https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/
Пока что они все
еще находились в обиталище роскоши и благосостояния.
- Заглянем в 247? - спросил Болт. - Как-то я видал там Гамбино.
- В Гамильтон Клаб? И что ты там делал?
- Да не в самом клубе, а перед ним. Кто бы меня впустил?
- А ну глянь, Астон! Погляди! - неожиданно крикнул Эммери.
Перед Мелбери Стрит, 247 стояла череда автомобилей. Не какие-то там
серийные форды или фольксвагены, а огромных размеров кадиллаки, мерседесы и
линкольны. Полицейские остановили машину неподалеку, на противоположной
стороне улицы. Машин было штук тридцать. Из Гамильтон Клаб каждые несколько
секунд выходили элегантно одетые господа в окружении высоких, широкоплечих
мужчин. Эти последние вначале внимательно осматривались по сторонам, затем
открывали дверки одного из лимузинов, и веселые, достойного вида
джентльмены занимали в них места. Тихий шорох двигателя, и очень скоро от
шикарных машин не было ни слуху, ни духу.
- А-25, А-25 вызывает D-4, - говорил в микрофон рации Эммери. - Прием.
- Отвечает D-4. Что случилось, А-25?
- Мы на Мелбери Стрит, 247. Тут много гостей. Регистрации иногородние.
Похоже, что здесь происходит съезд или что-то в этом роде.
- Переключаю вас на "Шестерку". Докладывайте непосредственно им. Это
не наше дело. Over and out.
- Лейтенант Браун, ФБР. Что вы там вынюхали?
- Сержант Эммери. Мы на Мелбери Стрит, 247, перед Гамильтон Клаб. Тут
полно чужих машин. И каких! Гости уже выходят. Мне показалось, что это вас
заинтересует.
- Что, уже?! - Браун в динамике буквально завыл. - Черт! Почему ты мне
не сказал, идиот? Зачем ты их отозвал?
- Не понял, господин лейтенант?
- Это я не тебе, Эммери. Они свернули пост, отозвали всех людей. Я же
знал, что Гамбино что-то затеял, и те следили за ним. А он мне тут... - В
динамике что-то щелкнуло, и наступила тишина.
Ничего не понимая, Эммери с Болтом поглядели друг на друга. Браун
отозвался через пару секунд:
- Ладно, Эммери. Кто там с тобой?
- Сержант Болт.
- С места ни шагу. Я переговорил с вашей диспетчерской, с D-4. Вы
должны торчать там вплоть до отмены приказа. Попытаюсь прислать к вам
кого-нибудь на помощь. Слушай, Эммери, они выбирали там нового шефа, нового
Капо, понял? Это будет тот, что выйдет последним, врубился? Скорее всего,
это Пульверино, вы его легко узнаете. Он слегка хромает на левую ногу.
Довольно высокий и прилично сложенный. Проверь, приехал ли он на своей
машине: NYC - 435 или же NYC - 824. Черный мерседес. Имеется такой?
Эммери инстинктивно кивнул.
- Есть, лейтенант.
- Отлично. Если никто не приедет с помощью, поедешь за ним.
Посмотрите, куда он отправится. Только не дайте им оторваться от себя,
действуйте осторожно. Никаких сирен и разборок. Ясно?
- Так точно, господин лейтенант. Мы к ним приклеимся. Как-нибудь
справимся.
- Только не сходите с ума, парни.
- Господин лейтенант, тут такое дело... Это не наш район. Может быть
кто-то...
- Черт подери, я же вам талдычу, что вы должны торчать там до упора! С
вашим шефом я уже переговорил! Чем вы слушаете? Сидите и не рыпайтесь!
Исполняйте!
Эммери поглядел на Болта.
- Что-то кажется мне, Аст, что наше дежурство не закончится так
хорошо, как начиналось, и как мы считали.
Болт следил за входом в Гамильтон Клаб.
8
BНью Йорк, 13 апреля, 13.10 дня
У Вильяма Лоренса Росса не было ни малейшего шанса украсть пять тысяч
долларов. Дело в том, что он просто не умел взламывать жилища, а для того,
чтобы нанять соответствующих людей, у него просто не имелось денег.
Оставалось только одно - вооруженный грабеж.
