Как давно он живет в Лондоне?
Лили всплеснула руками.
– Я ничего не знаю, Летиция. Знаю лишь, что он русский князь, и я по крайней мере нахожу его интересным. Не знаю, как Ливия. – Лили взглянула на Ливию.
Ливия решила, что лучше всего дать исчерпывающий ответ и тем самым закрыть тему.
– У него светлые волосы, голубые глаза. Он худощав, хорошо одевается, – говорила она, загибая пальцы. – У меня сложилось впечатление, что в Лондоне он недавно, но сам он мне об этом ничего не говорил. Я едва его знаю.
– Ну, я спрошу Оглторпа, как только он вернется, – заявила Летиция. – Должна сказать, Ливия, что отсутствие любопытства в человеке противоестественно. В город приезжает завидный жених и приглашает тебя на танец, а ты не испытываешь к нему никакого интереса. Это ведь ненормально, неужели не понимаешь?
– Не все так любознательны, как ты, Лети, – примирительно сказала женщина постарше, добродушно улыбнувшись Ливии.
– Возможно, но я все равно считаю, что Ливия могла бы поделиться с нами своими впечатлениями о русском князе, – заявила леди Оглторп. – Пройдемте в столовую. Ленч подан. – Летиция поднялась и взяла под руку Лили Деврис. Она первой вышла из комнаты – остальные гостьи последовали за ней.
Ливия взглянула на часы, по счастью стоявшие в холле. Они показывали половину второго. Еще полтора часа, и эта пытка закончится.
Глава 5
Аурелия с дочерью Фрэнни как раз возвращалась с прогулки, когда из наемного экипажа, остановившегося у дома на Кавендиш-сквер, вышла Ливия.
– Тетя Лив, мы были в парке, – возбужденно сказала Фрэнни – они с матерью и Ливия находились по разные стороны проезжей части. – Мы кормили уток. – Фрэнни дергала мать за руку и едва не подпрыгивала от желания поскорее перейти на сторону Ливии.
– Как все прошло? – спросила Аурелия, переведя нетерпеливую Фрэнни через улицу.
– Ужасно. – Ливия прижала пальцы к вискам. – В следующий раз не буду торопиться, отвечая на приглашения. Догадайся, кто у них был главным блюдом, я имею в виду – главной темой для сплетен?
– Князь Проков, – рискнула предположить Аурелия.
– Угадала. – Ливия поднялась по ступеням к парадной двери. – Идем?
– Я думаю, мне удалось вымотать Фрэнни настолько, чтобы она быстро уснула, – сказала Аурелия, продолжая крепко держать Фрэнни за руку. Теперь оставалось дождаться, когда Моркомб откроет дверь.
В холле в нос им ударил тяжелый аромат цветов.
– Полагаю, ты не стала рассказывать нашим общим знакомым об экстравагантном подарке князя? – спросила Аурелия.
– Разумеется, нет, – ответила Ливия. – Только представь, какой здоровенный мыльный пузырь раздули бы из этого происшествия наши кумушки! – Поморщившись, она покачала головой.
– Но если он продолжит оказывать тебе внимание, об этом все равно узнают, – сказала Аурелия. – Ты к этому готова?
– Да, но пока это внимание будет держаться в известных рамках, худшее, что мне грозит, – это обычные сплетни, – сказала Ливия, поднимаясь по лестнице. – Между прочим, пора мне подготовиться к прогулке. Вот, кстати, и первый повод для некоторых кумушек почесать языки.
– Но это же самая обычная невинная прогулка, о чем тут сплетничать? – рассмеялась Аурелия. – Не то что превращение дома в цветочную лавку. Кстати, бархатную накидку я оставила у тебя на кровати.
– Спасибо, ты – прелесть, – сказала Ливия и побежала наверх.
Через полчаса, глядя на свое отражение в зеркале, Ливия решила, что если она хочет произвести на русского князя благоприятное впечатление, то скорее всего ей это удастся. Длинная накидка без рукавов из коричневого бархата роскошно оттеняла черные кудри Ливии, а серый мех оторочки подчеркивал голубоватый оттенок ее глаз. Серая бархатная шляпа с высокой тульей придавала ее облику элегантность, и эта шляпа идеально сочеталась с серыми ботиками на пуговичках и серыми лайковыми перчатками.
Удовлетворенно кивнув своему отражению, Ливия спустилась вниз, чтобы предстать перед Элли.
– Ну как, нормально? – спросила она, зайдя в гостиную. Аурелия повернулась к ней.
– О да, очень изысканно, Лив. В высшей степени элегантно.
