https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/15l/
Конечно, срок ее близок, но она все же могла появи
ться на балу Ц могла, если бы захотела. Во дворце есть и магическая повива
льная бабка...
И Бинк решился. Он отправится на поиски! Кто знает, может быть, ему удастся
доказать свои способности еще раз, отыскав в шкафу этот скелет!
Глава 2
Поиски сокровища
Итак, ему брошен хоть и негромкий, но все-таки вызов. И для начала следует п
оработать головой. Вовсе не обязательно скелет Милли находится в шкафу.
Но так или иначе, поскольку здесь ее призрак, то кости должны быть где-то н
а территории дворца, в любом месте по эту сторону рва или даже в саду. И под
альше от людных мест, конечно. Если только ее кости не спрятаны где-нибудь
под полом или внутри стены. Последнее все же казалось маловероятным Ц д
ворец был весьма прочным, сцементированным заклинанием долговечности,
и долбить пол или стену было бы занятием малоприятным. Если предположить
, что Милли умерла внезапно, при подозрительных обстоятельствах (а иначе
она не стала бы призраком), то, скорее всего, убийце пришлось прятать тело
быстро, тайком. И никакого разрушения стен, чтобы скрыть труп! Старый Коро
ль Ругна не потерпел бы подобного.
Где можно спрятать тело за несколько минут, притом Ц надежно, чтобы его н
икто не обнаружил и в последующие столетия? Затеянные новым Королем пере
делки коснулись почти каждого уголка замка Ругна, превратив его в короле
вский дворец современного типа; мастера-реставраторы попросту не могли
пропустить подобную находку. Выходит, какая-то сверхловкость убийцы мех
анически невозможна, да и не может быть в этих шкафах никаких скелетов.
Бинк увидел, что другие уже торопливо осматривают все шкафы подряд. Нет с
мысла состязаться с ними напрямую, даже если там и спрятан скелет.
Значит, механически спрятать невозможно... Ага, вот в чем разгадка! Магичес
ки-то возможно! По всей вероятности, кости были трансформированы во что-т
о другое, невинное на вид и уводящее поиски в ложном направлении. Вопрос т
олько, во что ?
Во дворце тысячи предметов, и любой из них может оказаться нужным. Но ведь
трансформация Ц серьезная магия. А какой волшебник станет возиться с пр
остой горничной? Так что, выходит, ее кости могли остаться в естественном
виде, или, возможно, они в чем-то растворены, а то и перемолоты в порошок. Но
все же в любом случае должен остаться хоть какой-то намек на их истинную с
ущность. То есть главное Ц догадаться. О, в высшей степени интригующая за
гадка!
Бинк подошел к столу с закусками. Здесь были фруктовые пирожные, орехи, пе
ченье, пирожки и пироги, а также всевозможные напитки. Честер уже отводил
душу. Бинк обошел вокруг стола, выискивая что-нибудь, могущее заинтересо
вать. Когда он приблизился к Юбилейному Торту, на него предупреждающе за
шипел перечник. У него было кошачье тело с зеленой и острой, как маринад, м
ордочкой, а глаза влажные от рассола. На мгновение Бинк едва не поддался и
скушению испытать свою магию против магии перечника. Ему-то нельзя было
нанести вред при помощи магии, а животное наверняка попыталось бы его пр
иперчить. И что бы тогда произошло?
Нет Ц он больше не тот юный сорви-голова, который везде стремится прояви
ть себя и безрассудно кидается навстречу опасностям. К чему без необходи
мости напрягать свой талант?
Он заметил печенье в виде улыбающегося лица и взял его; но стоило поднест
и ко рту, как улыбка исчезла и на «лице» отразился ужас. Бинк замер, сознав
ая, что это всего лишь еще одна иллюзия королевы, но тем не менее есть не ст
ал. Лицо на печенье исказилось в предчувствии страшного конца, а посколь
ку конец все не наступал, глазурный глаз медленно приоткрылся.
