https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— мечтательно прищелкнул языком Лайам.
— Ох, беда будет, коли на них наткнется жена какого-нибудь рыбака, да еще, не дай Бог, с разделочным ножом! Как пить дать рассердится, и тогда эти парни кой-чего недосчитаются! — добавил, покачав головой, Эрик.
— Ничего, зато это отобьет у них охоту грабить наши фермы! — угрюмо отрезал Брендан.
— Сэр, — робко прервал его Грегори, — позвольте напомнить, что весна тут у вас, в Шотландии, не то что у нас, в Англии. Оставив их нагишом, вы так же верно обречете их на смерть, как если бы вы своей рукой перерезали им горло!
Эрик вопросительно взглянул на Брендана. Тот пожал плечами.
— Боюсь, не видать мне английских рейтуз! — с притворным вздохом пожаловался Лайам.
— Ладно, — буркнул Брендан, обращаясь к англичанам, — проваливайте!
Не уверенные, что их отпускают, те робко двинулись к лесу.
— Да не туда! — рявкнул Брендан. — На юг — обратно в свою Англию!
Быстро развернувшись, они вначале двинулись шагом, спотыкаясь на каждом шагу и оборачиваясь через плечо, потом, видя, что их не преследуют, пустились бежать.
Все, кроме Грегори. Тот молча ждал.
— Беги, сынок, — подтолкнул его Брендан.
Но тот не двинулся с места, провожая взглядом улепетывавших во весь дух англичан.
— Давай, дуй! — повторил Брендан. — Не собираешься же ты возвращаться домой в одиночку?
— Лучше уж послужу вам в лесу! — тихо, но твердо ответил Грегори.
— Не можешь же ты довериться англичанину! — проворчал Лайам, обращаясь к Брендану.
— Я не предам вас, — упрямо повторил Грегори.
— Ты только что предал своих, — напомнил ему Брендан.
Грегори покачал головой.
— Я был в услужении в Йорке. Но потом по приказу лорда Эбера меня забрали в солдаты, сопровождать обозы с припасами. Сначала нас выгнали в поле, учили держать в руках меч, а потом отправили сюда, в Шотландию. Но это дело не по мне. — Юноша запнулся, потом обратился к Брендану: — Окажись на вашем месте лорд Эбер, уж он бы никого не пощадил, проклятый мясник!
— Только не подлизывайся, — сурово оборвал его Эрик. — Нам тоже случалось убивать, и не раз. — И он повернулся к юноше спиной. — Не верю я англичанам!
— Я решил дать ему шанс, — помолчав, сказал Брендан. Встрепенувшись, Грегори опустился перед ним на одно колено.
— Я никогда еще не приносил присягу верности. Но сейчас я даю ее вам, сэр!
— Вставай, парень, — буркнул Брендан. — Мы это повидали предостаточно — и слов, и клятв, которые никто не думал держать. Посмотрим, сдержишь ли ты свою. Ладно, собирайте доспехи и мечи, — обратился он к остальным. — Нужно убираться отсюда, и поскорее, пока кто-нибудь из этих лживых ублюдков не вернется назад вместе с Эбером.
Этой ночью, забравшись далеко в лес, они отважились развести костер. С одной стороны их защищала река, с другой — отвесный склон небольшой горы.
Добычу уже успели разобрать: большую часть оружия отправили Уоллесу — тот как раз собирался присоединиться к Джону Коммину Рыжему, свирепому шотландцу, который сам мечтал о короне Шотландии, даром что приходился родственником королю Баллиолу. Коммин никогда не клялся в верности Эдуарду, это был неукротимый мятежник, боец по натуре, но что касается дипломатии и таланта полководца, ему было далеко до Роберта Брюса.
Томас де Лонгвиль нашел в обозе великолепные шелка и тут же объявил, что преподнесет их в подарок той хорошенькой горничной, которая не только проболталась ему про обоз, но и вообще обладала редкой сговорчивостью, особенно в постели.