И вот он ходил туда-сюда по Чаррингтон Стрит и пас дом 53В на
противоположной стороне улицы. Здесь он был вчера, позавчера и три дня
назад. В этом доме помещался маленький табачный магазинчик. Если принять во
внимание район, то хозяин совершенно не заботился о хотя бы внешнем
соблюдении мер безопасности. В окнах не было решеток, двери закрывались на
засов и висячий замок. Клиентов у него было немного. Да и кто сейчас
покупает сигареты в магазине, когда на каждом углу имеется автомат. Но в
помещении стоял огнестойкий сейф. Поскольку хозяин проживал сразу же над
магазинчиком, то можно было рассчитывать на то, что все деньги он хранит
именно там, в сейфе.
Росс еще никогда не грабил. Да еще с заряженным оружием. Не с каким-то
там примитивным пугачом за пару долларов, а с настоящим американским
шестизарядным кольтом калибра 9 миллиметров. Раз за разом он прикасался к
револьверу, лежащему в кармане плаща, оставляя на нем следы потных пальцев.
Кольт был памяткой о Вьетнаме. Когда-то он купил его у командира своей
роты за десять пачек сигарет, а когда, после демобилизации, вернулся в
Штаты, бросил кольт на дно чемодана и забыл о его существовании. Только
лишь неделю назад, когда приближался срок возврата долга, а в мозгу
родилась идея нападения, Росс нашел его среди всякой рухляди. Часами он
вычищал ствол, барабан, проверял и регулировал натяжение курка, язычок
которого он подпилил, чтобы тот реагировал быстрее и чувствительнее, от
одного прикосновения пальца. Потом он смазал револьвер, добыл дюжину
патронов и шесть из них вставил в барабан. Кольт действовал как надо.
Росс боялся. Он боялся и во Вьетнаме, как боялись все остальные, за
исключением нескольких патологических садистов. Он боялся джунглей, ночи,
болот, мух, что откладывали яички под кожу человека, вызывая чудовищные
язвы; спиртного, подавляющего сознание; наркотиков, которые солдаты
употребляли повсеместно. Он боялся самого себя. Ведь он видел реакцию
собственных товарищей, когда те врывались в деревни. Тогда они убивали,
палили и грабили, подавляя собственный страх и давая выход нервам. Когда
все были в куче, то вместе составляли отважную, неустрашимую армию. Когда
же они исчезали поодиночке или небольшими группками в бездне девственного
леса, тогда их овевал холод смерти - все они были чужаками в чужой стране,
местности не знали, и за каждым деревом таился ужас.
Страх и теперь парализовал его ноги, и Росс все чаще останавливался,
опираясь на стены. Во рту торчал окурок. Обе ладони были мокры от пота, и
каждую минуту Росс вынимал их из карманов и снова совал обратно, так как
отягощенное кольтом пальто не держалось на плечах.
Он перешел на другую сторону улицы и споткнулся на неровной бровке.
Еще немножко, и он растянулся бы на мостовой с пулей в собственном теле -
кольт был снят с предохранителя, а курок взведен. На лбу выступили крупные
капли пота. Росс остановился у входа в магазинчик и стал спиной к двери.
Краем глаза он следил за противоположным тротуаром: какой-то негр, пожилая
белая женщина с тележкой, безногий калека, что-то выискивающий в мусорном
ящике. Никого страшного. С левой стороны приближалась группка весело
болтающих девушек. Одна из них толкнула Росса в плечо и крикнула:
"Простите!". Росс даже не повернул головы. И только когда девущки исчезли в
соседней подворотне, он буркнул под нос: "Ничего страшного".
На мостовой продолжалось вялое движение. Росс подумал, что справится.
Немножко попугает хозяина, заберет деньги, выйдет и исчезнет в проходных
улочках, направляясь в северную часть Манхеттена. А там его никто никогда
не найдет. А вдруг прийдется стрелять...?
Внезапно улица как-то сразу опустела. Никто не шел. Проехало одно
такси и тут же свернуло за угол. Росс оглянулся. За витриной магазина
торчала склонившаяся над газетой голова продавца. И он решился, схватил в
кармане рукоять кольта покрепче и сделал шаг к деревянной двери.
И в этот самый миг из подворотни появились три девушки и, весело
смеясь и толкая друг друга, побежали к Россу. Он узнал их - те самые, что
прошли рядом минуту назад. Росс развернулся на месте и медленно отошел на
пару десятков шагов. Выходит, еще не сейчас...