Ц На, киска... Это тебе, Ц сказал Бинк и протянул печенье сидящему на пово
дке перечнику.
Послышался легкий свист, и печенье тут же оказалось сильно поперченным и
приправленным уксусом. Один глаз его все же был закрыт, а из открытого выт
екал рассол. Бинк положил печенье на край стола; перечник подался вперед
и взял его в рот. И у Бинка сразу пропал аппетит.
Ц Твоя магия немного нездорова, Ц произнесла женщина рядом с ним. Это б
ыла пожилая докторша заклинаний, которая теперь наслаждалась неожидан
ным для нее торжеством. Вообще-то вечеринка была открыта для всех, но лишь
у немногих простых подданных Короля хватило духу явиться сюда. Ц Но дол
жна тебе сказать, Ц продолжала докторша, Ц что она слишком тяжела для м
еня, и я не могу ее вылечить. Ты Волшебник?
Ц Нет, Ц ответил Бинк. Ц Я просто ничтожество с сильным талантом. Ц Ем
у хотелось, чтобы шутка прозвучала также легко, как была придумана.
Женщина сосредоточилась.
Ц Нет, я ошиблась. Талант твой не болен. Он всего лишь простаивает без дел
а. Мне думается, он страдает от недостатка упражнений. Ты хоть пользовалс
я им за последний год?
Ц Кое-когда, Ц вздохнул Бинк и вспомнил о спасении от обитающих во рву м
онстров. Ц Не слишком много.
Ц Магией следует пользоваться, иначе ты ее утратишь. Ц Женщина мудро см
отрела на него.
Ц Но что делать, если такие случаи не предоставляются?
Ц Для магии всегда есть такие случаи Ц здесь, в Ксанте.
Однако они находились во дворце, где это суждение женщины вряд ли могло о
тноситься к Бинку. Его талант защищал его от опасностей, и то же самое дела
ла благосклонность Короля. Поэтому у его таланта тут было мало возможнос
тей проявить себя, и он в самом деле мог начать слабеть. Схватка с мечом бы
ла первой за долгое время такой возможностью, да и то он сам старался не до
пустить основательного пробуждения своей магии, желая победить лишь ум
ением и храбростью. Правда, талант сработал во рву. Бинк до сих пор еще не у
спел как следует высохнуть, но среди подводных декораций мокрая одежда б
ыла незаметна. Неужели надо специально искать опасности, чтобы поддержа
ть мощь своего таланта? Очень странный вывод...
Женщина пожала плечами и пошла вдоль стола, пробуя разные деликатесы.
Бинк осмотрелся. И вдруг встретился взглядом с призрачными глазами Милл
и.
Он подошел к ней.
Ц Ну, как идут дела? Ц вежливо осведомился Бинк.
На близком расстоянии голос призрака был различим; возможно, разобрать с
лова помогали и движения ее белых губ.
Ц Я так рада! Ц еле слышно воскликнула она. Ц Снова стать самой собой!
Ц А ты уверена, что существование простой смертной стоит того? Ц спроси
л он. Ц Иногда человек, осуществивший свою мечту, бывает весьма разочаро
ван.
Кому он в действительности адресовал эти слова Ц ей или себе?
Она взглянула на него с сочувствием. Сквозь ее полупрозрачное тело он мо
г видеть других гостей. На ней было не просто сосредоточить взгляд. Но все
-таки можно было увидеть, что она по-особому прекрасна Ц не столько лицо
м и фигурой, сколько искренней приветливостью и заботой о других. Милли в
о многом помогла мисс Хамелеон: показала, что где в замке находится, какие
фрукты съедобны, какие опасны, объяснила и дворцовый протокол. И именно М
илли обратила внимание Бинка на другую грань личности Волшебника Трент
а, когда Бинк считал его способным только на зло.
Ц Было бы прекрасно, если бы ты отыскал мои кости, Ц сказала Милли.
