Обслужили супер, привезли быстро
Он даже не посмотрел на осколки возле
своих ног.
Ц Что... что ты сказала?
Ц Прости, Макс, но Гастон совершенно уверен.
Макс опустил голову и, кажется, только сейчас заметил разбитый стакан, ле
жавший в темной лужице.
Ц Простите, ради Бога, Ц произнес он, наконец. Потом он посмотрел на меня
. Вид у него сделался совершенно больной.
Ц Мистер Лейтон, по настоянию Клэр, мы пока ничего не предпринимали. Но м
ы не можем это так оставить. Быть может, вам есть что сказать?
Макс закрыл лицо руками.
Ц Вы можете разрешить мне увидеть Гастона?
Ц Нет, Ц поторопилась сказать Пег.
Боюсь, об этом не может быть и речи. Он и так был ужасно перепуган, и мы прост
о не имеем права заставлять его снова расстраиваться.
Ц Да, да, бедняга, конечно, не имеем. Ну что же, я вижу, вы сумели разложить вс
е по полочкам. Я убил Жозефину Ла Саль, которая могла доказать, что я убил Д
эвида Бэнкрофта. Она убежала, потому что боялась меня, и я был счастлив, на
конец, обнаружить ее в Ницце. Я правильно понял?
Ц Боюсь, что да, мистер Лейтон.
Ц Вы знаете, за исключением нескольких весьма существенных упущений, в
ы удивительно близки к истине. Надеюсь, вы меня извините, но я вспомнил, чт
о у меня есть неотложное дело.
Ц Макс... что ты собираешься делать? Ц я поднялась, и сердце мое болезненн
о сжалось.
Ц Делать, Клэр? Тебе не кажется, что я сделал и так вполне достаточно. Не бе
спокойся. Я не обижу Гастона. Поверь, не обижу.
Он перехватил мой взгляд. Ц Ну что ж, моя верная Клэр, разве это не забавно
? Я делаю успехи на поприще знакомства с женщинами, которым нравится отпр
авлять меня на галеры. Если я кому-нибудь понадоблюсь Ц я в Лондоне.
Сказав это, он вышел. Я услышала, как завелся мотор «Мерседеса», и через не
сколько секунд он уехал.
Ц И что дальше? Ц беспомощно спросила Пег после поспешного ухода Макса.
Льюис пожал плечами.
Ц Честное слово, не знаю, дорогая. Я не вижу объективных причин сомневать
ся в том, о чем мы думали раньше. Он не сделал попытки защититься и практич
ески не отрицал того, что Гастон видел именно его. Думаю, мы должны позвони
ть в полицию и все рассказать. Они сами должны решить, как действовать. Это
дело не попадает под Британскую юрисдикцию, понимаешь, и его передадут в
о Францию. Что скажете, Клэр?
Ц Мне нечего добавить. Делайте, что считаете нужным. Ц Я устало подняла
сь и подошла к окну, туда, где валялись осколки.
Ц Брось, Клэр, я потом уберу, Ц сказала Пег.
Ц Мне не трудно, Ц я нагнулась и бережно собрала крупные осколки. Остры
е края поблескивали в мягком свете. Я почувствовала, что беззвучно плачу,
слезы катились по моим щекам и падали на хрусталь.
Ц Клэр, перестань, Клэр, Ц Пег осторожно забрала у меня стекло и обняла, п
окачивая и прижимая к себе, как обиженного ребенка.
Ц Я... я не вынесу, Пег. У него был такой жуткий вид, и он решил, что я предала е
го, я заметила это по его глазам.
Ц Ш-шш, Ц я знаю. Но ты вела себя правильно, моя милая. Мне ужасно жаль, что
на тебя все это свалилось.
Ц Я все равно никак не могу поверить. Боже, мы были до того счастливы, Пег.
Я думала, так будет всегда.
Ц Я понимаю. Но постарайся сейчас успокоиться, от тебя больше ничего не з
ависит.
Я кивнула и вытерла глаза.
Ц Я пойду к Гастону. Он наверное беспокоится. Спасибо вам обоим.
Гастона я нашла в комнате у близнецов, и все трое были очень взволнованны
е и красные. Почему-то увидев их, я немного приободрилась.
Ц В чем дело? Ц поинтересовалась я, оглядывая их, Ц чем это вы здесь зан
имались?
