https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, если можно, принесите мне чашку капуччино, – отозвался я и прошел дальше, к двери, за которой раздавалось мерное гудение фена.
– Сэр, – окликнула меня рыжая, – туда нельзя, сэр!
Дело в том, что помещение, где работали парикмахеры и визажисты, было своего рода недоступным для посторонних интимным местом, почти таким же, как раздевалка. Но я уже знал, что следует делать, и, уверенно постучавшись, приоткрыл дверь и заглянул внутрь.
Кара была там, в махровом банном халате. Стоя перед зеркалом, она сушила феном волосы. Я проигрывал в своем воображении сцену знакомства с ней в подробностях с тех самых мгновений, как сошел по трапу самолета, но еще до того, как я успел открыть рот, она воскликнула:
– Чарли!
В ее голосе прозвучало столько доброжелательной теплоты!.. Можно подумать, я ее родной брат, вернувшийся с войны целым и невредимым, и уж совсем неожиданным было то, что она кинулась ко мне и тут же заключила в объятия.
– Привет, – отозвался я, немного опешив.
К объятиям я явно не был готов и не сразу смог свыкнуться с мыслью, что ко мне прижимается одна из самых знаменитых красавиц в мире, одетая к тому же только в банный халат. Но в следующую минуту я понял, что Кара совершенно не склонна притворяться и разыгрывать показные восторги, она действительно искренне радовалась моему приезду. И хотя она не лишена толики жеманства, я легко простил ей это, вскоре убедившись, что ее бурный протест против непристойных поползновений заказчика продиктован не только ее естественной женской стыдливостью, но прежде всего сознанием своего статуса ведущей топ-модели, одной из самых дорогостоящих в фэшн-бизнесе и потому вынужденной блюсти свою неприкосновенность. Кара вполне спокойно относилась к тому, что ей приходилось переодеваться в присутствии огромного количества людей на съемках, но она никогда бы не допустила умышленного намека на поощрение вуайеризма в поведении, тем более когда речь шла о престарелом козле, наподобие того, что осмелился приставать к ней.
– Я так рада, что ты здесь! Уже не знала, что делать. Собралась уезжать. Эта чертова задница меня достала своими домогательствами. Извини за мой французский.
Парикмахер и визажисты смотрели на нас во все глаза, не понимая, что происходит. Должно быть, я все же выглядел довольно странно.
– Мы можем поговорить наедине? – спросил я.
– Конечно, я знаю отличное кафе.
Она быстро натянула джинсы и, сбросив халат, надела маленький черный топик и сверху свитер, направившись прямо в тапочках к выходу из студии. Мне ничего не оставалось, как последовать за ней.
– Кара! – окликнул ее фотограф. – Куда это ты собралась, дорогая?
Я не сразу разобрал его речь. Поначалу эта простая фраза показалась мне набором нелепых звуков, настолько непривычно звучал для меня французский акцент. Впоследствии я не раз замечал, что большинство французов не в состоянии правильно выговорить английские слова, не искажая на свой лад ударения и чередования гласных и согласных.
– Мы идем в кафе! – отрезала она.
– Но у нас все готово! – продолжал Д'Абор на своем ломаном английском. – Все давно ждут тебя!
– Ну и что? А я не готова, – возразила Кара. – Начнем, когда вернусь, хорошо?
Д Абор недовольно пожал плечами и молча проводил Кару взглядом.
Мы уселись в кафе у самого окна с видом на шоссе, и несколько минут Кара, не произнося ни слова, смотрела на проносящиеся мимо автомобили. Скорее всего, она ни о чем не думала в это время, погрузившись в глубокий медитативный транс.
– Так мило, что ты приехал, – начала она, наконец, – Хелен успокоила меня, она знает, что делать.
– Это моя работа, – согласился я. – И потом, почему бы не воспользоваться случаем посмотреть Париж?
Она едва заметно улыбнулась. Два месяца я пребывал в окружении эффектных женщин и даже начал привыкать к этому, но, увидев Кару, был потрясен ее красотой.
– Так в чем проблема? – Настала пора осторожно приступить к расспросам.
– В Клегге. Бельевом бароне, короле бюстгальтеров, как его называют. Он просто ужасен! Ненавижу его. Я не припоминаю никого настолько же отвратительного. Обычно все заказчики тихо сидят на диване и читают газеты, снимки они просматривают наспех, закусывая гамбургером. Единственная вольность, которую могут себе позволить, – комплименты или незначительный флирт, но не более. Но этот тип приперся в мою раздевалку и пытался лапать меня, ты можешь себе представить! Он, видите ли, хотел убедиться, что стилисты правильно надевают на меня белье.
Я сочувственно кивнул:
– Н-да, этот Ги Д'Абор тоже выглядит подозрительно.