Бинк встревоженно рассмеялся.
Ц Милли, ведь я женатый мужчина!
Ц Да, Ц согласилась она. Ц Женатые мужчины лучше всех. Они уже приручен
ы, опытны, нежны, надежны и ничего не обещают просто так. И будет так приятн
о, если за мое возвращение к жизни, за первый опыт...
Ц Ты не понимаешь! Ц воскликнул Бинк. Ц Я люблю свою жену!
Ц Да, конечно, ты ей верен, Ц опять с готовностью согласилась она. Ц Но к
ак раз сейчас она находится в своей уродливой фазе, да еще на девятом меся
це, и ее язык столь же остер, как жало мантикоры. Именно сейчас тебе необхо
димо облегчение, и если я вернусь к жизни...
Ц Пожалуйста, замолчи! Ц зашипел Бинк. Ее слова попали точно в цель.
Однако она не замолчала.
Ц Ты ведь знаешь, я тоже люблю тебя. Ты напоминаешь мне того... того, которо
го я по-настоящему любила, когда жила. Но вот уже восемьсот лет, как он мерт
в. Ц Она печально взглянула на свои полупрозрачные пальцы. Ц Я не могла
выйти за тебя замуж, Бинк, когда впервые встретила тебя, я могла только смо
треть и мечтать. Знаешь ли ты, что значит все видеть и не быть в силах что-ли
бо изменить?.. Я могла бы стать такой хорошей для тебя, если бы только...
Милли неожиданно умолкла и опустила лицо. Ее голова выглядела туманным о
блачком.
Бинк был взволнован.
Ц Прости, Милли, я не знал. Ц Он положил надень на ее вздрагивающее плечо
, и ладонь, конечно же, прошла сквозь него, как сквозь воздух. Ц Мне никогда
не приходило в голову, что тебя можно оживить. Если бы у меня была...
Ц Да, конечно, Ц всхлипнула она.
Ц Но ты будешь очень красивой девушкой. Я уверен, найдется немало молоды
х людей, которые...
Ц Верно, верно, Ц кивала Милли, всхлипывая все громче. Ее тело делалось в
се более прозрачным.
Гости уже бросали на них удивленные взгляды. Положение становилось нело
вким.
Ц Если бы я мог хоть чем-то тебе помочь... Ц начал Бинк.
Она мгновенно просияла, и ее контуры обозначились четче.
Ц Найди мои кости!
К счастью, это было почти невозможно. И тем не менее Бинк не мог не пообеща
ть:
Ц Я поищу. Хотя мои шансы не больше, чем у любого, кто уже ищет.
Ц Да, иди! Ты сумеешь найти их, если только воспользуешься своим замечате
льным умом. Я не могу подсказать тебе, где они лежат. Но если ты по-настояще
му примешься за дело... Ц Она посмотрела на него с пылким нетерпением. Ц П
рошло так много веков. Обещай мне, что постараешься!
Ц Но я... Что подумает моя жена, если я...
Милли закрыла лицо ладонями. Взгляды других гостей стали откровеннее, ко
гда контуры Милли начали расплываться.
Ц Хорошо, попробую! Ц кивнул Бинк.
Ах, ну почему его талант не защитил его от этого?.. Но он уже знал ответ: его м
агия защищает лишь от физического, магического вреда. Милли же была маги
ческой, но не физической сущностью, и ее намерения по отношению к нему, ког
да она вновь обретет плоть, никто не счел бы вредными. Его талант никогда н
е утруждал себя эмоциональными сложностями. Так что этот треугольник Би
нку придется решать самому.
Милли улыбнулась.
Ц Не задерживайся, Ц проговорила она и поплыла в сторону, не касаясь по
ла ногами.
Бинк высмотрел Кромби и подошел к нему.
Ц Я, кажется, начинаю соглашаться с твоим мнением о женщинах.