Первым заговорил Хьюго.
Ц Не сердись, Клэр, но мы подумали, что это несправедливо Ц отослать нас
и чтобы мы ничего не знали.
Ц Ну и?
Ц И нам ужас как захотелось увидеть его, ну убийцу, Ц добавил Кристофер.
Ц Гастон! Ц воскликнула я с негодованием. Ц Вы что снова подслушивали?
Ц Он ни при чем, Клэр. Это мы сами придумали, Ц объявил Хьюго Ц сама поду
май, разве он мог нас отговорить? Вы, взрослые, вечно что-то от нас скрывает
е и говорите только, что хочется вам. В общем, дело оказалось стоящее.
Ц Не сомневаюсь. И что же вы предприняли?
Ц Мы провели Гастона по потайному ходу, в нишу священника. Там могут умес
титься только двое, но у Кристофера было другое задание.
Ц В нишу священника?
Ц Она вдается в гостиную, там есть одна ложная стенка. Мама с папой думаю
т, что проход замурован много лет назад, но мы нашли другой способ туда про
бираться. Думаю, нам здорово достанется, если они узнают.
Ц Посадят на хлеб и воду на несколько недель, Ц согласился Кристофер.
Ц Хорошо, что вот-вот в школу. Но Гастон имел право все знать. В конце концо
в это с ним приключилось. К тому же он был в полной безопасности.
Я плюхнулась на кровать.
Ц О, Боже! Ну раз вы сочли возможным все выяснить сами, то что скажете?
Ц Ты молодец, Клэр. Спасибо, что не поднимаешь шума. Мне кажется, убийца бы
л очень уж спокойный до самого конца. Но на тебя он ужасно злился, правда? К
ак он противно сказал про женщин, которые вечно хотят отправить его на га
леры! Что он имел ввиду?
Ц Его жена донесла на него в полицию, приписав ему убийство Бэнкрофта.
Кристофер со знанием дела присвистнул.
Ц Месье Макс был женат? Ц удивленно спросил Гастон. Ц А что случилось с
женой? Может, он и ее прикончил?
Ц Гастон, прекрати. Не будь таким кровожадным. Довольно того, что есть. Он
с ней разошелся.
Ц Правильно сделал, Ц с удовлетворением отметил Хьюго. Ц Я бы обязате
льно развелся с женщиной, которая донесла на меня в полицию.
Ц Он развелся с ней задолго до этого, Хьюго. Это был просто неудачный бра
к, так что не надо ничего выдумывать.
Ц Да-а, все-таки хорошо, что вы не успели с ним пожениться, а то ему и с тобо
й пришлось бы разводиться.
Ц Да, боюсь, ты прав, Ц ответила я мрачно.
Ц А может быть, почти поженились тоже считается?
Мне самой с трудом верилось, что я сижу здесь и обсуждаю подробности свое
й личной жизни с мальчишками Ц двумя двенадцатилетними и одним десятил
етним.
Ц Едва ли, но давайте оставим в покое мои взаимоотношения с мистером Лей
тоном, если вы не против?
Ц Конечно, Клэр. А папа был очень суровый, правда?
Ц По-моему, ваш папа вел себя исключительно умело. Макс был просто в шоке,
когда узнал, что Гастон все видел.
Ц Еще бы. Кокнул мамин лучший хрусталь. Жаль, что ты не видел, Кристофер. Он
был похож на привидение. Наверно, у него перед глазами замелькала вся его
жизнь, знаешь, говорят, так бывает перед смертью.
Ц Хьюго, прекрати немедленно. Я больше не могу. Гастон? А ты что такой тихи
й. Ты расстроился, солнышко?
Ц Нет, мадемуазель. Но я не все понял и хотел бы кое-что выяснить.
Ц Что, малыш?
Ц Во-первых, вы сказали месье, что я сын моей тети. Я спросил у Хьюго, что эт
о за длинное слово, которое вы употребили, и он сказал, оно означает родить
ребенка, не выходя замуж.
Ц О, Господи! Ц я совершенно забыла, что он слышал и это... Ц Гастон...