— Ха! — обрадовался он, растянув на руках тонкую ткань. — Моей крошке это пойдет!
Среди припасов нашлось несколько мер яблок, и шотландцы, усевшись вокруг костра, с аппетитом похрустывали спелыми фруктами, греясь у огня, так как ночь была холодной, и посмеиваясь над де Лонгвилем.
— Пойти-то пойдет, да ненадолго, потому как ее придушит эта старая чертовка, леди Эбер! — предупредил его Эрик.
— Господи, а я и не подумал! После того, что случилось сегодня, возможно, ей вообще небезопасно там оставаться! — ахнул де Лонгвиль. — Может, отвезем ее на север, а, Брендан?
Тот кивнул.
— Лучше бы ей убраться оттуда нынче же ночью.
— Там, откуда я родом… — начал вдруг Грегори. И запнулся.
— И что? — подбодрил его Брендан.
— Так вот… там люди до смерти боятся шотландцев. После их набегов от деревень остается только пепелище. Крестьян они загоняют в хлев или в амбар и сжигают… живьем. Поэтому, когда по призыву герцога Йоркского стали набирать солдат, я согласился, хотя воевать — это не по мне.
— Еще солдат! — присвистнул Лайам. — Сколько их у него, особенно сейчас, после того как Брюс привел к нему свою армию?
— А что, у него был выбор? — пробормотал Эрик.
— Ну ты скажешь тоже! — возмутился Лайам.
— Нет, подожди! — Брендан поднял руку. — Я сам считал его подлым предателем. Да, все, что ему нужно, — это корона! Но попытайтесь встать на его место: Джон Баллиол, с тех пор как папа выпустил его на свободу, почему-то сидит во Франции. А это постоянная угроза не только для Эдуарда, но и для Брюса, потому что, когда Баллиол вернется — если он вернется, — он законный король. А тут еще сам Брюс по уши влюбился в Элизабет де Берг, отец которой, граф Ольстер, — один из вернейших и влиятельнейших сторонников Эдуарда. И потом, — Брендан снова поднял руку, чтобы заставить замолчать зароптавших было товарищей, — остается еще его семья, весь его клан, куча двоюродных братьев и сестер, которые живут слишком близко от границы, чтобы чувствовать себя в безопасности.
— Он храбро сражался несколько лет; его войско при Каррике стояло насмерть, — поддержал его Эрик. — Прежде — гроза Англии, теперь — великое благо для нее. Однако попомните мои слова — Роберт Брюс был и остается шотландцем. Он не будет долго служить Эдуарду.
— Это верно. Но когда он пойдет в гору, где окажутся те, кто сейчас с ним, — на горе или под горой? — философски заметил Лайам.
— Ему еще придется многое доказать, — согласился Брендан, — если, конечно, он устанет прислуживать Эдуарду. Но сейчас перевес на стороне англичан.
Все долго молчали, уставившись на костер. Наконец Эрик прокашлялся.
— А если не секрет, мастер Грегори, откуда ты родом?
— Это крохотное, но очень живописное местечко к северу от Йорка, возле замка Клэрин. Места у нас красивейшие: долина, множество речек и озер…
— Как ты сказал? — вздрогнув, переспросил Брендан и напрягся. — Клэрин?!
— Да. Там есть старинный замок, построенный чуть ли не во времена Вильгельма Завоевателя — между прочим, он тоже не очень-то доверял шотландцам. Кто там только не живет! Большинство, конечно, англичане, но много шотландцев, фламандцы, есть и потомки норвежских и датских викингов…
— Клэрин, — растерянно пробормотал Брендан.
— Да. Вы знаете это место?
— Мы знакомы с одной леди родом из ваших мест, — ответил Эрик.
— Так вот оно что! Стало быть, вы и есть тот человек, кто напал на корабль моей леди…
— Да, — угрюмо буркнул Брендан, и вокруг костра вновь воцарилось молчание.
