смесители для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«День», – осознала она, когда ее глаза немного привыкли к свету.
Летний день.
В другом мире.
Гром и молния…
Как бы то ни было, Джоди осталась такой же маленькой. Она сидела на сухом папоротнике у подножия залитого солнцем Мен-эн-Тола, который то ли перешел сюда вместе с ней, то ли находился в обоих измерениях одновременно.
«Но это невозможно», – сказала себе Джоди и тут же нервно рассмеялась: она провела около двух дней в шкуре Маленького Человечка и все еще сомневалась в существовании магии!
И все же…
– Джоди.
Девушка обернулась на звук знакомого голоса и с удивлением обнаружила совершенно постороннего мужчину. Однако его глаза… И осанка… И походка… словно она уже видела все это прежде.
Но Джоди была уверена, что никогда не встречалась с этим человеком!
Он был маленьким, как и она. В его заостренных ушах красовались золотые сережки, и золотистые кудри были гребнем зачесаны наверх. Стройный, с веселым лицом, он шел к ней босиком, одетый в курточку и штанишки цвета вересковой пустоши…
Да, Джоди знала этого незнакомца.
– Эдерн? – тихо спросила она. Человечек кивнул:
– Спасибо, что ты пришла.
Неизменный Билли
Истории всегда ждут, вслушиваясь в имена, а услышав свое, поглощают назвавшего его.
Рассел Хобан. Частота Медузы

1
Вместе с Клэр подъезжая к коттеджу на Дак-стрит, Джейни никак не рассчитывала, что дома ее ожидает еще одна плохая новость.
– Мне очень жаль, дорогая, – вздохнул Дедушка. – Я позвонил Кит, как ты и просила, и она сказала мне, что собиралась звонить тебе сама. Это насчет твоего турне по Америке.
Джейни почувствовала, как что-то оборвалось у нее внутри.
– А что с ним такое? – спросила она.
– Его отменили.
– Отменили? Но…
Девушка растерянно взглянула на Феликса, но тот лишь сочувственно молчал:
– О Джейни, – прошептала Клэр, кладя руку ей на плечо. – Это ужасно.
– Но что случилось? – воскликнула Джейни. – Кит назвала причину?
Дедушка покачал головой:
– Она понятия не имеет, что произошло. Обещала, что попробует выяснить, но это будет не раньше завтрашнего утра – сегодня ведь воскресенье. Прости, милая. Я знаю, как ты ждала этого турне.
– Да дело не в этом. Просто…
Джейни задумалась. Сначала репортер из «Роллинг стоун» сообщает о том, что редактор запретил упоминать ее имя в статье, а теперь вот это… Таких совпадений не бывает – кто-то определенно задался целью испортить ей жизнь, и теперь, после разговора с Питером Гонинаном, она могла почти наверняка назвать имя.
– Это Мэдден, – заявила она. – Джон Мэдден.
Клэр кивнула:
– Если мистер Гонинан сказал нам правду, то так оно и есть. Мэддену не терпится заполучить книгу, и он станет преследовать тебя до тех пор, пока ты не почувствуешь себя загнанной в угол и сама не отдашь ему «Маленькую страну».
– Кажется, мы с Дедушкой что-то пропустили, – заметил Феликс.
Джейни смущенно взглянула на него, затем на Дедушку, вздохнула и медленно опустилась на диван.
– Мистер Гонинан поведал нам много интересного.
Дедушка хмыкнул:
– Надеюсь, вы не приняли все его слова за чистую монету. Он ведь наполовину сумасшедший.
– Зато вторая его половина поистине очаровательна, – улыбнулась Клэр, усаживаясь в кресло.
– Мне он тоже понравился, – добавила Джейни. – Очень.
Дедушка покачал головой:
– Он любому может запудрить мозги, не то что тебе.
– Просто я приятный человек, и со мной легко, – возразила Джейни. И когда все в комнате удивленно вскинули брови, пробормотала: – Ну, в смысле, легко общаться.
– Для меня это новость, дорогая, – фыркнул Дедушка. – Впрочем, сейчас меня куда больше занимает Гонинан. Он такая странная птица… – Джейни невольно прыснула, услышав подобное сравнение. – Живет один, как отшельник – Я удивлен, что он вообще соизволил принять вас.
. – Он умирает, – сказала Джейни.
Дедушка молчал, обдумывая услышанное.
– Возможно, Гонинан держится особняком, потому что никто его не понимает, – предположила Джейни. – Но это вовсе не значит, что он плохой. Скорее, эксцентричный. Вероятно, он привык к одиночеству еще в молодости, а потом было уже поздно что-то менять.