9
"Нью Йорк, 13 апреля, 13.10 дня
Альберто Пуэрти чутко следил за своим повелителем. Дон Джозеф
Пульверино прощался с последними, обмениваясь с ними церемониальными
поцелуями.
Пуэрти стоял сзади него. Сегодня, перед выездом, шеф отдал ему приказ
приготовить оружие. Альберто знал, что они поедут на необычное торжество,
ему было известно и то, что на встречи подобного рода все приезжают без
оружия. Но дон приказал, чтобы Пуэрти все время крутился у него на глазах,
а в черном дипломате для документов, с которым обычно ходил помощник,
сейчас был спрятан автомат со спиленным стволом и обычный револьвер.
Альберто исполнил желание босса.
Пульверино попрощался с последним Капо. Им был Франк Ферриано. Обоих
объединял траур по сыновьям. Очень серьезно они обменялись рукопожатиями,
после чего Ферриано поцеловал новоизбранного Капо Тутти Капи. Пульверино
открыл для него двери, и после этого они с Альберто остались сами.
- Ты приготовил...? - начал было Пульверино, когда шаги уходящего
Ферриано утихли.
- Да, дон Джозеф.
- Иди сюда и покажи.
Пульверино налил себе виски и выпил до дна.
Альберто положил дипломат на столе красного дерева и открыл замки.
- И сколько патронов помещается в обойме, мой мальчик? - спросил дон,
показывая на "узи".
- Тридцать два, дон Джозеф.
Пульверино покачал головой.
- А в револьвере?
- Шесть, дон Джозеф.
- У тебя есть какое-нибудь запасное оружие? Это прийдется оставить
здесь.
- Да, дон Джозеф, я никогда с ним не расстаюсь.
- Присядь, Альберто, я хочу тебе кое-что сказать. Вот там, мой
мальчик, - показал он пальцем на потолок, - сидит старый и уставший
человек, который донедавна был господином и повелителем, и которого я
ненавижу. Ненавижу... И я решил, уже очень давно, что избавлюсь от него,
избавлюсь как от крысы. А как можно избавиться от крысы, Альберто?
- Крысу нужно убить, дон Джозеф.
- Ты очень правильно высказался, мой мальчик, крысу нужно убить... Вот
мы и убьем, Альберто. Теперь он уже ничего не значит, он будто ореховая
скорлупа, которую выбрасывают на помойку. Займешься теми, что торчат у
дверей в его комнату. Их там двое, так что возьми вот это, - сказал
Пульверино, подавая помощнику "узи". - Но перед этим одень перчатки и сотри
следы с приклада. Далее, мой мальчик. Я войду в комнату, а ты притаишься на
лестничной площадке. Как только услышишь выстрелы, ликвидируй их. Понял?
- Да, дон Джозеф.
- Тогда пошли, - закончил Пульверино, пряча револьвер в карман
пиджака.
Когда раздался стук в дверь, Карло Гамбино сидел за столом. Он тихо
произнес "входите", и на пороге появился Роберто.
- К вам дон Джозеф. Пригласить?
Карло Гамбино кивнул.
Джозеф Пульверино вошел в кабинет и сделал пару шагов влево, убираясь
от прямоугольника двери.
- Ты что-то хотел, дон Джозеф? - спросил Гамбино.
И в этот самый момент Пульверино вытащил оружие.
Карло Гамбино все еще обладал неплохим зрением. Он увидал нацеленный в
себя ствол револьвера. и в последнем проблеске сознания ему показалось, что
он заметил в его темной глубине опалесцирующий кончик пули.
Пульверино нажал на курок. Кабинет несколько заглушил эхо вымстрела,
но Альберто Пуэрти, стоящий в нескольких метрах, прекрасно услыхал его. Он
вбежал по лестнице и с шести метров выпалил всю обойму в оторопевших
охранников Гамбино. Роберто поймал двенадцать пуль и умер на месте, так как
уже первая пробила левое предсердие. Второй охранник, Пабло, получил все
остальные и умирал в конвульсиях, с четырьмя пулями в позвоночнике.
Убийца склонился над телом Карло Гамбино. Старый Капо был мертв.
Пульверино тщательно протер револьвер и бросил его на ковер, затем он
открыл двери и вышел к Альберто, обходя трупы Пабло и Роберто.