Через некоторое время Брендан спросил:
— Ты видел эту леди? Как она?
— О, у нее все хорошо! Хотя, говорят, ее графу в последнее время неможется.
— Неможется? — переспросил Эрик. — Ты имеешь в виду, что он стар? — догадался он.
— Да нет, годы тут ни при чем. Он болен, тяжко болен. Говорят, что-то с желудком, а то и с кишками. Это очень грустно, ведь наша леди очень привязана к нему.
— Откуда тебе это известно? — подозрительно спросил Брендан.
— А я ее часто видел — леди Элинор все время бывает на людях: объезжает округу, заботится об арендаторах и крестьянах, присматривает за тем, как идет строительство замковых укреплений. Клэрин-то ведь не Лондон, знаете ли. И даже не Йорк. И все ж она на голову выше всех этих знатных дам из столицы: добрая, заботливая, навещает больных, не гнушается разговаривать с простыми людьми, всегда подарки делает, когда в семье родится ребенок. Мы видели, какая боль у нее в глазах, стоит кому-то спросить о здоровье графа.
— Да, добрая леди, — неприязненно хмыкнул Брендан, — однако вот отослала же тебя сражаться за англичан, хотя ты сам этого не хотел!
— Так то ж был приказ самого герцога Йоркского, — просто объяснил Грегори. — А уметь держать в руках меч… что ж, для простых людей вроде меня это неплохо.
— То-то оно и видно! — захохотал Коллум. — Теперь ты, парень, вне закона!
— Если вы завоюете свободу, мне у вас будет неплохо.
— Если, — подчеркнул Эрик.
— Когда, — твердо поправил его Брендан.
Вскоре Грегори доказал, что может быть полезен не меньше, чем Томас де Лонгвиль. Зная несколько языков, он незаметно прислушивался к разговорам, мог пробраться туда, куда остальным был вход заказан, и при этом вернуться в целости и сохранности.
Недели через три после того, когда случай привел его к Брендану, он вернулся из замка Эбера с целым ворохом новостей. Грегори удалось разнюхать, что в следующую пятницу большая часть гарнизона лорда покинет город, чтобы напасть на лагерь Уоллеса и Коммина на севере. В крепости почти не останется людей. Ее можно будет взять голыми руками. Да и предупредить Уоллеса с Коммином о готовящемся нападении.
Угрюмо выслушав Грегори, Брендан махнул ему, приказывая уйти, и задумался.
— Откуда ты знаешь, что ему можно верить? — ворчал Эрик. — А может, это просто ловушка?
— Устроим засаду у крепостных ворот, — предложил Брендан. — К Уоллесу и Коммину пошлем гонца, а сами не двинемся с места, пока не убедимся, что англичане ушли.
— Если парень врет, мы покойники.
— Все там будем! — подмигнул Брендан. Эрик насмешливо пожал плечами.
— Кому ж охота жить вечно? — захохотал он.
Глава 13
Элинор любила свой замок. Что может быть лучше родного дома?
Конечно, старый замок не мог тягаться великолепием с роскошным обиталищем Алена, где она жила в Париже, но это семейное гнездо передавалось по наследству из поколения в поколение, а в их северных краях такое было редкостью.
Забота, с которой Элинор относилась к жителям деревни, обездоленным войной и бесконечными грабежами, не забылась. Ее с радостью встречали в каждом доме. Ей нравилось объезжать их земли вместе с Альфредом, заботиться о своих людях. Пусть счастье для нее невозможно, но она может дать радость другим. Жизнь продолжалась, и хлопоты давали ей возможность забыть о своих печалях.
Днем еще как-то можно было терпеть.
Но ночи… ночи, когда она, лежа без сна в своей одинокой постели, молилась, чтобы поскорее пришел рассвет, были невыносимы. Порой она вставала с постели, заходила к Алену, который беспокойно ворочался во сне, и снова лежала, не смыкая глаз.
