душевые кабины тимо купить в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это пуля от револьвера тридцать второго калибра.
— А что? Не говорил вам? — торжествовал Арчи.
— Спорю, что он просто угадал, — упорствовал Гуни.
— Спорю, что не угадал, а точно знает, — защищал Арчи сержанта.
— Откуда он может знать? — усомнился Флэшлайт.
Сержант О'Хара посмотрел на мальчугана.
— Если бы здесь была линейка, ты убедился бы сам, а так должен поверить мне на слово. Тридцать второй калибр означает, что диаметр пули равен тридцати двум сотым дюйма. Я уж столько пуль в своей жизни видел, что и без линейки знаю: это пуля тридцать второго калибра.
— Вот это да! — восторженно ахнул Гуни. — Спорю, что вы видели в жизни тысячу пуль!
— Миллион! — скромно поправил сержант О'Хара. — Как-нибудь при случае расскажу вам о сумасшедшем фокуснике, в которого стреляли девяносто раз, и только девяностая пуля его прикончила. Есть такая наука — баллистика…
— Расскажите об этом фокуснике" сейчас, — попросил Арчи.
— Ну, ладно, — уступил О'Хара. — Дело было так…
Мальчики слушали его, затаив дыхание, широко раскрыв глаза. История, правда, подозрительно напоминала рассказ в картинках из последней книжки комиксов, но ребята, ничем не выдавая своего разочарования, удивленно восклицали, задавали вопросы, где надо, хлопали в ладоши.
— Видите, — закончил сержант, — было девяносто четыре пули, и для каждой из них мы установили, из какого оружия она была выпущена. Это очень просто, если знаешь, что и как делать. — Он повернул к слушателям раскрасневшееся лицо, раздумывая, поверили ли они во все эти сказки. Но после рассказа о фокуснике их уже ничто не могло удивить. Сержант задумчиво приглядывался к пуле, лежавшей у него на ладони. — Но, скажите-ка, где вы ее нашли?
Арчи подтолкнул Флэшлайта, который тотчас же с готовностью пояснил:
— В клумбе за тиром их целые горы. — И, получив еще один дружеский толчок, добавил: — Верните, пожалуйста, мне эту пулю. Она у меня только одна.
Сержант О'Хара отдал пулю мальчику.
— Никогда не забуду тот день, — начал он снова, словно не в силах противиться нахлынувшим воспоминаниям, — когда взбесившийся тигр убежал из цирка, гастролировавшего в нашем городе…
— А знаете что? — поспешил вмешаться Арчи. — Спорю с кем угодно, что вы разбираетесь в пулях и револьверах лучше всех на свете.
— Ну что ты! — нерешительно запротестовал сержант.
— Ну, почти лучше всех, — сделал небольшую уступку Арчи. — Например, знаете вы, какая пуля самая большая, а какая самая маленькая? Какая самая опасная и какая не очень?
Приступая к ответу, сержант глубоко вздох-
.— Тут, видите ли, такое дело… — И он на целую четверть часа пустился в рассуждения о баллистике, начав с понятия о траектории пули, кратко упомянув об огнестрельных ранениях, подробно осветив вопросы идентификации пуль и закончив рассказом об убийстве полицейского из Бруклина, убийцу которого нашли благодаря баллистической экспертизе.
— Это парень что надо! — оценил сержанта Флэшлайт.
— Я же тебе говорил! — торжествовал Арчи.
— Фактически знает все, — дополнил Гуни.
— Полицейский должен знать все, — с прежней скромностью подтвердил сержант. — Могут пригодиться любые сведения. Вот, к примеру, один дикарь с Борнео, который привез с собой лук и отравленные стрелы…
— Господин сержант, простите, пожалуйста, — прервал его Арчи. Зная историю дикаря и отравленных стрел, он опасался, что все это уже надоело его коллегам. А на них можно полагаться лишь до тех пор, пока им не становится скучно.
— Ну, что там еще? — спросил сержант, неохотно отрываясь от приключений дикаря, любимейшего номера в его репертуаре.