Ц Уж я заметил, как она тебя обрабатывала! Ц Кромби усмехнулся. Ц Она да
вно уже тайком положила на тебя глаз. А когда одно из этих похотливых суще
ств на что-то решается, то у мужчины почти не остается шансов на спасение.
Ц Она полагает, что я первым смогу отыскать ее кости... и я вынужден попроб
овать... попробовать это сделать. По-настоящему попробовать, а не прикидыв
аться.
Ц Детская задачка, Ц сказал Кромби. Ц Они вон там. Ц Он закрыл глаза и п
однял руку вверх.
Ц Я не просил тебя помогать! Ц резко произнес Бинк.
Ц Ах, извини! Забудь, куда я показывал.
Ц А теперь уже не могу. Теперь мне придется там пошарить. И кости наверня
ка отыщутся. Милли определенно предполагала, что я с тобой посоветуюсь. К
то знает, может, в этом и заключается ее талант Ц знать заранее, что произ
ойдет.
Ц Тогда почему же она не сбежала прежде, чем ее убили?
Что ж Ц то был отменный вопрос!
Ц Не исключено, что она спала, когда...
Ц Но ты ведь не спал, когда она тебя настраивала. Ты мог вовремя смыться. И
тогда ее кости нашел бы кто-нибудь другой. Тем более если бы я намекнул, ку
да направиться.
Ц А сам ты почему их не пожелал найти? Ц рассердился Бинк. Ц Тебе остава
лось только пойти туда, куда указывает твой палец. Секундное дело.
Ц Не могу. Я Ц на посту, Ц хитро улыбнулся Кромби. Ц Спасибо, но у меня и
без нее достаточно проблем с женщинами.
Что верно, то верно. Бинк некогда познакомил этого женоненавистника со с
воей бывшей невестой Сабриной Ц талантливой и очень красивой девушкой,
которую, как со временем понял Бинк, он сам не любил. Разумеется, знакомств
о привело бы к свадьбе, и теперь у Кромби появилась возможность отомстит
ь.
Бинк расправил плечи и зашагал в ту сторону, куда указал Кромби. Стало быт
ь, кости должны находиться где-то наверху. Скорее всего, они не будут лежа
ть на видном месте. Если он честно постарается, но так и не найдет ничего, т
огда...
А вообще говоря, неужели свидание с Милли такой уж скверный поступок? Вед
ь все, сказанное ею, Ц правда. Для мисс Хамелеон действительно наступили
неприятные времена, и ей хочется теперь только одного: чтобы ее оставили
в покое. До тех пор, пока она не превратится в свою прекрасную противополо
жность и не родит ребенка...
И все-таки подобные свидания могут привести к краху всего, что было и есть
. Он знал, кто такая мисс Хамелеон, когда женился на ней, знал, что его ждут к
ак хорошие, так и плохие периоды. Ему нужно лишь вытерпеть, пока плохой с н
еизбежностью не завершится. Ведь он справлялся с этим раньше. Когда на не
го наваливался груз каких-то проблем, жена, переживавшая свою «умную» фа
зу, становилась неоценимой помощницей. Иногда они специально даже накап
ливали такие проблемы, чтобы в трудной фазе жена могла поразмышлять над
ними. И как после всего этого он смеет заигрывать с Милли или с любой друго
й женщиной?!
Бинк отправился в комнату, расположенную на указанной Кромби линии. То б
ыла королевская библиотека Ц хранилище мудрости веков. Неужели скелет
призрака там?
Бинк вошел и... увидел сидящего Короля.
Ц О, прошу прощения, Ваше Величество, я не предполагал...
Ц Заходи, Бинк, Ц сказал Король Трент с теплой улыбкой. У него был вид при
рожденного монарха Ц даже сейчас, когда он сидел за столом. Ц Я размышля
л над личной проблемой. И ты, возможно, ниспослан мне, чтобы подсказать отв
ет.