- Бросай автомат, ragazzo mio, и пошли отсюда.
Они спустились вниз, пересекли опустевший конференц-зал и остановились
у входа в клуб. Черный мерседес с номером NYC - 435 уже ждал у тротуара.
Альберто услужливо открыл дверцу. Пульверино сел сзади, а его помощник
рядом с шофером.
- Поехали домой, Джон. Через центр не надо, а лучше по Черрингтон
Стрит. Там движение поменьше.
В нескольких метрах от них Астон Болт завел двигатель патрульной
машины. Дэвид Эммери передал лейтенанту Брауну сообщение, что они
отправились вслед за автомобилем Пульверино.
10
"Нью Йорк, 13 апреля, 13.15 дня
Вильям Лоренс Росс стоял в нескольких метрах от двери магазинчика на
Чаррингтон Стрит, 53В. Он уже согласился с тем, что в это время дня не было
ни малейшего шанса на то, чтобы тротуар и мостовая опустели полностью.
Всегда находился кто-то, кто проходил или же мимо Росса, или же по
противоположной стороне. Опять же, ездили машины. Редко, но ездили. Но Росс
заметил и то, что в течение трех или четырех часов, во время которых он
здесь ошивался, в магазинчике было всего лишь два покупателя. Около 12.00
зашел какой-то парнишка и купил блок "Голден Стар", а через полчаса женщина
с ребенком купила там большую упаковку жевательной резинки. Росс подумал,
что емли даже число покупателей резко увеличится, и хозяину прийдется
отрывать голову от газеты каждые четверть часа, то даже этих пятнадцати
минут хватит для удачного нападения. А в случае чего, он возьмет возможного
клиента на мушку, а потом оглушит его, как и лавочника.
Он решился. После того, как какой-то старикашка прошел мимо дома 53В и
потрюхал дальше, Росс поднял воротник пальто, левой рукой нажал на ручку и
вошел в средину.
Гарри Хайнз родился и вырос в Нью Йорке. Сейчас же ему было семьдесят
лет, а за спиной богатая жизнь. Он участвовал во Второй мировой войне, но
храбростью никогда не грешил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
еще находились в обиталище роскоши и благосостояния.
- Заглянем в 247? - спросил Болт. - Как-то я видал там Гамбино.
- В Гамильтон Клаб? И что ты там делал?
- Да не в самом клубе, а перед ним. Кто бы меня впустил?
- А ну глянь, Астон! Погляди! - неожиданно крикнул Эммери.
Перед Мелбери Стрит, 247 стояла череда автомобилей. Не какие-то там
серийные форды или фольксвагены, а огромных размеров кадиллаки, мерседесы и
линкольны. Полицейские остановили машину неподалеку, на противоположной
стороне улицы. Машин было штук тридцать. Из Гамильтон Клаб каждые несколько
секунд выходили элегантно одетые господа в окружении высоких, широкоплечих
мужчин. Эти последние вначале внимательно осматривались по сторонам, затем
открывали дверки одного из лимузинов, и веселые, достойного вида
джентльмены занимали в них места. Тихий шорох двигателя, и очень скоро от
шикарных машин не было ни слуху, ни духу.
- А-25, А-25 вызывает D-4, - говорил в микрофон рации Эммери. - Прием.
- Отвечает D-4. Что случилось, А-25?
- Мы на Мелбери Стрит, 247. Тут много гостей. Регистрации иногородние.
Похоже, что здесь происходит съезд или что-то в этом роде.
- Переключаю вас на "Шестерку". Докладывайте непосредственно им. Это
не наше дело. Over and out.
- Лейтенант Браун, ФБР. Что вы там вынюхали?
- Сержант Эммери. Мы на Мелбери Стрит, 247, перед Гамильтон Клаб. Тут
полно чужих машин. И каких! Гости уже выходят. Мне показалось, что это вас
заинтересует.
- Что, уже?! - Браун в динамике буквально завыл. - Черт! Почему ты мне
не сказал, идиот? Зачем ты их отозвал?
- Не понял, господин лейтенант?
- Это я не тебе, Эммери. Они свернули пост, отозвали всех людей. Я же
знал, что Гамбино что-то затеял, и те следили за ним. А он мне тут... - В
динамике что-то щелкнуло, и наступила тишина.