Ц Не надо волноваться, мадемуазель. Я думаю, что не должен был
этого знать, но раз уж я услышал, то хотел бы все выяснить, Ц он выглядел ск
орее заинтересованным, чем озабоченным. Ц Я не против, что Хьюго и Кристо
фер слышали, Ц добавил он, заметив, что я с сомнением на них посмотрела. Хь
юго и Кристофер помалкивали, но их физиономии просто горели любопытство
м.
Я сдалась.
Ц Гастон, это должно было навсегда остаться тайной, и я не хочу, чтобы тво
и родители огорчились из-за того, что ты узнал. Ты обещаешь не выдавать се
крета?
Он молча кивнул.
Ц Тогда ладно...
Он уперся подбородком в кулачок и не отрывал от меня глаз, пока я рассказы
вала ему все то, что было известно мне самой.
Ц ...Вот почему Жозефина увезла тебя в Ниццу, понимаешь, а твои родители от
пустили тебя.
Ц Мне не очень нравится, что злая тетя Жозефина была моей мамой, но я бы хо
тел встретиться со своим настоящим отцом, месье Эдисоном. Он, наверное, оч
ень добрый, если он столько лет хотел забрать меня у нее.
Я почувствовала себя совершенно беспомощной, услыхав подобное признан
ие.
Ц Миленький, может быть, когда ты станешь старше, ты попробуешь его разыс
кать, но сейчас, я думаю, тебе надо сдержать свое слово. Ты же не хочешь обид
еть своих родителей, правда?
Ц Они не мои родители, они мои дядя и тетя, Ц поправил меня Гастон. Ц Мне
часто хотелось узнать Ц не приемный ли я... я совсем на них не похож. Теперь
я знаю, почему. Но конечно, мадемуазель, я вовсе не хочу обижать их. Они меня
вырастили, и я люблю их.
Ц Умница. Ц Я обняла его.
Ц Это ведь тоже часть приключения, правда?
Ц По-моему, ты верно все понимаешь, малыш. О чем еще ты хотел спросить?
Ц Месье Макс... он хотел увидеться со мной. Зачем ему это понадобилось?
Ц Я думаю, он хотел услышать прямо от тебя, что именно ты видел и слышал. Уз
нать из вторых рук Ц не совсем то же самое. Возможно, он бы мог воспользов
аться твоим свидетельством, чтобы оправдаться. Ц Мне было странно, до че
го спокойно я это произнесла.
Ц О! Мне что, придется выступать в суде? Ц Не знаю, Гастон, ей-Богу не знаю.
Ц Да, думаю, придется. Ну и счастливчик же ты, старина Гастон! Ц с зависть
ю сказал Кристофер. Ц Вот бы и мне стать свидетелем убийства...
Ц Прекрати, Кристофер! Это отвратительно. Вы оба просто несносны!
Ц Как вы сказали? Не... не, Ц Гастон с неудовольствием сдался, Ц ну это сло
во, мадемуазель?
Ц Это значит, что их обоих надо отправить в какую-нибудь исправительную
школу, Гастон.
Ц А-аа, а разве они не в такой? Они же и так мерили форму!
Близнецы закатившись от смеха, упали на пол, а Гастон удивленно пожал пле
чами.
Ц Я все скажу судье, и все узнают, какой я смелый, мадемуазель. И хотя вам с
ейчас ужасно грустно, скоро все будет лучше.
Ц Я надеюсь, малыш. Сегодня самый ужасный день в моей жизни. Знаешь, мне да
же почему-то захотелось закурить.
Ц Радуйся, что не куришь, Клэр, Ц сказал Хьюго важно. Ц Знаешь, я видел в л
аборатории легкие курильщика в колбе, они такие жуткие, черные и...
Ц Мадемуазель... Ц перебил его Гастон, и на его лице появилось странное в
ыражение, Ц замолчи! Ц обратился он к Хьюго, который продолжал описыват
ь поразивший его орган.
Ц Что такое, Гастон? Ц Он вдруг стал ужасно бледным, только на щеках алел
и два ярких пятна. Я взяла его руки в свои. Ц Что, малыш?
Ц Он так сказал, убийца, мадемуазель! Ц Что? Ц переспросила я изумленно.
Ц Я вспомнил только сейчас, но он это сказал, когда кричал.
Ц Сказал что, малыш? Ц не понимала я.
Ц Что у нее отвратительная сигарета, и он велел тете Жозефине выбросить
ее! Но почему он так сказал, если он сам курит? Я же сколько раз видел, и сего
дня он тоже курил!