— Не скажете ли вы, от какого револьвера была пуля, которая убила миссис Сэнфорд? — Арчи кивнул головой в сторону виллы и выжидательно уставился на сержанта.
— Это была сорокапятка, армейский револьвер. Надежная штука.
— Такой же, как у вас? — продолжал Арчи, и после утвердительного кивка сержанта добавил: — Покажите его еще раз.
— Пожалуйста, — милостиво согласился сержант, вынул револьвер и, держа его на ладони, показал мальчикам.
— Вот это револьвер! — восхитился Арчи. — Из такого настоящего револьвера нельзя выстрелить такой маленькой глупой пулькой, как у Флэшлайта, правда?
— Конечно, нельзя. — Сержант засунул револьвер в кобуру. — Вижу, что ты пока немного понял из того, что я говорил о калибре оружия. Тут нужно иметь в виду…
И сержант вновь вернулся к вопросам баллистики, а трое мальчишек внимательно его слушали. Но когда он дошел до слов: "В стволе есть резьба, угол которой можно вычислить…", Гуни поднял голову и крикнул:
— Эй!
Где-то ниже, на дороге, раздался пронзительный свисток. В полном соответствии с выданными заранее указаниями сигнал этот повторялся каждые пятнадцать минут с момента появления трех приятелей на газоне Сэнфордов, но до сих пор никто из них не обращал на него внимания.
— Это свистит Дидпен, — оправдывался прервавший сержанта Гуни. — Значит, я должен идти. Мамуся меня ищет. До свидания, господин сержант.
Гуни исчез в гуще кустарника.
— До свидания! — крикнул вслед ему сержант. Откашлявшись, он продолжил прерванный доклад: — Внимательно исследуя пулю и резьбу ствола…
— Ой-ой! — вскричал Флэшлайт. — Если Гуни ищут, значит, пора ужинать. Мне нужно домой. До свидания, господин сержант! — И, махнув рукой на прощание, Флэшлайт пустился бегом вниз по тропинке.
Помахав ему в ответ, сержант продолжал:
— Таким образом, зная калибр пули, а также число и наклон канавок в стволе…
— Простите, господин сержант, но меня зовет Дина, — извинился Арчи. — Я должен накрыть на стол.
— Ну, раз так, то иди, парень. Очень хорошо, что помогаешь сестрам. А если захочешь узнать еще что-нибудь об огнестрельном оружии…
— То я буду знать, у кого об этом спросить, — докончил за сержанта Арчи. — Вы очень умный. Я тоже, когда вырасту, стану полицейским. До свидания, коллега!
Арчи юркнул под свод беседки, а О'Хара, наблюдая за ним, вздохнул. Он жалел, что не успел рассказать историю о девяти грабителях. Правда, малыш Кэрстейрс ее уже слышал, но можно было бы добавить новые подробности и варианты. К примеру, рентгеновский аппарат, позволяющий заглянуть через стену в подвалы банка…
— Когда мы направили на него револьверы, он подскочил к ручному пулемету. Мы видели его через стену так же ясно, как через стекло, — импровизировал сержант.
Неожиданно за его спиной раздался усталый, почти сердитый голос Билла Смита:
— Что ты там бормочешь себе под нос? С кем разговариваешь?
Сержант открыл было рот, чтобы рассказать лейтенанту об изобретении нового рентгеновского аппарата, но вовремя спохватился.
— Расспросил тут нескольких ребятишек, у которых могла быть важная информация, — деловито сообщил он. — Иногда дети очень наблюдательны. Своих девятерых вырастил…
— Я уже по горло сыт твоей девятерней, — оборвал его Билл Смит. — Слушай. Эксперты лаборатории не нашли отпечатков пальцев ни на картине, ни на ноже.
Чуть поодаль в кустах Арчи выплачивал гонорар двум соучастникам: каждому по пять центов, по бутылке кока-колы и по номеру "Новых комиксов".