Днем Элинор была все время так занята, что не сразу заметила постоянное уныние Брайди. Только как-то вечером, когда служанка пару раз не ответила ей, Элинор заподозрила неладное. Женщины были одни: Ален вместе с Корбином и Альфредом находились внизу — давали указания строителям, занимавшимся укреплением крепостной стены. А Элинор зашла в комнату Алена поставить в вазу букет первых весенних цветов в надежде обрадовать мужа — последние недели он все время прихварывал.
— Брайди! — резко окликнула она служанку.
И сразу же пожалела об этом — в глазах служанки плескалась та же боль, что терзала и ее собственное сердце. Элинор заботливо обняла Брайди за худенькие плечи.
— Что с тобой?
— О, миледи, что мне делать? — всхлипнула Брайди.
И тут Элинор вспомнила все: и то, что девушка рассказывала ей о Ларсе, и те ночи, когда та, выскользнув из спальни, украдкой пробиралась к возлюбленному.
— Может… может, тебе уехать в Шотландию? — предложила она.
Надежда, вдруг вспыхнувшая в глазах Брайди, тут же угасла.
— Вы так добры, миледи. Но он… — Что?
— У него ведь нет даже крыши над головой. В Шотландии они скрываются в лесах. Ларе рассказывал мне, с каким почтением их принимали повсюду — в Норвегии, во Франции, в Италии. А вот в Шотландии… они мятежники.
— Брайди, нужно надеяться. Может, со временем…
— Но у меня нет времени, — горько вздохнула Брайди и вскинула глаза на Элинор.
— Да и у вас его тоже нет, миледи.
— Я… я не понимаю, — прошептала Элинор.
— Простите, миледи. Думаю, вы понимаете…
Да, с горечью подумала Элинор. Она еще не успела поговорить об этом с Аленом, но…
— Да, я тоже жду ребенка, — прошептала она. — Брайди, послушай, я придумала. Я напишу…
— Как? И кому? — вздохнула Брайди.
— Даже с мятежниками можно связаться. — Элинор обняла служанку. — Но Богом клянусь, что никто не посмеет осудить тебя, пока я жива!
— Как вы можете терпеть такую муку, миледи? Как у вас только хватает сил?!
— Я должна. Это мой дом и…
— И?..
— И потом, я не думаю, что шотландцы с радостью приняли бы меня к себе.
— Но он любит вас, миледи! Я видела любовь в его глазах всякий раз, как он был рядом. И такая же любовь сияла в ваших, миледи!
— Остается только надеяться, что не все такие наблюдательные, как ты, — вздохнула Элинор.
— Но вы можете убежать, миледи. Уехать к нему. Элинор покачала головой.
— Не сейчас. Да и если бы я даже могла… я бы не оставила Алена. Он болен. Я нужна ему.
— Но ребенок-то ваш… он ведь от сэра Брендана, — прошептала служанка.
Элинор уже собиралась ответить, когда в соседней комнате ей послышался какой-то шорох. Приложив палец к губам, она на цыпочках прокралась к двери, приложила к ней ухо и распахнула ее настежь.
Комната была пуста. Но Элинор почудился чуть слышный щелчок, как будто кто-то мягко прикрьл за собой дверь в коридор. Она выскочила наружу и бросилась к лестнице.
Ни души.
Элинор с тяжелым сердцем вернулась в комнату. Неясное предчувствие надвигающейся беды вдруг овладело ею.
Вечером, сидя за столом, Изабель трещала не умолкая. Разговор вертелся вокруг одного из фермеров, который, по слухам, тяжело заболел.
— О, Тимоти, боюсь, совсем плох, — печально ответила Элинор, — даже ходить не может. Да и жена его тоже слегла.
— Это тот, что живет в маленьком коттедже? Да ведь он платит, наверное, сущие гроши, — фыркнула Изабель.
— Он работал на этой земле всю свою жизнь! — отрезала Элинор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я