Я сразу вспомнила лунную ночь, постанывающий внизу океан и негромкий гол
ос Макса.
Ц Да, почему? Ц очень медленно произнесла я, начиная что-то соображать.
Ц О, Боже... Ц сердце заколотилось у меня в груди, и его сильные болезненны
е удары отдавались в ушах, мешая слышать.
Ц Мадемуазель? Что случилось? У вас какой-то странный вид.
Ц Да, Гастон, Ц еле выговорила я, Ц боюсь, что случилось что-то совсем не
правильное. Ц Я обхватила голову руками, стараясь собраться с мыслями.
Хьюго вскочил и сказал Кристоферу:
Ц Иди скорей за мамой. Кажется, Клэр сейчас хлопнется в обморок. Я принес
у воды.
Ц Мадемуазель? Ц тихонько позвал меня Гастон. Ц Вам нехорошо?
Ц Нет, мой маленький. Все нормально. Я просто испугалась, вот и все. Ц Хью
го сунул мне в руку стакан воды.
Ц Попей, по-моему, это то, что тебе нужно.
Я постаралась улыбнуться и дрожащей рукой поднесла стакан ко рту. В комн
ату вбежала Пег, а следом за ней Кристофер.
Ц Клэр, что стряслось? Кристофер сказал, что ты чуть не упала в обморок? Ты
и правда ужасно бледная. Тебе надо лечь.
Я помотала головой.
Ц Погодите минуту, сейчас все пройдет. Льюис уже звонил в полицию?
Ц Он как раз сейчас дозванивается до Скотланд-Ярда.
Ц Ой... Слушай, скорее попроси его положить трубку, Пег! Я, кажется, наконец
поняла, что случилось, и если я права, то Макс не виновен.
Ц Ну давай же, не беспокойся обо мне! Я сейчас спущусь и все объясню.
Гастон подпрыгивал от возбуждения.
Ц Расскажите нам, мадемуазель!
Ц Сейчас, я хочу, чтобы вы тоже пошли со мной вниз.
У Льюиса был весьма мрачный вид, когда мы явились в гостиную.
Ц Я бы хотел, Клэр, чтобы то, что вы сейчас скажете, оказалось действитель
но хорошей новостью, а не капризом.
Ц А это и есть хорошая новость, Льюис! Просто замечательная! Дело в том, чт
о Макс сказал правду. Я не думаю, что он успел побывать у Жозефины, пока она
была жива.
Ц Интересно, как вам вдруг удалось до этого додуматься?
Ц Это все моя сигарета, Ц с гордостью сообщил Гастон.
Ц Что? Ц Пег растерянно посмотрела на него.
Ц Сядьте, пожалуйста, я все объясню. Но прошу вас, не наказывайте ребят. Он
и, конечно, плохо себя вели, но зато помогли все выяснить.
Ц О чем вы говорите, Клэр? Ц нетерпеливо спросил Льюис.
Ц Они подслушивали в нише священника, и Гастон заметил, что Макс курит, а
человек в Ницце не только не курил, но и специально сказал об этом.
Ц Но ведь Гастон уверял, что узнал Макса Лейтона в Ницце, Ц резонно заме
тила Пег.
Ц Да, и к тому же Жозефина называла его по фамилии. Разве не так, Гастон? Но
как именно она его называла, ты не помнишь?
Ц Ну конечно помню, мадемуазель, я же говорил, «месье Лейтон».
Ц Вот именно, Ц торжествующе сказала я. Ц Она называла его «месье Лейт
он», Ц Пег и Льюис смотрели на меня как на сумасшедшую.
Ц Она переутомилась, уложи ее в постель, Пег, Ц распорядился Льюис.
Ц При чем тут переутомление, черт возьми! Вы же читали протоколы! Кто был
с Софией Лейтон в ту ночь, когда убили Бэнкрофта?
Ц Роберт Лейтон, двоюродный брат Макса, Ц медленно произнес Льюис.
Ц Который похож на Макса настолько, что при плохом освещении и к тому же
сквозь замочную скважину их вполне можно перепутать. Я познакомилась с н
им в Холкрофте, понимаете! Роберт не курит, а Макс всегда курит при нем вдв
ое больше, чтобы его позлить, потому что Роберт не выносит запаха дыма, а М
акс не выносит Роберта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
своих ног.