Ц У меня нет ответа даже на собственные вопросы, Ц несколько застенчив
о отозвался Бинк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ться на балу Ц могла, если бы захотела. Во дворце есть и магическая повива
льная бабка...
И Бинк решился. Он отправится на поиски! Кто знает, может быть, ему удастся
доказать свои способности еще раз, отыскав в шкафу этот скелет!
Глава 2
Поиски сокровища
Итак, ему брошен хоть и негромкий, но все-таки вызов. И для начала следует п
оработать головой. Вовсе не обязательно скелет Милли находится в шкафу.
Но так или иначе, поскольку здесь ее призрак, то кости должны быть где-то н
а территории дворца, в любом месте по эту сторону рва или даже в саду. И под
альше от людных мест, конечно. Если только ее кости не спрятаны где-нибудь
под полом или внутри стены. Последнее все же казалось маловероятным Ц д
ворец был весьма прочным, сцементированным заклинанием долговечности,
и долбить пол или стену было бы занятием малоприятным. Если предположить
, что Милли умерла внезапно, при подозрительных обстоятельствах (а иначе
она не стала бы призраком), то, скорее всего, убийце пришлось прятать тело
быстро, тайком. И никакого разрушения стен, чтобы скрыть труп! Старый Коро
ль Ругна не потерпел бы подобного.
Где можно спрятать тело за несколько минут, притом Ц надежно, чтобы его н
икто не обнаружил и в последующие столетия? Затеянные новым Королем пере
делки коснулись почти каждого уголка замка Ругна, превратив его в короле
вский дворец современного типа; мастера-реставраторы попросту не могли
пропустить подобную находку. Выходит, какая-то сверхловкость убийцы мех
анически невозможна, да и не может быть в этих шкафах никаких скелетов.
Бинк увидел, что другие уже торопливо осматривают все шкафы подряд. Нет с
мысла состязаться с ними напрямую, даже если там и спрятан скелет.
Значит, механически спрятать невозможно... Ага, вот в чем разгадка! Магичес
ки-то возможно! По всей вероятности, кости были трансформированы во что-т
о другое, невинное на вид и уводящее поиски в ложном направлении. Вопрос т
олько, во что ?
Во дворце тысячи предметов, и любой из них может оказаться нужным. Но ведь
трансформация Ц серьезная магия. А какой волшебник станет возиться с пр
остой горничной? Так что, выходит, ее кости могли остаться в естественном
виде, или, возможно, они в чем-то растворены, а то и перемолоты в порошок. Но
все же в любом случае должен остаться хоть какой-то намек на их истинную с
ущность. То есть главное Ц догадаться. О, в высшей степени интригующая за
гадка!
Бинк подошел к столу с закусками. Здесь были фруктовые пирожные, орехи, пе
ченье, пирожки и пироги, а также всевозможные напитки. Честер уже отводил
душу. Бинк обошел вокруг стола, выискивая что-нибудь, могущее заинтересо
вать. Когда он приблизился к Юбилейному Торту, на него предупреждающе за
шипел перечник. У него было кошачье тело с зеленой и острой, как маринад, м
ордочкой, а глаза влажные от рассола. На мгновение Бинк едва не поддался и
скушению испытать свою магию против магии перечника. Ему-то нельзя было
нанести вред при помощи магии, а животное наверняка попыталось бы его пр
иперчить. И что бы тогда произошло?
Нет Ц он больше не тот юный сорви-голова, который везде стремится прояви
ть себя и безрассудно кидается навстречу опасностям. К чему без необходи
мости напрягать свой талант?
Он заметил печенье в виде улыбающегося лица и взял его; но стоило поднест
и ко рту, как улыбка исчезла и на «лице» отразился ужас. Бинк замер, сознав
ая, что это всего лишь еще одна иллюзия королевы, но тем не менее есть не ст
ал. Лицо на печенье исказилось в предчувствии страшного конца, а посколь
ку конец все не наступал, глазурный глаз медленно приоткрылся.
