установка ванн 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, — ответила она, стараясь улыбнуться ему. — Имею полное право, не так ли?
— Я скоро вернусь, — пообещал он.
— Куда ты …, — начала было говорить она, но затем резко оборвала себя.
Он очевидно сейчас не хотел отвечать на вопросы, даже от нее.
Но к ее удивлению, он ответил: — Повидать брата.
— Энтони?
— Да.
Она ободряюще ему кивнула, пробормотав:
— Иди. Со мной будет все нормально.
Бриджертон всегда находил поддержку и источник силы в другом Бриджертоне.
Если Колин чувствовал, что он нуждается в совете брата, он должен немедленно пойти к нему.
— Не забудь подготовиться на бал Дафны, — напомнил он ей.
Она сердечно отсалютовала ему, и смотрела вслед, пока он выходил из комнаты.
Она подошла к окну, чтобы посмотреть, как он будет идти пешком, но он не появился, он должно быть сразу пошел к конюшням. Она тяжко вздохнула, и устало оперлась о подоконник. Ей так хотелось еще в последний раз посмотреть на него.
Она хотела узнать, что же он задумал.
Она хотела, хотя бы быть уверенной в том, что у него есть план.
Но в то же самое время она почувствовала странное чувство легкости и непринужденности. Колин все сделает правильно. Он сказал, что он все сделает, а он никогда не лгал.
Она знала, что ее идея, попросить помощи у леди Данбери, не была самым хорошим решением проблемы, но если у Колина не было идеи получше, что еще они могли сделать?
Но, сейчас она постаралась прогнать все тяжелые мысли из головы. Она была такой усталой, и такой взволнованной, что прямо сейчас ей просто необходимо закрыть глаза и не думать ни о чем, кроме зеленых изумрудных глаз ее мужа, и его теплой улыбки.
Завтра.
Завтра она поможет Колину найти решение их проблемы.
Сегодня она отдохнет. Она немного вздремнет, и попытается представить себе, как же ей сохранить лицо перед всем высшим светом сегодня вечером на балу, когда там непременно будет Крессида, наблюдая за ней, и выжидая ее малейшего неверного шага.
Можно было подумать, что после десяти лет притворства, она не представляла собой ничего большего, кроме стоящей у стенки зала и некому ненужной Пенелопы Физеренгтон, она привыкла играть эту роль, и скрывать свою истинную сущность.
Но так было тогда, когда ее тайна была никому неизвестна. Сейчас все изменилось. Пенелопа свернулась калачиком на софе и закрыла глаза.
Сейчас все изменилось, но ведь это не подразумевало, что изменилось в худшую сторону, разве не так? Все должно измениться к лучшему. Просто должно. Разве не так?
* * *
Колин начал сожалеть о своем решение поехать к брату в своем экипаже. Ему хотелось идти пешком — энергичное использование мышц своих ног, казалось единственно социально приемлемым выходом его ярости.
Но он сознавал, что сейчас время играет очень важную роль, и даже, несмотря на большое движение на улицах, экипаж доставит его к дому в Мэйфер, гораздо быстрее, чем он доберется туда на своих двоих.
Но в экипаже, стены надвигались на него, а воздух казался слишком спертым, и почему эта, богом проклятая, молочная повозка, именно сейчас умудрилась перегородить улицу?
Колин высунул голову наружу, все еще выглядывая из экипажа, хотя они уже начали останавливаться.
— Боже Всевышний, — пробормотал он, оглядывая место действия.
Разбитые бутылки, валялись по всей улице, молоко было повсюду, он не смог бы сказать, кто визжит громче — лошади, которые запутались в своих упряжках, или леди на тротуарах, чьи платья, оказались полностью забрызганные молоком.
Колин выпрыгнул из своего экипажа, с намерением помочь очистить улицу, но очень скоро стало очевидно, что затор на Оксфорд-стрит продлиться, еще, по меньшей мере, около часа.
Он проверил, что о лошадях должным образом позаботились, и сообщил своему кучеру, что пойдет пешком.
Он вызывающе смотрел на лица всех людей, которые проходили мимо него, словно наслаждаясь, когда они испуганно отводили свои глаза, сталкиваясь с такой откровенной враждебностью.
Он почти желал, чтобы один из них сделал комментарий по его поводу, чтобы он мог хоть кого-нибудь отдубасить, и выпустить пар.
Не имело значения, что единственным человеком, которому он так хотел свернуть шею, была Крессида Туомбли; для этой цели мог подойти любой человек.
Его гнев делал его неуравновешенным, неблагоразумным. Совсем не похожим на себя. Но он еще не был уверен, что же произошло с ним, после того, как Пенелопа рассказала об угрозах Крессиды. Это было больше чем злость, сильнее, чем ярость
Это было почти физическим ощущением; это пульсировало в его венах, покалывало его кожу.
Он хотел кого-нибудь ударить.
Он хотел пнуть что-нибудь, стукнуть кулаком об стену.
Он был в очень большой ярости, когда Пенелопа опубликовала свою последнюю колонку. Фактически, он думал, что на свете, не может быть большей злости и ярости.