— В следующий раз я не стану выслушивать такие небылицы меньше, чем за десять центов наличными, — бурчал Флэшлайт. — Ты мне должен жвачку, потому что свою пришлось испортить на пулю.
— Да ведь ты ее уже всю изжевал! — возмутился Арчи.
— Изжевал или нет, это не твое дело, — возразил Флэшлайт. — Она еще вполне годилась, потому я ее и сберег. — Он вызывающе посмотрел на Арчи. — А не то я оставлю себе эту пулю!
— Отдай пулю немедленно! — набросился на него Арчи. — А если не отдашь… — Он умолк. Не время ссориться! Выудил из кармана порядочно исковерканную жвачку и вручил своему коллеге.
Флэшлайт внимательно оглядел жвачку со всех сторон и без особого энтузиазма произнес:
— Ну, пусть будет так. Беру.
Он отдал взамен пулю. Какое-то время еще длилась дискуссия по вопросу о том, должны ли они будут принести Арчи пустые бутылки из-под кока-колы либо могут сразу заплатить ему за них по два цента. Спор завершился компромиссом: кока-колу выпили на месте, и Арчи смог забрать пустые бутылки. Но когда Гуни и Флэшлайт направились к улице, между ними разгорелся новый конфликт.
— Правда, что ты облепил пулю жвачкой, — признавал Гуни, — но эту жвачку у Льюка под столом нашел я, да еще и жевал ты ее дольше меня…
Но это уже не интересовало Арчи, который неторопливо шагал к дому, подсчитывая в уме расходы: "Две кока-колы, одна жвачка…"
Дина мыла морковку, Эйприл варила молочный кисель, но когда Арчи появился в дверях кухни, обе бросили работу и вопрошающе уставились на брата.
— Ну, что? — обеспокоенно спросила Дина.
— По пять центов на брата, — подсчитывал Арчи, — две кока-колы — это десять центов, номер "Новых комиксов" — еще десять центов, плюс жвачка… Значит, тридцать один цент.
— Что ты плетешь, Арчи? — Лицо Эйприл выражало недоумение.
— Всего вы должны мне три доллара и шестнадцать центов, — подытожил Арчи.
— Отдадим, не бойся, — заверила Дина. — Скажи лучше, что с пулей?
— Хорошо, — великодушно согласился Арчи, — сначала о пуле. — Он вынул пулю и положил ее на стол. — Ее немножко испачкали.
— Арчи, говори быстрее или…
— Порядок! — небрежно бросил Арчи, старательно изображая невозмутимость. — Это пуля тридцать второго калибра, то есть выпущена из револьвера калибра тридцать два. А миссис Сэнфорд убита пулей сорок пятого калибра, выпущенной из армейского револьвера. Если интересуетесь наукой, которая называется баллистика, то могу…
— Мы интересуемся только тем, относятся ли к одному и тому же оружию эта пуля и пуля, которой убита миссис Сэнфорд, — холодно известила Дина.
— И уже знаем это без тебя, — горделиво добавила Эйприл.
— Это как? — вскричал в отчаянии Арчи. — Я столько мучился, чтобы вытянуть из сержанта О'Хара информацию о пулях и револьверах, и вообще, а вы мне говорите сейчас, что вам это и не нужно?
Дина быстро взглянула на впавшего в отчаяние брата.
— Эйприл пошутила, — заметила она. — Нам это очень нужно, мы не могли дождаться твоего возвращения.
— Дина шутит, — подхватила Эйприл. — Ты в самом деле отважился спросить сержанта? Что он сказал?
— Множество разных вещей. Эта пуля… — Арчи успокоился и обстоятельно, со многими подробностями все рассказал, опустив все же историю сумасшедшего фокусника, разъяренного тигра и убитого в Бруклине полицейского. — Так что, видите, научно установлено: либо один убийца имел два разных револьвера, либо их было двое, каждый со своим револьвером.
— Арчи, ты гений! — Эйприл поцеловала брата в нос.
— Не облизывай меня! — простонал Арчи. — И не забудь: три доллара шестнадцать центов.