– С ним все в порядке. Я его хорошо знаю. Он просто милый зануда. Я имею в виду наши с ним отношения. К другим он, может, и пристает, но ко мне – никогда. И это при том, что его жена постоянно за ним следит, так что ему иногда приходится прятаться от ее всевидящего ока. Но, знаешь, я уверена, что оба они с Клеггом старые извращенцы. Я пожаловалась Ги на Клегга и предупредила, что брошу работу, если это не прекратится, но он только рассмеялся в ответ. А я ведь не шучу, я действительно уеду.
– Да, не сомневаюсь, – отозвался я.
Кара улыбнулась:
– Я могу не возвращаться в студию. Хочешь, мы сходим в кино? Это было бы здорово. Как ты думаешь, сколько они будут сидеть и ждать нас?
– Роттвейлер говорила, что если ты бросишь съемки без уважительной причины, они могут заставить платить неустойку.
– Правда?
– Да. Поэтому я буду выступать в роли твоего свидетеля. Если он снова попытается к тебе приставать, мы пойдем в кино с чистой совестью.
– Ну, не хочешь в кино, можно сходить на концерт с участием Мика Джаггера, – продолжала Кара. – Давно не слышала хорошего английского. Ты как раз в моем вкусе, похож на Джеймса Фокса.
Я был польщен ее признанием, но виду не подал.
Когда мы вернулись в студию, мне не нужно было спрашивать, который из присутствующих там Клегг. Наглый и тучный, с клочками рыжеватых волос на голове и глазками-бусинками, отвратительный тип во всех отношениях, настоящий образчик грязных развратников из дешевых сериалов. Его шея, выпирающая из выреза пуловера, блестела от жира, и всем своим видом он напоминал голодную игуану.
– Кара! – завопил он, простирая руки, словно намеревался обнять ее.
Она скривила губы в презрительной усмешке и прошла мимо него в гримерную. Я же подошел ближе к Клеггу, поигрывающему своим мобильным телефоном.
– Вы, должно быть, Клегг, – уточнил я.
– А вы кто?
– Чарли.
– Водитель? – Он смерил меня небрежным взглядом.
Тогда я решился нарушить границы того, что психологи называют неприкосновенной территорией личности, и подошел к нему совсем близко. Почему-то именно в тот момент мне вспомнился диалог из фильма «Никита».
– Я чистильщик. Тот, кто помогает Каре избавляться от проблем, – ответил я. – У нее много проблем с работой, но надеюсь, совместными усилиями нам удастся решить их… полюбовно.
Клегг достал из кармана очки и, нацепив их, стал разглядывать меня более внимательно. С его толстого самодовольного лица все еще не сходила презрительная полуулыбка. Наконец он протянул мне руку, и я пожал ее с такой силой, чтобы он понял, с кем ему предстоит иметь дело. Тогда в его глазах, к моему вящему удовлетворению, появился панический страх.
– Проблемы? Я не знаю ни о каких проблемах, мистер… мистер…
Он ожидал, что я назову ему свою фамилию.
– Чарли.
Человек, желающий дать понять, что его профессиональным долгом является мордобой, не должен пользоваться фамилией.
Клегг пришел в замешательство. На лбу у него от напряжения вздулись вены. Ги Д'Абор, наблюдающий за нами, похоже, отлично понимал, что происходит. Поднявшись с дивана, он подошел к Клеггу и положил руку ему на плечо, вероятно, стараясь успокоить.
– Привет, Чарли! Рад вас видеть. Я не знал, что вы собираться приехать.
– Не уверен, что мы с вами знакомы, – отрезал я.
Он тут же натянуто рассмеялся, рассчитывая, что я приму его шутку как должное.
– Кара мне много о вас рассказывала… это есть очень забавно… и я уже мог узнать вас… – Он говорил по-английски все так же нескладно, как и раньше.
Но если Клегга я считал просто мерзким, то Д'Абор был одним из самых безобразных людей, каких я когда– либо встречал. Около шестидесяти трех лет, неуклюжее, нескладное тело, непропорционально огромная голова… Он походил на уродливого ньюфаундленда. Чем более пространно Д'Абор пытался объясняться со мной по-английски, тем хуже я понимал его, ибо он умудрялся даже мое имя произносить с немыслимыми искажениями, растягивая гласные звуки и теряя согласные. Однако он оказался более осведомленным в области баскетбола, чем я ожидал, и как только узнал, кто я, сразу вспомнил, что я играл в не очень известной американской команде. Я даже растерялся, не находя слов, чтобы выразить свое удивление. Клегг, и без того напуганный встречей со мной, стушевался и только делал вид, будто понимает, о чем мы говорим. Глядя на него, я с трудом удерживался от смеха, сохраняя по возможности свирепое выражение лица.
Д'Абор проявил себя весьма гостеприимным хозяином. Он отвел меня в комнату отдыха и усадил в обширное директорское кресло, оттуда я мог беспрепятственно наблюдать суету съемок, беготню стилистов, среди которых больше всего выделялись усталая растрепанная англичанка по имени Летиция, а также парикмахер, угрюмый шепелявый француз Оливье, помощница визажиста Хони и несколько специалистов по освещению. Меж ними навязчиво толкался мистер Клегг, держа по два телефона у каждого уха и разговаривая со всеми одновременно.