Ц Что... что ты сказала?
Ц Прости, Макс, но Гастон совершенно уверен.
Макс опустил голову и, кажется, только сейчас заметил разбитый стакан, ле
жавший в темной лужице.
Ц Простите, ради Бога, Ц произнес он, наконец. Потом он посмотрел на меня
. Вид у него сделался совершенно больной.
Ц Мистер Лейтон, по настоянию Клэр, мы пока ничего не предпринимали. Но м
ы не можем это так оставить. Быть может, вам есть что сказать?
Макс закрыл лицо руками.
Ц Вы можете разрешить мне увидеть Гастона?
Ц Нет, Ц поторопилась сказать Пег.
Боюсь, об этом не может быть и речи. Он и так был ужасно перепуган, и мы прост
о не имеем права заставлять его снова расстраиваться.
Ц Да, да, бедняга, конечно, не имеем. Ну что же, я вижу, вы сумели разложить вс
е по полочкам. Я убил Жозефину Ла Саль, которая могла доказать, что я убил Д
эвида Бэнкрофта. Она убежала, потому что боялась меня, и я был счастлив, на
конец, обнаружить ее в Ницце. Я правильно понял?
Ц Боюсь, что да, мистер Лейтон.
Ц Вы знаете, за исключением нескольких весьма существенных упущений, в
ы удивительно близки к истине. Надеюсь, вы меня извините, но я вспомнил, чт
о у меня есть неотложное дело.
Ц Макс... что ты собираешься делать? Ц я поднялась, и сердце мое болезненн
о сжалось.
Ц Делать, Клэр? Тебе не кажется, что я сделал и так вполне достаточно. Не бе
спокойся. Я не обижу Гастона. Поверь, не обижу.
Он перехватил мой взгляд. Ц Ну что ж, моя верная Клэр, разве это не забавно
? Я делаю успехи на поприще знакомства с женщинами, которым нравится отпр
авлять меня на галеры. Если я кому-нибудь понадоблюсь Ц я в Лондоне.
Сказав это, он вышел. Я услышала, как завелся мотор «Мерседеса», и через не
сколько секунд он уехал.
Ц И что дальше? Ц беспомощно спросила Пег после поспешного ухода Макса.
Льюис пожал плечами.
Ц Честное слово, не знаю, дорогая. Я не вижу объективных причин сомневать
ся в том, о чем мы думали раньше. Он не сделал попытки защититься и практич
ески не отрицал того, что Гастон видел именно его. Думаю, мы должны позвони
ть в полицию и все рассказать. Они сами должны решить, как действовать. Это
дело не попадает под Британскую юрисдикцию, понимаешь, и его передадут в
о Францию. Что скажете, Клэр?
Ц Мне нечего добавить. Делайте, что считаете нужным. Ц Я устало подняла
сь и подошла к окну, туда, где валялись осколки.
Ц Брось, Клэр, я потом уберу, Ц сказала Пег.
Ц Мне не трудно, Ц я нагнулась и бережно собрала крупные осколки. Остры
е края поблескивали в мягком свете. Я почувствовала, что беззвучно плачу,
слезы катились по моим щекам и падали на хрусталь.
Ц Клэр, перестань, Клэр, Ц Пег осторожно забрала у меня стекло и обняла, п
окачивая и прижимая к себе, как обиженного ребенка.
Ц Я... я не вынесу, Пег. У него был такой жуткий вид, и он решил, что я предала е
го, я заметила это по его глазам.
Ц Ш-шш, Ц я знаю. Но ты вела себя правильно, моя милая. Мне ужасно жаль, что
на тебя все это свалилось.
Ц Я все равно никак не могу поверить. Боже, мы были до того счастливы, Пег.
Я думала, так будет всегда.
Ц Я понимаю. Но постарайся сейчас успокоиться, от тебя больше ничего не з
ависит.
Я кивнула и вытерла глаза.
Ц Я пойду к Гастону. Он наверное беспокоится. Спасибо вам обоим.
Гастона я нашла в комнате у близнецов, и все трое были очень взволнованны
е и красные. Почему-то увидев их, я немного приободрилась.
Ц В чем дело? Ц поинтересовалась я, оглядывая их, Ц чем это вы здесь зан
имались?