Ц На, киска... Это тебе, Ц сказал Бинк и протянул печенье сидящему на пово
дке перечнику.
Послышался легкий свист, и печенье тут же оказалось сильно поперченным и
приправленным уксусом. Один глаз его все же был закрыт, а из открытого выт
екал рассол. Бинк положил печенье на край стола; перечник подался вперед
и взял его в рот. И у Бинка сразу пропал аппетит.
Ц Твоя магия немного нездорова, Ц произнесла женщина рядом с ним. Это б
ыла пожилая докторша заклинаний, которая теперь наслаждалась неожидан
ным для нее торжеством. Вообще-то вечеринка была открыта для всех, но лишь
у немногих простых подданных Короля хватило духу явиться сюда. Ц Но дол
жна тебе сказать, Ц продолжала докторша, Ц что она слишком тяжела для м
еня, и я не могу ее вылечить. Ты Волшебник?
Ц Нет, Ц ответил Бинк. Ц Я просто ничтожество с сильным талантом. Ц Ем
у хотелось, чтобы шутка прозвучала также легко, как была придумана.
Женщина сосредоточилась.
Ц Нет, я ошиблась. Талант твой не болен. Он всего лишь простаивает без дел
а. Мне думается, он страдает от недостатка упражнений. Ты хоть пользовалс
я им за последний год?
Ц Кое-когда, Ц вздохнул Бинк и вспомнил о спасении от обитающих во рву м
онстров. Ц Не слишком много.
Ц Магией следует пользоваться, иначе ты ее утратишь. Ц Женщина мудро см
отрела на него.
Ц Но что делать, если такие случаи не предоставляются?
Ц Для магии всегда есть такие случаи Ц здесь, в Ксанте.
Однако они находились во дворце, где это суждение женщины вряд ли могло о
тноситься к Бинку. Его талант защищал его от опасностей, и то же самое дела
ла благосклонность Короля. Поэтому у его таланта тут было мало возможнос
тей проявить себя, и он в самом деле мог начать слабеть. Схватка с мечом бы
ла первой за долгое время такой возможностью, да и то он сам старался не до
пустить основательного пробуждения своей магии, желая победить лишь ум
ением и храбростью. Правда, талант сработал во рву. Бинк до сих пор еще не у
спел как следует высохнуть, но среди подводных декораций мокрая одежда б
ыла незаметна. Неужели надо специально искать опасности, чтобы поддержа
ть мощь своего таланта? Очень странный вывод...
Женщина пожала плечами и пошла вдоль стола, пробуя разные деликатесы.
Бинк осмотрелся. И вдруг встретился взглядом с призрачными глазами Милл
и.
Он подошел к ней.
Ц Ну, как идут дела? Ц вежливо осведомился Бинк.
На близком расстоянии голос призрака был различим; возможно, разобрать с
лова помогали и движения ее белых губ.
Ц Я так рада! Ц еле слышно воскликнула она. Ц Снова стать самой собой!
Ц А ты уверена, что существование простой смертной стоит того? Ц спроси
л он. Ц Иногда человек, осуществивший свою мечту, бывает весьма разочаро
ван.
Кому он в действительности адресовал эти слова Ц ей или себе?
Она взглянула на него с сочувствием. Сквозь ее полупрозрачное тело он мо
г видеть других гостей. На ней было не просто сосредоточить взгляд. Но все
-таки можно было увидеть, что она по-особому прекрасна Ц не столько лицо
м и фигурой, сколько искренней приветливостью и заботой о других. Милли в
о многом помогла мисс Хамелеон: показала, что где в замке находится, какие
фрукты съедобны, какие опасны, объяснила и дворцовый протокол. И именно М
илли обратила внимание Бинка на другую грань личности Волшебника Трент
а, когда Бинк считал его способным только на зло.
Ц Было бы прекрасно, если бы ты отыскал мои кости, Ц сказала Милли.
Бинк встревоженно рассмеялся.