Кара стояла посреди сцены в белом махровом халате и терпеливо ожидала, пока будет настроен свет. По просьбе ассистентов она послушно становилась то с одной стороны, то с другой в поисках наиболее удачного ракурса. На ее покрытом тональным кремом лице не выражалось ничего, кроме жесточайшей скуки и отсутствия интереса к окружающим.
Наконец Д'Абор объявил, что готов к съемке. Кара сбросила белый халат и передвинулась в самый центр светового потока. Я заметил, что как только она разделась, Клегт тут же прекратил все свои телефонные переговоры и начал пожирать ее глазами. Я сидел там, откуда мне была отлично видна его одутловатая, блестящая от пота физиономия. Подождав еще немного, я встал и перешел в зал, заняв место рядом с ним. Энтузиазм, светящийся в его взгляде, тут же угас, и я убедился, что выбрал правильную тактику психологического воздействия. Я внушал ему тревогу, граничащую со страхом.
Кара как ни в чем не бывало, стояла в бюстгальтере и трусах, не обращая внимания на суматоху и раздраженные реплики сотрудников студии. Она казалась ледяной статуей, невозмутимой и неподвижной. Стилистка что– то торопливо поправляла у нее на груди, но даже при самом пристальном взгляде никаких сосков сквозь чашечки бюстгальтера заметно не было.
– Этот бюстгальтер не подходит! – взволнованно завопил Клегг. Он хотел продолжить, но я уже опустил свою тяжелую руку на его пухлое плечо.
– Расслабьтесь, мистер Клегг, у вас сегодня тяжелый день.
– Ги! Этот бюстгальтер не пойдет!
Д'Абор покосился на нас в недоумении.
– Легация! – позвал он нехотя.
Стилистка тут же одним прыжком оказалась перед ним. Они тихо посовещались, и Ги объявил:
– О, это вполне подходящий вариант!
– Нет, – продолжал возмущаться Клегг, – не может быть! Мы рекламируем белье – «легкое, как воздух»!
– Это и есть легкое, как воздух, мистер Клегг, – ответила Легация.
– Нет, это ошибка! – вопил Клегг, краснея все больше. – Вы считаете, эта ткань так же прозрачна, как воздух?
Он попытался встать со своего места, и снова я усадил его.
– Успокойтесь, они профессионалы и знают, что делают, – напомнил я.
– Вы! – Он поманил пальцем Летицию, и она тут же подошла к нам. – Что случилось с моим бюстгальтером? – Вероятно, Клегг не отдавал себе отчет в том, насколько комично звучал этот вопрос в устах тучного престарелого мужчины.
– Я вынуждена была положить в него прокладки, мистер Клегг, так Кара чувствует себя более комфортно, – пояснила стилистка.
– Но этот бюстгальтер должен быть прозрачным!
– Простите, но Каре неудобно…
– Но мы рекламируем белье настолько легкое, что в нем чувствуешь себя обнаженным, – протестовал Клегг.
– Быть обнаженным не всегда комфортно, – вмешался я.
– Но… – воскликнул он, – эта ткань специально разработана в лаборатории НАСА!
Клегг выдохся.
Тогда я не спеша подошел к Д'Абору. Клегг, краснея и пыхтя, в смятении наблюдал за тем, как я что-то шепчу на ухо фотографу. Ги молча кивнул, и я вернулся на свое место, медленно пересекая зал и чувствуя себя победителем. К счастью, Д'Абор был согласен со мной в том, что касалось разгоревшейся так внезапно дискуссии, и, кивнув осветителям, крикнул по-французски: «Да, да, давайте!» Сражение было выиграно, и я мог больше не опасаться, что Клегг попытается взять реванш.
– Мистер Клегг, есть много способов придать прозрачность этому бюстгальтеру, – обратился я к нему, – немного света, немного работы в фоторедакторе, и все будет выглядеть как настоящее.
Он, насупившись, с недоверием уставился на меня.
– Это правда, – встряла Летиция.
– Я хочу, чтобы этот бюстгальтер был снят как следует, – возразил Клегг, – это лидер продаж! Вы не имеете права изменять его дизайн!
– О, мы только этим и занимаемся, это наша работа, – ответила стилистка.
– Но должны быть видны соски, – упрямствовал Клегг.
– Дорогой мой, что вы прицепились к соскам? – вступила в спор Хони. – Мы все о них знаем.
Я не сомневался, что Клегг так настаивает на прозрачности этого чертова бюстгальтера не только из стремления удовлетворить свою похоть, но и потому, что искренне беспокоится за качество рекламируемого товара и его соответствие описанию в каталоге. Натолкнувшись на такое откровенное сопротивление, он явно был глубоко потрясен.
– Мистер Клегг, – тихо заговорил я, – вы можете проверить качество бюстгальтера, когда Кара снимет его. Сейчас у нас слишком мало времени, чтобы тратить его на такие мелочи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я