Первым заговорил Хьюго.
Ц Не сердись, Клэр, но мы подумали, что это несправедливо Ц отослать нас
и чтобы мы ничего не знали.
Ц Ну и?
Ц И нам ужас как захотелось увидеть его, ну убийцу, Ц добавил Кристофер.
Ц Гастон! Ц воскликнула я с негодованием. Ц Вы что снова подслушивали?
Ц Он ни при чем, Клэр. Это мы сами придумали, Ц объявил Хьюго Ц сама поду
май, разве он мог нас отговорить? Вы, взрослые, вечно что-то от нас скрывает
е и говорите только, что хочется вам. В общем, дело оказалось стоящее.
Ц Не сомневаюсь. И что же вы предприняли?
Ц Мы провели Гастона по потайному ходу, в нишу священника. Там могут умес
титься только двое, но у Кристофера было другое задание.
Ц В нишу священника?
Ц Она вдается в гостиную, там есть одна ложная стенка. Мама с папой думаю
т, что проход замурован много лет назад, но мы нашли другой способ туда про
бираться. Думаю, нам здорово достанется, если они узнают.
Ц Посадят на хлеб и воду на несколько недель, Ц согласился Кристофер.
Ц Хорошо, что вот-вот в школу. Но Гастон имел право все знать. В конце концо
в это с ним приключилось. К тому же он был в полной безопасности.
Я плюхнулась на кровать.
Ц О, Боже! Ну раз вы сочли возможным все выяснить сами, то что скажете?
Ц Ты молодец, Клэр. Спасибо, что не поднимаешь шума. Мне кажется, убийца бы
л очень уж спокойный до самого конца. Но на тебя он ужасно злился, правда? К
ак он противно сказал про женщин, которые вечно хотят отправить его на га
леры! Что он имел ввиду?
Ц Его жена донесла на него в полицию, приписав ему убийство Бэнкрофта.
Кристофер со знанием дела присвистнул.
Ц Месье Макс был женат? Ц удивленно спросил Гастон. Ц А что случилось с
женой? Может, он и ее прикончил?
Ц Гастон, прекрати. Не будь таким кровожадным. Довольно того, что есть. Он
с ней разошелся.
Ц Правильно сделал, Ц с удовлетворением отметил Хьюго. Ц Я бы обязате
льно развелся с женщиной, которая донесла на меня в полицию.
Ц Он развелся с ней задолго до этого, Хьюго. Это был просто неудачный бра
к, так что не надо ничего выдумывать.
Ц Да-а, все-таки хорошо, что вы не успели с ним пожениться, а то ему и с тобо
й пришлось бы разводиться.
Ц Да, боюсь, ты прав, Ц ответила я мрачно.
Ц А может быть, почти поженились тоже считается?
Мне самой с трудом верилось, что я сижу здесь и обсуждаю подробности свое
й личной жизни с мальчишками Ц двумя двенадцатилетними и одним десятил
етним.
Ц Едва ли, но давайте оставим в покое мои взаимоотношения с мистером Лей
тоном, если вы не против?
Ц Конечно, Клэр. А папа был очень суровый, правда?
Ц По-моему, ваш папа вел себя исключительно умело. Макс был просто в шоке,
когда узнал, что Гастон все видел.
Ц Еще бы. Кокнул мамин лучший хрусталь. Жаль, что ты не видел, Кристофер. Он
был похож на привидение. Наверно, у него перед глазами замелькала вся его
жизнь, знаешь, говорят, так бывает перед смертью.
Ц Хьюго, прекрати немедленно. Я больше не могу. Гастон? А ты что такой тихи
й. Ты расстроился, солнышко?
Ц Нет, мадемуазель. Но я не все понял и хотел бы кое-что выяснить.
Ц Что, малыш?
Ц Во-первых, вы сказали месье, что я сын моей тети. Я спросил у Хьюго, что эт
о за длинное слово, которое вы употребили, и он сказал, оно означает родить
ребенка, не выходя замуж.
Ц О, Господи! Ц я совершенно забыла, что он слышал и это... Ц Гастон...
Ц Не надо волноваться, мадемуазель. Я думаю, что не должен был
этого знать, но раз уж я услышал, то хотел бы все выяснить, Ц он выглядел ск
орее заинтересованным, чем озабоченным. Ц Я не против, что Хьюго и Кристо
фер слышали, Ц добавил он, заметив, что я с сомнением на них посмотрела. Хь
юго и Кристофер помалкивали, но их физиономии просто горели любопытство
м.