– Я никогда не смотрел на это с такой точки зрения, – признался Дедушка. – Питер всегда был неприветлив. Мне казалось, что он считает себя лучше других. Он не играл с нами, не ходил на рыбалку… Его интересовали лишь книги и птицы. Он общался с Билли Данторном и Морли Дженкином, но потом Дженкины переехали, а Билли погрузился в свои дела.
– Гонинан только с виду высокомерный, – вступилась Клэр. – Знаете, трудно дружить с человеком, если у вас нет ничего общего.
– Пожалуй…
– За ним ухаживает Хелен Брэй, его племянница, – сообщила Джейни.
– Говоришь, он умирает?
– Да.
– Мне от этого как-то не по себе…
– Я понимаю тебя, дедуля. Когда я вспоминаю, как смеялась над его костлявой фигурой, чувствую себя просто ужасно.
– Ты же не знала, что он за человек, – попытался утешить ее Феликс.
Джейни вздохнула:
– В любом случае мы все выяснили насчет татуировки. Это символ тайного общества под названием Орден Серого Голубя. Его основал тот самый Джон Мэдден, которому так не терпится прибрать к рукам книгу Данторна.
Девушки подробно пересказали Феликсу и Дедушке все, что поведал им Питер Гонинан о Мэддене, о различных уровнях сознания, о способности артефакта вроде «Маленькой страны» наделять великой силой и открывать доступ в высшие миры.
– Человеку требуются годы, чтобы подготовиться к переходу на более высокий уровень, – подытожила Клэр. – Иначе он обретет силу, не имея при этом ни мудрости для ее использования, ни ответственности за свои поступки.
Феликс с Дедушкой молчали, и Джейни прекрасно понимала почему: это казалось полным бредом. Особенно в их с Клэр интерпретации. Джейни и сама уже не знала, верить ли словам Гонинана. Какой-то смысл в них, безусловно, был, но, чтобы во всем разобраться, для начала нужно признать, что паранормальные явления существуют.
– Мистер Гонинан упоминал и о Лине, – добавила Джейни. – Ее отец, Роланд Грант, крупный американский бизнесмен, он входит в Тайный Совет Ордена.
Она назвала остальных.
– Я слышал об Эве Дизель, – удивился Феликс, – но не представляю, как она может быть связана со всем этим. Насколько мне известно, она всецело поглощена различными гуманитарными миссиями и заботой об окружающей среде.
– Это просто ширма, – усмехнулась Клэр. – Мистер Гонинан говорил, что, если внимательно изучить документацию по делам, которые она ведет, станет очевидно: у нее такие же грязные руки, как и у других.
Феликс покачал головой:
– Ваша история напоминает бред воспаленного воображения.
– Ну, спасибо, – вспыхнула Джейни, почувствовав, как внутри у нее все закипает.
– По-твоему, история с Кристин Килер или «Уотергейтом» тоже бред? – спросила Феликса Клэр. – Поначалу и они казались невероятными– Но там не было никакой магии, – улыбнулся Феликс.
– Ты неисправимый упрямец, – пробурчала Джейни.
– Ничего подобного. Просто я пытаюсь мыслить здраво. Поверить вам – все равно что допустить, будто Элвис Пресли до сих пор жив.
– Это не одно и то же, – возразила Клэр.
– Хорошо. Но откуда отшельник Гонинан может все это знать?
«Наверно, ему птицы рассказали», – мысленно улыбнулась Джейни.
– А какая, в сущности, разница? – подал голос Дедушка.
Феликс повернулся к нему:
– То есть?
– Главное, что книга существует.
– Точно, – оживилась Джейни. – Она и поможет нам разобраться. Ты же читал «Маленькую страну», дедуля. О чем она?
– Я как раз листал ее прошлой ночью, – ответил старик. – Хотя и без того прекрасно помню сюжет. Действие происходит в выдуманном городе похожем на Пензанс начала века.
Джейни и Феликс кивнули, однако их лица становились все более изумленными по мере того, как Дедушка рассказывал о капитане рыболовецкого люггера «Талисман» и о сироте, которая, переодевшись мужчиной, нанялась на корабль.
Клэр, еще не читавшая книгу, ничего не могла сказать, но Джейни и Феликс дружно замотали головой, когда Дедушка наконец замолчал.
– Это совсем не то, что читаю я! – воскликнула Джейни.
– И не то, что читаю я, – поддержал ее Феликс. – Моя история тоже о моряке, но работает он на грузовом судне, а не на промысловом. Он приезжает в тот же самый город и встречает девушку, но она гораздо старше твоей сиротки, Том. И, судя по всему, это будет скорее романтическое произведение, нежели приключенческий роман.
У Джейни холодок пробежал по спине.
– В книге нет ни слова о моряках, – прошептала она. – Зато там много магии. «Маленькая страна» просто пропитана ею насквозь.