Ц Милли, ведь я женатый мужчина!
Ц Да, Ц согласилась она. Ц Женатые мужчины лучше всех. Они уже приручен
ы, опытны, нежны, надежны и ничего не обещают просто так. И будет так приятн
о, если за мое возвращение к жизни, за первый опыт...
Ц Ты не понимаешь! Ц воскликнул Бинк. Ц Я люблю свою жену!
Ц Да, конечно, ты ей верен, Ц опять с готовностью согласилась она. Ц Но к
ак раз сейчас она находится в своей уродливой фазе, да еще на девятом меся
це, и ее язык столь же остер, как жало мантикоры. Именно сейчас тебе необхо
димо облегчение, и если я вернусь к жизни...
Ц Пожалуйста, замолчи! Ц зашипел Бинк. Ее слова попали точно в цель.
Однако она не замолчала.
Ц Ты ведь знаешь, я тоже люблю тебя. Ты напоминаешь мне того... того, которо
го я по-настоящему любила, когда жила. Но вот уже восемьсот лет, как он мерт
в. Ц Она печально взглянула на свои полупрозрачные пальцы. Ц Я не могла
выйти за тебя замуж, Бинк, когда впервые встретила тебя, я могла только смо
треть и мечтать. Знаешь ли ты, что значит все видеть и не быть в силах что-ли
бо изменить?.. Я могла бы стать такой хорошей для тебя, если бы только...
Милли неожиданно умолкла и опустила лицо. Ее голова выглядела туманным о
блачком.
Бинк был взволнован.
Ц Прости, Милли, я не знал. Ц Он положил надень на ее вздрагивающее плечо
, и ладонь, конечно же, прошла сквозь него, как сквозь воздух. Ц Мне никогда
не приходило в голову, что тебя можно оживить. Если бы у меня была...
Ц Да, конечно, Ц всхлипнула она.
Ц Но ты будешь очень красивой девушкой. Я уверен, найдется немало молоды
х людей, которые...
Ц Верно, верно, Ц кивала Милли, всхлипывая все громче. Ее тело делалось в
се более прозрачным.
Гости уже бросали на них удивленные взгляды. Положение становилось нело
вким.
Ц Если бы я мог хоть чем-то тебе помочь... Ц начал Бинк.
Она мгновенно просияла, и ее контуры обозначились четче.
Ц Найди мои кости!
К счастью, это было почти невозможно. И тем не менее Бинк не мог не пообеща
ть:
Ц Я поищу. Хотя мои шансы не больше, чем у любого, кто уже ищет.
Ц Да, иди! Ты сумеешь найти их, если только воспользуешься своим замечате
льным умом. Я не могу подсказать тебе, где они лежат. Но если ты по-настояще
му примешься за дело... Ц Она посмотрела на него с пылким нетерпением. Ц П
рошло так много веков. Обещай мне, что постараешься!
Ц Но я... Что подумает моя жена, если я...
Милли закрыла лицо ладонями. Взгляды других гостей стали откровеннее, ко
гда контуры Милли начали расплываться.
Ц Хорошо, попробую! Ц кивнул Бинк.
Ах, ну почему его талант не защитил его от этого?.. Но он уже знал ответ: его м
агия защищает лишь от физического, магического вреда. Милли же была маги
ческой, но не физической сущностью, и ее намерения по отношению к нему, ког
да она вновь обретет плоть, никто не счел бы вредными. Его талант никогда н
е утруждал себя эмоциональными сложностями. Так что этот треугольник Би
нку придется решать самому.
Милли улыбнулась.
Ц Не задерживайся, Ц проговорила она и поплыла в сторону, не касаясь по
ла ногами.
Бинк высмотрел Кромби и подошел к нему.
Ц Я, кажется, начинаю соглашаться с твоим мнением о женщинах.