Ничего не понимая, Эммери с Болтом поглядели друг на друга. Браун
отозвался через пару секунд:
- Ладно, Эммери. Кто там с тобой?
- Сержант Болт.
- С места ни шагу. Я переговорил с вашей диспетчерской, с D-4. Вы
должны торчать там вплоть до отмены приказа. Попытаюсь прислать к вам
кого-нибудь на помощь. Слушай, Эммери, они выбирали там нового шефа, нового
Капо, понял? Это будет тот, что выйдет последним, врубился? Скорее всего,
это Пульверино, вы его легко узнаете. Он слегка хромает на левую ногу.
Довольно высокий и прилично сложенный. Проверь, приехал ли он на своей
машине: NYC - 435 или же NYC - 824. Черный мерседес. Имеется такой?
Эммери инстинктивно кивнул.
- Есть, лейтенант.
- Отлично. Если никто не приедет с помощью, поедешь за ним.
Посмотрите, куда он отправится. Только не дайте им оторваться от себя,
действуйте осторожно. Никаких сирен и разборок. Ясно?
- Так точно, господин лейтенант. Мы к ним приклеимся. Как-нибудь
справимся.
- Только не сходите с ума, парни.
- Господин лейтенант, тут такое дело... Это не наш район. Может быть
кто-то...
- Черт подери, я же вам талдычу, что вы должны торчать там до упора! С
вашим шефом я уже переговорил! Чем вы слушаете? Сидите и не рыпайтесь!
Исполняйте!
Эммери поглядел на Болта.
- Что-то кажется мне, Аст, что наше дежурство не закончится так
хорошо, как начиналось, и как мы считали.
Болт следил за входом в Гамильтон Клаб.
8
BНью Йорк, 13 апреля, 13.10 дня
У Вильяма Лоренса Росса не было ни малейшего шанса украсть пять тысяч
долларов. Дело в том, что он просто не умел взламывать жилища, а для того,
чтобы нанять соответствующих людей, у него просто не имелось денег.
Оставалось только одно - вооруженный грабеж.
И вот он ходил туда-сюда по Чаррингтон Стрит и пас дом 53В на
противоположной стороне улицы. Здесь он был вчера, позавчера и три дня
назад. В этом доме помещался маленький табачный магазинчик. Если принять во
внимание район, то хозяин совершенно не заботился о хотя бы внешнем
соблюдении мер безопасности. В окнах не было решеток, двери закрывались на
засов и висячий замок. Клиентов у него было немного. Да и кто сейчас
покупает сигареты в магазине, когда на каждом углу имеется автомат. Но в
помещении стоял огнестойкий сейф. Поскольку хозяин проживал сразу же над
магазинчиком, то можно было рассчитывать на то, что все деньги он хранит
именно там, в сейфе.
Росс еще никогда не грабил. Да еще с заряженным оружием. Не с каким-то
там примитивным пугачом за пару долларов, а с настоящим американским
шестизарядным кольтом калибра 9 миллиметров. Раз за разом он прикасался к
револьверу, лежащему в кармане плаща, оставляя на нем следы потных пальцев.
Кольт был памяткой о Вьетнаме. Когда-то он купил его у командира своей
роты за десять пачек сигарет, а когда, после демобилизации, вернулся в
Штаты, бросил кольт на дно чемодана и забыл о его существовании. Только
лишь неделю назад, когда приближался срок возврата долга, а в мозгу
родилась идея нападения, Росс нашел его среди всякой рухляди. Часами он
вычищал ствол, барабан, проверял и регулировал натяжение курка, язычок
которого он подпилил, чтобы тот реагировал быстрее и чувствительнее, от
одного прикосновения пальца. Потом он смазал револьвер, добыл дюжину
патронов и шесть из них вставил в барабан. Кольт действовал как надо.
Росс боялся. Он боялся и во Вьетнаме, как боялись все остальные, за
исключением нескольких патологических садистов. Он боялся джунглей, ночи,
болот, мух, что откладывали яички под кожу человека, вызывая чудовищные
язвы; спиртного, подавляющего сознание; наркотиков, которые солдаты
употребляли повсеместно. Он боялся самого себя. Ведь он видел реакцию
собственных товарищей, когда те врывались в деревни. Тогда они убивали,
палили и грабили, подавляя собственный страх и давая выход нервам. Когда
все были в куче, то вместе составляли отважную, неустрашимую армию. Когда
же они исчезали поодиночке или небольшими группками в бездне девственного
леса, тогда их овевал холод смерти - все они были чужаками в чужой стране,
местности не знали, и за каждым деревом таился ужас.