Я сдалась.
Ц Гастон, это должно было навсегда остаться тайной, и я не хочу, чтобы тво
и родители огорчились из-за того, что ты узнал. Ты обещаешь не выдавать се
крета?
Он молча кивнул.
Ц Тогда ладно...
Он уперся подбородком в кулачок и не отрывал от меня глаз, пока я рассказы
вала ему все то, что было известно мне самой.
Ц ...Вот почему Жозефина увезла тебя в Ниццу, понимаешь, а твои родители от
пустили тебя.
Ц Мне не очень нравится, что злая тетя Жозефина была моей мамой, но я бы хо
тел встретиться со своим настоящим отцом, месье Эдисоном. Он, наверное, оч
ень добрый, если он столько лет хотел забрать меня у нее.
Я почувствовала себя совершенно беспомощной, услыхав подобное признан
ие.
Ц Миленький, может быть, когда ты станешь старше, ты попробуешь его разыс
кать, но сейчас, я думаю, тебе надо сдержать свое слово. Ты же не хочешь обид
еть своих родителей, правда?
Ц Они не мои родители, они мои дядя и тетя, Ц поправил меня Гастон. Ц Мне
часто хотелось узнать Ц не приемный ли я... я совсем на них не похож. Теперь
я знаю, почему. Но конечно, мадемуазель, я вовсе не хочу обижать их. Они меня
вырастили, и я люблю их.
Ц Умница. Ц Я обняла его.
Ц Это ведь тоже часть приключения, правда?
Ц По-моему, ты верно все понимаешь, малыш. О чем еще ты хотел спросить?
Ц Месье Макс... он хотел увидеться со мной. Зачем ему это понадобилось?
Ц Я думаю, он хотел услышать прямо от тебя, что именно ты видел и слышал. Уз
нать из вторых рук Ц не совсем то же самое. Возможно, он бы мог воспользов
аться твоим свидетельством, чтобы оправдаться. Ц Мне было странно, до че
го спокойно я это произнесла.
Ц О! Мне что, придется выступать в суде? Ц Не знаю, Гастон, ей-Богу не знаю.
Ц Да, думаю, придется. Ну и счастливчик же ты, старина Гастон! Ц с зависть
ю сказал Кристофер. Ц Вот бы и мне стать свидетелем убийства...
Ц Прекрати, Кристофер! Это отвратительно. Вы оба просто несносны!
Ц Как вы сказали? Не... не, Ц Гастон с неудовольствием сдался, Ц ну это сло
во, мадемуазель?
Ц Это значит, что их обоих надо отправить в какую-нибудь исправительную
школу, Гастон.
Ц А-аа, а разве они не в такой? Они же и так мерили форму!
Близнецы закатившись от смеха, упали на пол, а Гастон удивленно пожал пле
чами.
Ц Я все скажу судье, и все узнают, какой я смелый, мадемуазель. И хотя вам с
ейчас ужасно грустно, скоро все будет лучше.
Ц Я надеюсь, малыш. Сегодня самый ужасный день в моей жизни. Знаешь, мне да
же почему-то захотелось закурить.
Ц Радуйся, что не куришь, Клэр, Ц сказал Хьюго важно. Ц Знаешь, я видел в л
аборатории легкие курильщика в колбе, они такие жуткие, черные и...
Ц Мадемуазель... Ц перебил его Гастон, и на его лице появилось странное в
ыражение, Ц замолчи! Ц обратился он к Хьюго, который продолжал описыват
ь поразивший его орган.
Ц Что такое, Гастон? Ц Он вдруг стал ужасно бледным, только на щеках алел
и два ярких пятна. Я взяла его руки в свои. Ц Что, малыш?
Ц Он так сказал, убийца, мадемуазель! Ц Что? Ц переспросила я изумленно.
Ц Я вспомнил только сейчас, но он это сказал, когда кричал.
Ц Сказал что, малыш? Ц не понимала я.
Ц Что у нее отвратительная сигарета, и он велел тете Жозефине выбросить
ее! Но почему он так сказал, если он сам курит? Я же сколько раз видел, и сего
дня он тоже курил!