— Не беспокойся. Ты и сам не позволишь об этом забыть. — Эйприл разложила кисель по блюдечкам. — Так, нападавших было, конечно, двое. Впрочем, мы еще раньше догадались об этом. Стреляли оба. Но в кого? В миссис Сэнфорд или друг в друга? — Она расставила блюдечки на кухонном столе и принялась было вылизывать кастрюльку, но вдруг отставила ее в сторону: — В этой истории есть еще третий револьвер!
У Дины морковка выскользнула из рук. Воспользовавшись случаем, Арчи завладел кастрюлькой и потянулся за ложкой.
— Первый револьвер — тот, из которого застрелили миссис Сэнфорд. Сорокапятка. Второй тот, пуля из которого попала в портрет. Калибр тридцать два. И третий — револьвер мистера Черингтона. Как он говорил, двадцать второго калибра, дамская игрушка. — Тут Эйприл заметила, наконец проделку Арчи. — Отдай немедленно кастрюлю! Это я варила кисель, и мне полагается… — Она заглянула в кастрюлю и с гневом докончила — Чтоб ты лопнул, Арчибальд Кэрстейрс!
— Не жалей, — Арчи тщательно облизал ложку. — По крайней мере, не придется мыть кастрюлю.
Поставив вариться морковь, Дина обернулась к Эйприл:
— Знаешь, я все думаю, из какого револьвера застрелили Фрэнка Райли?
Эйприл вмиг забыла о киселе.
— Я тоже думала об этом. Если из того самого…
— Оставьте это мне, — самонадеянно заявил Арчи. — Спорю на девять миллионов долларов, что завтра я это узнаю.
— Спорю на то же самое, что не узнаешь! Арчи недоверчиво посмотрел на Эйприл:
— А на сколько споришь взаправду?
— На двадцать пять центов, — не задумываясь выпалила Эйприл.
— Сказки! — насмешливо произнес Арчи. — Ничего не выйдет. Когда выиграю пари, придется одолжить тебе, чтобы ты могла со мной расплатиться, потому что у тебя нет ни цента. Нет, на деньги я с тобой спорить не буду.
— А на что тогда? — вздохнула Эйприл.
— Если завтра узнаю, из какого револьвера убит Райли… — Арчи на мгновенье задумался, — то целую неделю не буду выносить мусорное ведро!
— Четыре дня, — пыталась уговорить его Эйприл.
— И говорить не о чем. Неделя, ни днем меньше.
— Ну, ладно. Пусть будет так.
— Если вы кончили развлекаться, детки, — вмешалась Дина строгим тоном, — то послушайте меня.
— Слушаем, ваша светлость, — низко склонилась Эйприл.
— Припадаем к вашим стопам, — добавил Арчи.
Но Дина словно не замечала их шутовского поведения.
— Мы уже знаем, какие бумаги, компрометирующие 'своего мужа, хранила Флора Сэнфорд. Знаем, почему Уолли Сэнфорд сбежал после смерти жены и почему держался вблизи дома. У нас в руках то, что он хотел найти.
— Может быть, сходим к нему, — предложила Эйприл, — и скажем, что эти бумаги будут находиться у нас в безопасном месте, пока полиция не найдет настоящего преступника. Только тогда мы сожжем документы либо отдадим их заинтересованным лицам. Узнав об этом, Уолли Сэнфорд вздохнет спокойно.
Дина снисходительно посмотрела на сестру.
— Может быть, стоит еще спросить, что ему известно о похищении Бетти Ле Мо. Кто знает, не найдем ли мы какой-нибудь след?
— Очень умно! — Эйприл восхищенно смотрела на сестру.
— А если мистер Сэнфорд не захочет ничего рассказывать? — поинтересовался Арчи.
— Мы уговорим его. Все-таки эти документы у нас в руках.
— А если он нам наврет? — упорствовал Арчи.
— Арчи, слишком много болтаешь! — Дина сурово посмотрела на брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я