Страх и теперь парализовал его ноги, и Росс все чаще останавливался,
опираясь на стены. Во рту торчал окурок. Обе ладони были мокры от пота, и
каждую минуту Росс вынимал их из карманов и снова совал обратно, так как
отягощенное кольтом пальто не держалось на плечах.
Он перешел на другую сторону улицы и споткнулся на неровной бровке.
Еще немножко, и он растянулся бы на мостовой с пулей в собственном теле -
кольт был снят с предохранителя, а курок взведен. На лбу выступили крупные
капли пота. Росс остановился у входа в магазинчик и стал спиной к двери.
Краем глаза он следил за противоположным тротуаром: какой-то негр, пожилая
белая женщина с тележкой, безногий калека, что-то выискивающий в мусорном
ящике. Никого страшного. С левой стороны приближалась группка весело
болтающих девушек. Одна из них толкнула Росса в плечо и крикнула:
"Простите!". Росс даже не повернул головы. И только когда девущки исчезли в
соседней подворотне, он буркнул под нос: "Ничего страшного".
На мостовой продолжалось вялое движение. Росс подумал, что справится.
Немножко попугает хозяина, заберет деньги, выйдет и исчезнет в проходных
улочках, направляясь в северную часть Манхеттена. А там его никто никогда
не найдет. А вдруг прийдется стрелять...?
Внезапно улица как-то сразу опустела. Никто не шел. Проехало одно
такси и тут же свернуло за угол. Росс оглянулся. За витриной магазина
торчала склонившаяся над газетой голова продавца. И он решился, схватил в
кармане рукоять кольта покрепче и сделал шаг к деревянной двери.
И в этот самый миг из подворотни появились три девушки и, весело
смеясь и толкая друг друга, побежали к Россу. Он узнал их - те самые, что
прошли рядом минуту назад. Росс развернулся на месте и медленно отошел на
пару десятков шагов. Выходит, еще не сейчас...
9
"Нью Йорк, 13 апреля, 13.10 дня
Альберто Пуэрти чутко следил за своим повелителем. Дон Джозеф
Пульверино прощался с последними, обмениваясь с ними церемониальными
поцелуями.
Пуэрти стоял сзади него. Сегодня, перед выездом, шеф отдал ему приказ
приготовить оружие. Альберто знал, что они поедут на необычное торжество,
ему было известно и то, что на встречи подобного рода все приезжают без
оружия. Но дон приказал, чтобы Пуэрти все время крутился у него на глазах,
а в черном дипломате для документов, с которым обычно ходил помощник,
сейчас был спрятан автомат со спиленным стволом и обычный револьвер.
Альберто исполнил желание босса.
Пульверино попрощался с последним Капо. Им был Франк Ферриано. Обоих
объединял траур по сыновьям. Очень серьезно они обменялись рукопожатиями,
после чего Ферриано поцеловал новоизбранного Капо Тутти Капи. Пульверино
открыл для него двери, и после этого они с Альберто остались сами.
- Ты приготовил...? - начал было Пульверино, когда шаги уходящего
Ферриано утихли.
- Да, дон Джозеф.
- Иди сюда и покажи.
Пульверино налил себе виски и выпил до дна.
Альберто положил дипломат на столе красного дерева и открыл замки.
- И сколько патронов помещается в обойме, мой мальчик? - спросил дон,
показывая на "узи".
- Тридцать два, дон Джозеф.
Пульверино покачал головой.
- А в револьвере?
- Шесть, дон Джозеф.
- У тебя есть какое-нибудь запасное оружие? Это прийдется оставить
здесь.
- Да, дон Джозеф, я никогда с ним не расстаюсь.
- Присядь, Альберто, я хочу тебе кое-что сказать. Вот там, мой
мальчик, - показал он пальцем на потолок, - сидит старый и уставший
человек, который донедавна был господином и повелителем, и которого я
ненавижу. Ненавижу... И я решил, уже очень давно, что избавлюсь от него,
избавлюсь как от крысы. А как можно избавиться от крысы, Альберто?