Я сразу вспомнила лунную ночь, постанывающий внизу океан и негромкий гол
ос Макса.
Ц Да, почему? Ц очень медленно произнесла я, начиная что-то соображать.
Ц О, Боже... Ц сердце заколотилось у меня в груди, и его сильные болезненны
е удары отдавались в ушах, мешая слышать.
Ц Мадемуазель? Что случилось? У вас какой-то странный вид.
Ц Да, Гастон, Ц еле выговорила я, Ц боюсь, что случилось что-то совсем не
правильное. Ц Я обхватила голову руками, стараясь собраться с мыслями.
Хьюго вскочил и сказал Кристоферу:
Ц Иди скорей за мамой. Кажется, Клэр сейчас хлопнется в обморок. Я принес
у воды.
Ц Мадемуазель? Ц тихонько позвал меня Гастон. Ц Вам нехорошо?
Ц Нет, мой маленький. Все нормально. Я просто испугалась, вот и все. Ц Хью
го сунул мне в руку стакан воды.
Ц Попей, по-моему, это то, что тебе нужно.
Я постаралась улыбнуться и дрожащей рукой поднесла стакан ко рту. В комн
ату вбежала Пег, а следом за ней Кристофер.
Ц Клэр, что стряслось? Кристофер сказал, что ты чуть не упала в обморок? Ты
и правда ужасно бледная. Тебе надо лечь.
Я помотала головой.
Ц Погодите минуту, сейчас все пройдет. Льюис уже звонил в полицию?
Ц Он как раз сейчас дозванивается до Скотланд-Ярда.
Ц Ой... Слушай, скорее попроси его положить трубку, Пег! Я, кажется, наконец
поняла, что случилось, и если я права, то Макс не виновен.
Ц Ну давай же, не беспокойся обо мне! Я сейчас спущусь и все объясню.
Гастон подпрыгивал от возбуждения.
Ц Расскажите нам, мадемуазель!
Ц Сейчас, я хочу, чтобы вы тоже пошли со мной вниз.
У Льюиса был весьма мрачный вид, когда мы явились в гостиную.
Ц Я бы хотел, Клэр, чтобы то, что вы сейчас скажете, оказалось действитель
но хорошей новостью, а не капризом.
Ц А это и есть хорошая новость, Льюис! Просто замечательная! Дело в том, чт
о Макс сказал правду. Я не думаю, что он успел побывать у Жозефины, пока она
была жива.
Ц Интересно, как вам вдруг удалось до этого додуматься?
Ц Это все моя сигарета, Ц с гордостью сообщил Гастон.
Ц Что? Ц Пег растерянно посмотрела на него.
Ц Сядьте, пожалуйста, я все объясню. Но прошу вас, не наказывайте ребят. Он
и, конечно, плохо себя вели, но зато помогли все выяснить.
Ц О чем вы говорите, Клэр? Ц нетерпеливо спросил Льюис.
Ц Они подслушивали в нише священника, и Гастон заметил, что Макс курит, а
человек в Ницце не только не курил, но и специально сказал об этом.
Ц Но ведь Гастон уверял, что узнал Макса Лейтона в Ницце, Ц резонно заме
тила Пег.
Ц Да, и к тому же Жозефина называла его по фамилии. Разве не так, Гастон? Но
как именно она его называла, ты не помнишь?
Ц Ну конечно помню, мадемуазель, я же говорил, «месье Лейтон».
Ц Вот именно, Ц торжествующе сказала я. Ц Она называла его «месье Лейт
он», Ц Пег и Льюис смотрели на меня как на сумасшедшую.
Ц Она переутомилась, уложи ее в постель, Пег, Ц распорядился Льюис.
Ц При чем тут переутомление, черт возьми! Вы же читали протоколы! Кто был
с Софией Лейтон в ту ночь, когда убили Бэнкрофта?
Ц Роберт Лейтон, двоюродный брат Макса, Ц медленно произнес Льюис.
Ц Который похож на Макса настолько, что при плохом освещении и к тому же
сквозь замочную скважину их вполне можно перепутать. Я познакомилась с н
им в Холкрофте, понимаете! Роберт не курит, а Макс всегда курит при нем вдв
ое больше, чтобы его позлить, потому что Роберт не выносит запаха дыма, а М
акс не выносит Роберта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34