Ц Уж я заметил, как она тебя обрабатывала! Ц Кромби усмехнулся. Ц Она да
вно уже тайком положила на тебя глаз. А когда одно из этих похотливых суще
ств на что-то решается, то у мужчины почти не остается шансов на спасение.
Ц Она полагает, что я первым смогу отыскать ее кости... и я вынужден попроб
овать... попробовать это сделать. По-настоящему попробовать, а не прикидыв
аться.
Ц Детская задачка, Ц сказал Кромби. Ц Они вон там. Ц Он закрыл глаза и п
однял руку вверх.
Ц Я не просил тебя помогать! Ц резко произнес Бинк.
Ц Ах, извини! Забудь, куда я показывал.
Ц А теперь уже не могу. Теперь мне придется там пошарить. И кости наверня
ка отыщутся. Милли определенно предполагала, что я с тобой посоветуюсь. К
то знает, может, в этом и заключается ее талант Ц знать заранее, что произ
ойдет.
Ц Тогда почему же она не сбежала прежде, чем ее убили?
Что ж Ц то был отменный вопрос!
Ц Не исключено, что она спала, когда...
Ц Но ты ведь не спал, когда она тебя настраивала. Ты мог вовремя смыться. И
тогда ее кости нашел бы кто-нибудь другой. Тем более если бы я намекнул, ку
да направиться.
Ц А сам ты почему их не пожелал найти? Ц рассердился Бинк. Ц Тебе остава
лось только пойти туда, куда указывает твой палец. Секундное дело.
Ц Не могу. Я Ц на посту, Ц хитро улыбнулся Кромби. Ц Спасибо, но у меня и
без нее достаточно проблем с женщинами.
Что верно, то верно. Бинк некогда познакомил этого женоненавистника со с
воей бывшей невестой Сабриной Ц талантливой и очень красивой девушкой,
которую, как со временем понял Бинк, он сам не любил. Разумеется, знакомств
о привело бы к свадьбе, и теперь у Кромби появилась возможность отомстит
ь.
Бинк расправил плечи и зашагал в ту сторону, куда указал Кромби. Стало быт
ь, кости должны находиться где-то наверху. Скорее всего, они не будут лежа
ть на видном месте. Если он честно постарается, но так и не найдет ничего, т
огда...
А вообще говоря, неужели свидание с Милли такой уж скверный поступок? Вед
ь все, сказанное ею, Ц правда. Для мисс Хамелеон действительно наступили
неприятные времена, и ей хочется теперь только одного: чтобы ее оставили
в покое. До тех пор, пока она не превратится в свою прекрасную противополо
жность и не родит ребенка...
И все-таки подобные свидания могут привести к краху всего, что было и есть
. Он знал, кто такая мисс Хамелеон, когда женился на ней, знал, что его ждут к
ак хорошие, так и плохие периоды. Ему нужно лишь вытерпеть, пока плохой с н
еизбежностью не завершится. Ведь он справлялся с этим раньше. Когда на не
го наваливался груз каких-то проблем, жена, переживавшая свою «умную» фа
зу, становилась неоценимой помощницей. Иногда они специально даже накап
ливали такие проблемы, чтобы в трудной фазе жена могла поразмышлять над
ними. И как после всего этого он смеет заигрывать с Милли или с любой друго
й женщиной?!
Бинк отправился в комнату, расположенную на указанной Кромби линии. То б
ыла королевская библиотека Ц хранилище мудрости веков. Неужели скелет
призрака там?
Бинк вошел и... увидел сидящего Короля.
Ц О, прошу прощения, Ваше Величество, я не предполагал...
Ц Заходи, Бинк, Ц сказал Король Трент с теплой улыбкой. У него был вид при
рожденного монарха Ц даже сейчас, когда он сидел за столом. Ц Я размышля
л над личной проблемой. И ты, возможно, ниспослан мне, чтобы подсказать отв
ет.
Ц У меня нет ответа даже на собственные вопросы, Ц несколько застенчив
о отозвался Бинк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53