– Кому ты пишешь?
– Нелл. Хотелось бы знать, собираются ли они с Гарри вернуться в Лондон до Рождества. Когда я уезжала из Рингвуда, Корнелия еще не приняла решения.
– Мне так хочется ее увидеть. Ну, не только ее, их всех. – Ливия присела на подлокотник дивана. – С тех пор как они с Гарри убежали, прошла целая вечность, а письма она пишет все реже и реже.
– Это не она виновата, а почтовая служба, – заметила Аурелия. – Если бы ты видела жилище Гарри там, в шотландских горах, поняла бы, как им сложно оттуда выбраться. Они словно на острове живут.
– Так оно и есть, – согласилась Ливия. – Но именно этого Гарри и добивался: лечь на дно на достаточно долгий срок, чтобы забылись все пересуды, связанные со смертью его жены. И он оказался прав. После того как они с Нелл поженились, несколько недель все только о них и говорили, а сейчас никто и не вспоминает. Сомневаюсь, что слухи оживут и тогда, когда Нелл и Гарри вернутся в Лондон. И все же, – задумчиво добавила Ливия, – полгода довольно долгий срок. Дети вырастут так, что их и не узнаешь. Хорошо, что похищение не сказалось на Стиве.
– Нет, он, похоже, совсем не помнит, как это было, – сказала Аурелия. – Все закончилось очень быстро, и, я думаю, Найджел действительно пытался внушить ему, что в конце концов все образуется.
Ливия с некоторым скептицизмом слушала Аурелию.
– Кстати, как поживает Найджел?
– Найджел стал совершенно другим. Исправился. – Aypeлия покачала головой. – Не понимаю, как вообще с ним могло такое случиться. Как он мог пристраститься к игре, причем по-крупному. Он не мог не понимать, что до беды рукой подать. Он не дурак.
– Не дурак, это верно. Но он еще слишком молод, – сказала Ливия. – К тому же он водил дружбу с такими же, как он сам, только денег у них было гораздо больше, чем у него. Трудно признаться товарищам в том, что ты ограничен в средствах и тебе за ними не угнаться.
– Это верно, – согласилась Аурелия. – Как бы то ни было, Найджел вернулся в Оксфорд и с головой ушел в учебу.
В этот момент в дверь постучали.
– Вот и мой кавалер. Как я выгляжу?
– Восхитительно.
– Ну что же, благодарю вас, мадам. – Ливия шутливо присела в реверансе и побежала открывать дверь, сделав отмашку Моркомбу, который, шаркая, медленно шел со стороны кухни. – Не спеши, Моркомб, я сама открою. – Ливия распахнула дверь перед гостем. – Добрый день, князь Проков.
– Добрый день, Ливия, и, пожалуйста, не надо постоянно напоминать мне о моем титуле, – сказал он и взмахнул шляпой, – я нахожу эти церемонии ужасно утомительными. Ах, но вы не одеты для верховой езды, хотя, должен признать, выглядите очаровательно.
– Вы ничего не говорили насчет катания верхом, – возразила Ливия, окинув взглядом его наряд – бриджи из оленьей кожи, белоснежный, безупречно накрахмаленный шейный платок и сияющие сапоги. – Я думала, мы прогуляемся пешком. К тому же у меня лошади нет, я не посылала за конем в платную конюшню.
– То, что можно взять напрокат в платной конюшне, конем можно назвать только с натяжкой, – махнул рукой Александр. – Я привез вам лошадь. Сами посмотрите – вот она, ждет на улице.
Ливия заглянула ему за плечо, и глаза ее округлились. Там стоял конюх Александра, держа под уздцы великолепного вороного и изящную серебристую кобылу.
– Какое красивое животное, – выдохнула Ливия. – Прекрасная пара вороному. Вы и ее из России привезли?
– Нет, я вчера купил ее у Таттерсолла. Выйдите и познакомьтесь с ней, – предложил Александр.
Дважды просить Ливию не пришлось. Заметив приближавшуюся к ней незнакомку, кобыла подняла голову и негромко заржала. Когда Ливия провела ладонью по шелковистой шее, кобыла вздрогнула – признак породы.
– О, да ты красавица, – сказала Ливия, потрепав ладонью бархатный нос кобылы. Кобыла потерлась носом о ее ладонь.
– Да, я ею доволен, – сказал Алекс. – Сколько времени вам нужно, чтобы переодеться?
– Пятнадцать минут.
Ровно через пятнадцать минут Ливия уже сбегала с парадного крыльца, на ходу натягивая перчатки.