- Крысу нужно убить, дон Джозеф.
- Ты очень правильно высказался, мой мальчик, крысу нужно убить... Вот
мы и убьем, Альберто. Теперь он уже ничего не значит, он будто ореховая
скорлупа, которую выбрасывают на помойку. Займешься теми, что торчат у
дверей в его комнату. Их там двое, так что возьми вот это, - сказал
Пульверино, подавая помощнику "узи". - Но перед этим одень перчатки и сотри
следы с приклада. Далее, мой мальчик. Я войду в комнату, а ты притаишься на
лестничной площадке. Как только услышишь выстрелы, ликвидируй их. Понял?
- Да, дон Джозеф.
- Тогда пошли, - закончил Пульверино, пряча револьвер в карман
пиджака.
Когда раздался стук в дверь, Карло Гамбино сидел за столом. Он тихо
произнес "входите", и на пороге появился Роберто.
- К вам дон Джозеф. Пригласить?
Карло Гамбино кивнул.
Джозеф Пульверино вошел в кабинет и сделал пару шагов влево, убираясь
от прямоугольника двери.
- Ты что-то хотел, дон Джозеф? - спросил Гамбино.
И в этот самый момент Пульверино вытащил оружие.
Карло Гамбино все еще обладал неплохим зрением. Он увидал нацеленный в
себя ствол револьвера. и в последнем проблеске сознания ему показалось, что
он заметил в его темной глубине опалесцирующий кончик пули.
Пульверино нажал на курок. Кабинет несколько заглушил эхо вымстрела,
но Альберто Пуэрти, стоящий в нескольких метрах, прекрасно услыхал его. Он
вбежал по лестнице и с шести метров выпалил всю обойму в оторопевших
охранников Гамбино. Роберто поймал двенадцать пуль и умер на месте, так как
уже первая пробила левое предсердие. Второй охранник, Пабло, получил все
остальные и умирал в конвульсиях, с четырьмя пулями в позвоночнике.
Убийца склонился над телом Карло Гамбино. Старый Капо был мертв.
Пульверино тщательно протер револьвер и бросил его на ковер, затем он
открыл двери и вышел к Альберто, обходя трупы Пабло и Роберто.
- Бросай автомат, ragazzo mio, и пошли отсюда.
Они спустились вниз, пересекли опустевший конференц-зал и остановились
у входа в клуб. Черный мерседес с номером NYC - 435 уже ждал у тротуара.
Альберто услужливо открыл дверцу. Пульверино сел сзади, а его помощник
рядом с шофером.
- Поехали домой, Джон. Через центр не надо, а лучше по Черрингтон
Стрит. Там движение поменьше.
В нескольких метрах от них Астон Болт завел двигатель патрульной
машины. Дэвид Эммери передал лейтенанту Брауну сообщение, что они
отправились вслед за автомобилем Пульверино.
10
"Нью Йорк, 13 апреля, 13.15 дня
Вильям Лоренс Росс стоял в нескольких метрах от двери магазинчика на
Чаррингтон Стрит, 53В. Он уже согласился с тем, что в это время дня не было
ни малейшего шанса на то, чтобы тротуар и мостовая опустели полностью.
Всегда находился кто-то, кто проходил или же мимо Росса, или же по
противоположной стороне. Опять же, ездили машины. Редко, но ездили. Но Росс
заметил и то, что в течение трех или четырех часов, во время которых он
здесь ошивался, в магазинчике было всего лишь два покупателя. Около 12.00
зашел какой-то парнишка и купил блок "Голден Стар", а через полчаса женщина
с ребенком купила там большую упаковку жевательной резинки. Росс подумал,
что емли даже число покупателей резко увеличится, и хозяину прийдется
отрывать голову от газеты каждые четверть часа, то даже этих пятнадцати
минут хватит для удачного нападения. А в случае чего, он возьмет возможного
клиента на мушку, а потом оглушит его, как и лавочника.
Он решился. После того, как какой-то старикашка прошел мимо дома 53В и
потрюхал дальше, Росс поднял воротник пальто, левой рукой нажал на ручку и
вошел в средину.
Гарри Хайнз родился и вырос в Нью Йорке. Сейчас же ему было семьдесят
лет, а за спиной богатая жизнь. Он участвовал во Второй мировой войне, но
храбростью никогда не грешил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26