Он ошибся.
Или, возможно, это был просто другой вид ярости. Кто-то, очень низменный, хотел обидеть женщину, которую он любил больше всего на свете.
Как он мог допустить это? Как он мог позволить этому случиться?
Ответ был прост. Он не мог. Он должен остановить это. Он должен что-то сделать.
После стольких лет легкой жизни, смеха и насмешек над другими, пришло время действовать.
Он огляделся, и с удивлением обнаружил, что он стоит у Бриджертон-Хауса. Забавно, но это здание, больше не казалось ему, его домом.
Он родился и вырос здесь, но теперь, это был дом его брата.
Его дом был в Блюмсбари. Его дом был с Пенелопой.
Его дом был везде, где была Пенелопа.
— Колин?
Он развернулся. Энтони стоял на тротуаре, очевидно, возвращаясь к себе домой, после какого-то дела. Энтони кивнул на дверь.
— Ты собирался постучать?
Колин продолжал безучастно смотреть на брата, только сейчас поняв, что он стоял здесь совершенно неподвижно, Бог знает сколько времени.
— Колин? — с беспокойством, Энтони снова окликнул своего брата.
— Мне нужна твоя помощь.
Это было все, что он должен был сказать.
* * *
Пенелопа была почти полностью одета для бала, который устраивала Дафна, когда горничная принесла записку от Колина.
— Данвуд, получил это от посыльного, — объяснила горничная, сделала быстрый реверанс, и покинула комнату, чтобы Пенелопа могла прочитать записку в уединении.
Пенелопа разорвала конверт, и достала оттуда единственный лист бумаги, на которой она увидела красивый и аккуратный почерк, который стал ей так знаком с тех пор, как она принялась за редактирование дневников Колина.
Я приеду на сегодняшний бал сам. Пожалуйста, пойди в дом Номер Пять. Мама, Элоиза, и Гиацинта ждут тебя, чтобы сопроводить на бал в Гастингс-Хаус.
С любовью, Колин.
Для того, кто так хорошо описывал свои путешествия, он совсем не умеет писать записки, подумала Пенелопа с кривой усмешкой.
Она встала, и разгладила прекрасный шелк юбок ее платья. Она выбрала платье ее любимого цвета — зеленого шалфея — в надежде, что это придаст ей храбрости. Ее мать всегда говорила, что когда женщина хорошо одета, она и чувствует себя хорошо. Пенелопа подумала, что ее мать все-таки права. Лишь Небеса знают, как плохо она чувствовала себя добрых восемь лет своей жизни, когда мать сама выбирала ей гардероб.
Ее волосы были убраны в высокую, немного свободную прическу по самой последней моде, которая очень подходила к ее лицу, и горничная даже заплела отдельные пряди (Пенелопа побоялась спрашивать как), так что казалось, что ее прическа переливается ярким красным светом.
Рыжие волосы, конечно, не были самыми модными, но Колин как-то сказал, что ему очень нравится, как они переливаются в свете свечей, так что она решила, что это как раз один из тех случаев, когда она может не согласиться с модой.
К тому времени, когда она спустилась вниз, ее экипаж уже ждал ее перед дверью, и кучеру было приказано доставить ее к дому Номер Пять.
Колин явно позаботился обо всем. Пенелопа не была уверена, почему это удивило ее; он был из тех людей, которые очень внимательно относятся ко всем деталям. Но он был очень обеспокоен, когда уходил из дома. Казалось странным, что он найдет время еще послать точные инструкции слугам о доставке ее к дому его матери, когда она могла сам непосредственно передать их.
Он должно быть что-то планировал сделать. Но что? Может, он собирался тайно схватить Крессиду и отправить ее в одну из дальних тюремных колоний Англии?
Нет, слишком мелодраматично.
Может, он открыл ее тайну, и планировал взаимный шантаж? Молчание ради молчания.
Пенелопа одобрительно кивнула, в то время как ее экипаж, уже катил по Оксфорд-стрит. Должно быть так и есть. Это было так похоже на Колина, придумать что-нибудь такое дьявольски умное и подходящее. Но, что он мог раскопать на Крессиду за столь короткое время? За все ее годы в роли леди Уислдаун, она никогда не слышала ничего скандального, связанного с именем Крессиды.
Крессида была подлой, Крессида была мелочной, но никогда не выходила за рамки правил общества. Единственная, по настоящему, смелая вещь, которую она когда-либо делала, это было заявление о том, что она является леди Уислдаун.
Экипаж повернул на юг, и несколькими минутами позже они остановились перед домом Номер Пять. Элоиза должно быть наблюдала за улицей из окна, поскольку она фактически слетела со ступенек крыльца, и точно бы врезалась в экипаж, если бы кучер не успел спрыгнуть и преградить ей дорогу.