Александр одобрительным взглядом окинул ее фигуру, на которой так ладно сидел темно-зеленый костюм для верховой езды. Жакет украшали эполеты и пуговицы на крючках, придававшие ему сходство с гусарским мундиром. Лихо изогнутое перо на шляпе кокетливо покачивалось.
– Очень мило, – пробормотал он. – В самом деле очень мило.
Александр взял у конюха поводья серебристой кобылы и передал их Ливии, после чего подставил ей руку, чтобы она закинула ногу в седло.
Она без видимых усилий оказалась в седле, отметив отличное качество выделки седельной кожи. «Амуниция, достойная такой прекрасной лошади», – подумала она. Впрочем, она уже поняла, что Александр Проков выбирает для себя только лучшее. Он был слишком разборчив для того, чтобы довольствоваться тем, чем довольствуются остальные.
– Удобно? – спросил он и провел рукой по кожаной подпруге и пристругам, проверяя натяжение.
– Очень удобно, спасибо. – Ливия улыбнулась ему, не в силах скрыть восторг и желание как можно скорее проверить кобылу в деле.
Александр кивнул и легко запрыгнул в седло. Они выехали с площади вдвоем, конюх держался позади на почтительном расстоянии.
– У вас в Лондоне собственная конюшня? – спросила Ливия, когда они выехали на Оксфорд-стрит. Она погладила кобылу, которая слегка нервничала, непривычная к грохоту экипажей и крикам торговцев.
– Можно сказать и так, – согласился Александр, наблюдая за тем, как Ливия управляется с лошадью. Вполне вероятно, что эта серебристая иностранка своенравнее тех покладистых английских лошадок, к которым привыкла Ливия. Однако вскоре Александр понял, что его опасения напрасны. Ливия держала поводья уверенно и говорила с кобылой так, как надо разговаривать со скотиной: тихо, доброжелательно, но при этом властно. Если кобыла поначалу и нервничала, то вскоре успокоилась.
– Мне принадлежит этот вороной и две пары лошадей для кареты.
– А теперь еще и эта красавица, – сказала Ливия и похлопала кобылу по шее.
– Нет, она принадлежит вам, – возразил Александр.
Ливия внезапно натянула поводья, и испуганная лошадь рванулась вперед. Ливии понадобилась минута, чтобы успокоить животное. Она не знала, как реагировать на такое заявление.
– Не смешите меня, – сказала она, в недоумении уставившись на своего спутника.
– В этом нет ничего смешного, – откликнулся Александр. – Я купил лошадь для вас. Она очень вам подходит. Если у вас нет своей конюшни, я готов держать ее у себя. Когда захотите покататься верхом, будете отправлять мне записку, и мой конюх вам ее приведет. Все очень просто.
– Вы сошли с ума, – сказала она. – Я и не подумаю принимать от вас такой дорогой подарок. Вы меня оскорбили.
– Оскорбил? – Александр был в шоке. – Что оскорбительного может быть в таком подарке? Лошадь красива, вы сами это сказали. Я всего лишь хотел сделать вам приятное.
– Как вы можете этого не понимать? – спросила Ливия. – Я вас совсем не знаю. Как, по-вашему, это будет выглядеть?
– Разве важно то, как это выглядит?
– А сейчас вы лицемерите. Я вынуждена подчиняться законам общества, в котором живу. Вы, князь Проков, можете играть по собственным правилам, а я – нет. Вы можете считать, что в вашем экстравагантном предложении нет ничего оскорбительного, но все остальные сделают выводы, весьма нежелательные для меня. Пожалуй, мне следует вернуться домой.
Ливия натянула поводья и попыталась развернуть лошадь. К несчастью, наемный экипаж ехал сразу за ней, и кобыла, едва не столкнувшись с лошадьми экипажа, испугалась и метнулась в сторону, тревожно заржав.
Александр перегнулся в седле и, схватив уздечку серебристой кобылы, дернул за нее, заставив кобылу посторониться, пропуская экипаж.
– Неразумное решение, – спокойно заметил Александр. – Не следует совершать резкие маневры на оживленной улице.
– Я знаю, – процедила сквозь зубы Ливия. – Уберите руку с моей уздечки.
Он не торопился выполнять приказ.
– Давайте доедем до парка и там обсудим этот вопрос.
Ливия не могла вернуться домой на его кобыле, но Оксфорд-стрит не самое лучшее место для выяснения отношений. Александр тут же убрал руку с уздечки и подогнал своего вороного, принуждая его двигаться дальше.
Они молча въехали в Гайд-парк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42