Элоиза подпрыгивала и переступала с ноги на ногу, ожидая, пока кучер откроет дверцу экипажа. Она выглядела такой нетерпеливой, что Пенелопа удивилась, как она сдержалась, и не пронеслась мимо кучера в попытке самостоятельно выломать дверцу. В конце концов, проигнорировав предложенную кучером помощь, она сама вскарабкалась в экипаж, в процессе наступив на свои юбки, и буквально кувыркнувшись на пол экипажа. Как только она поправила свою одежду, она посмотрела в обе стороны, ее лицо приняло загадочное выражение, и она резко дернула дверцу, чуть было не прищемив нос кучеру.
— Что, — задыхаясь, потребовала Элоиза, — Что происходит?
Пенелопа лишь удивленно уставилась на нее.
— Я могла бы спросить тебя о том же самом.
— Ты? Почему?
— Поскольку, ты чуть было не перевернула экипаж, в своей попытке побыстрее забраться внутрь!
— О, — фыркнула Элоиза в ответ на это, — Ты сама непосредственно виновата в этом.
— Я?!
— Да, ты! Я хочу знать, что происходит. И мне нужно узнать это сейчас же.
Пенелопа была уверена, что Колин никогда бы не рассказал своей сестре о требованиях Крессиды, если только, его план не предусматривал, чтобы Элоиза уговорила Крессиду совершить самоубийство.
— Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — сказала Пенелопа.
— Ты просто обязана знать, что я хочу этим сказать! — сердито настаивала Элоиза, бросив быстрый взгляд на свой дом.
Открылась передняя дверь.
— Ох, блин. Мама и Гиацинта уже выходят. Расскажи мне!
— Рассказать тебе что?
— Почему Колин прислал к нам просто отвратительную по своей загадочности записку с требованием, чтобы мы приклеились к тебе, и не отходили от тебя ни на шаг, весь вечер.
— Он так сделал?
— Да, и возможно, я не сказала, но он подчеркнул слово “приклеились”.
— Я думаю, это ты сама решила подчеркнуть его в разговоре, — сухо сказала Пенелопа.
Элоиза сердито нахмурилась.
— Пенелопа, сейчас не время — дразнить меня!
— А когда же это время?
— Пенелопа!!
— Прости, я ничего не могла подделать с собой.
— Ты знаешь то, из-за чего была послана эта записка?
Пенелопа покачала головой. Это не было полной ложью, сказала она себе. Она, действительно, не знала, что задумал Колин, и что он собирается проделать этим вечером.
В этот момент дверца экипажа открылась, в него ввалилась Гиацинта.
— Пенелопа, — проговорила она с большим энтузиазмом, — Что происходит?
— Она не знает, — проговорила Элоиза.
Гиацинта бросила на сестру сердитый взгляд.
— Что-то ты слишком быстро здесь очутилась.
Вайолет сунула голову в экипаж.
— Они опять ссорятся? — спросила она у Пенелопы.
— Немножко, — ответила Пенелопа.
Леди Бриджертон села рядом с Гиацинтой напротив Пенелопы и Элоизы.
— Очень хорошо, правда это не значит, что я не могу остановить их. Но скажи, что Колин имел в виду, когда он буквально приказал нам приклеиться к тебе?
— Я не уверена, что я знаю.
Глаза Вайолет сузились, словно она засомневалась в честности Пенелопы.
— Он был настроен очень решительно. Знаешь, он даже подчеркнул словно приклеились.
— Я знаю, — ответила Пенелопа, одновременно с Элоизой, заявившей: — Я уже рассказала ей.
— Он подчеркнул это слово дважды, — добавила Гиацинта, — Если чернила могут быть еще темнее, я согласна съесть собственную лошадь.
— Гиацинта! — воскликнула Вайолет.
Гиацинта пожала плечами.
— Просто все это довольно интригующе.
— Вообще-то, — проговорила Пенелопа, делая попытку сменить тему беседы, — Мне интересно, в чем Колин отправится на бал?
Это привлекло всеобщее внимание.
— Он покинул дом в своей обычной одежде, — пояснила Пенелопа, — И так и не вернулся. Я не могу представить, чтобы ваша сестра могла бы допустить на свой бал человека, не одетого в нарядный вечерний фрак.
— Он позаимствует что-нибудь у Энтони, — успокаивающе сказала Элоиза. — У них почти одинаковый размер одежды. Фактически, как и Грегори. Лишь Бенедикт другой.
— Двумя дюймами выше, — вставила свое слово Гиацинта.
Пенелопа кивнула, симулируя интерес к разговору, хотя на самом деле смотрела из окна экипажа и думала о своем.
Их экипаж замедлил ход, по-видимому, их кучер пытался провести их через свалку других экипажей, полностью заполонивших Гросвенорскую площадь.
— Сколько людей ожидается сегодня на балу? — спросила Пенелопа.
— Я верю, как минимум приглашены пятьсот человек, — ответила Вайолет, — Дафна не так часто устраивает балы, но недостаток в количестве, она восполняет качеством и размахом.
— Вот что я скажу, — пробормотала Гиацинта, — Я ненавижу толпу. Я не собираюсь сегодня вечером в нее лезть, где даже вздохнуть нормально не удается.
— Я просто счастлива, что ты мой последний ребенок, — устало пробормотала Вайолет, — Я уверена, у меня бы никаких сил не осталось бы ни на кого после тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я