Клэр переводила недоуменный взгляд с одного на другого.
– Все это странно, – пробормотала она.
– Очень странно, – согласился Феликс. – Кажется, я уже готов еще раз выслушать все, о чем говорил вам мистер Гонинан.
– Можно мне взглянуть на книгу? – попросила Клэр.
Джейни принесла ей «Маленькую страну» и уселась на подлокотник кресла. Клэр открыла роман и принялась читать.
– Как звучит первая строчка? – спросила ее Джейни.
– «Она не была хромой от рождения, но какое значение это имело теперь».
– Это не то, что вижу я, – заявила Джейни.
Она произнесла свою строку и растерянно оглядела остальных: ее версия открывалась диалогом, не умевшим ничего общего с тем, что зачитала Клэр.
– Но это невозможно…
Дедушка только беспомощно развел руками. Феликс поднялся с дивана, подошел к креслу и тоже прочел первую строчку вслух.
– Так это правда, – выдохнула Клэр. – Книга действительно предлагает всем разные сюжеты.
– Тихо! – неожиданно встрепенулась Джейни. – Вы слышите это?
Подобно тому, как краем глаза порою можно заметить движение теней, словно краем уха, она уловила слабый отголосок музыки. Джейни не могла определить, какие инструменты звучат, да и сам мотив казался смутным и далеким, но она отчетливо слышала его.
И знала, что уже слышала его прежде: именно эту мелодию она пыталась воспроизвести вчера, перед визитом репортера из «Роллинг стоун».
– Похоже на музыку, – удивился Дедушка. Джейни захлопнула книгу, и в комнате тотчас воцарилась тишина.
– Это магия, – сказала она.
Все молча кивнули. В течение долгого времени никто не мог вымолвить ни слова. Встреча с чудом была слишком удивительной и неожиданной.
Магия действительно существует!
И Маленькие Человечки, и утраченная музыка, вынесенная в заглавие второй книги Билли Данторна, – музыка, которую Джейни так хотелось сыграть…
Все это было настоящим!
И тут страшная мысль пронеслась у девушки в голове: если магия книги реальна, то столь же реальна и сила Ордена Серого Голубя, основанного Джоном Мэдденом. Значит, опасность, которую представлял собой этот человек, выходила далеко за пределы обычного физического мира.
– Мистер Гонинан говорил, что книга служит талисманом, – задумчиво произнесла Джейни. – И что талисман этот должен находиться в руках достойного хранителя. Если среди нас такового нет, надо спрятать «Маленькую страну» в надежное место, чтобы она оставалась в безопасности до тех пор, пока хранитель не придет за ней.
– Это явно не Джон Мэдден, – усмехнулась Клэр.
– Но и не мы, – заметила Джейни. – Если только… – Она вдруг замолчала.
– Если только что, дорогая? – спросил ее Дедушка.
– Я чувствую такую тесную связь с этой музыкой…
– Где можно спрятать книгу? – перебила ее как всегда практичная Клэр.
– Не знаю. Я… – Джейни окинула взглядом комнату. – Даже представить себе не могу.
– Мистер Гонинан обещал, что книга сама подскажет место, – напомнила ей Клэр.
– Верно.
– Однако мы должны спрятать ее как можно скорее, – нахмурился Дедушка.
– Нет, сперва нам необходимо дочитать ее, – возразила Джейни.
– Думаешь, это разумно, милая?
– Да. Потому что, если мы этого не сделаем, она будет по-прежнему излучать магию, и тогда Мэдден сможет выследить ее.
– Дедушка уже прочел роман, значит, нас осталось трое. Давайте устроимся поудобнее и станем читать, – предложил Феликс.
– Спасибо, – улыбнулась Клэр.
Феликс удивленно поднял брови:
– За что?
– За то, что не забыл обо мне.
– Мы же договаривались, – отмахнулась Джейни. – Просто… – Она покачала головой, заметив, как изменилось лицо подруги. – Нет-нет, Клэр. Я по-прежнему считаю, что ты должна прочесть книгу. Я лишь хотела просмотреть перед этим старые бумаги Билли, – возможно, мы найдем среди них какие-нибудь подсказки.
– Принести их? – спросил Феликс.
– Да, часть находится в коробке – ну, в той, что ты отвоевал у грабителя, остальное лежит в сундуке на чердаке.
Джейни отправилась вместе с Феликсом за сундуком. Дедушка пошел на кухню ставить чай, а Клэр занялась бутербродами.
Через некоторое время гостиная дома Литтлов выглядела так, словно в ней разорвалась бомба, начиненная журналами, рукописями и снимками.
Отыскать среди бумаг Данторна еще один кусочек магии посчастливилось Клэр.
– Посмотрите-ка сюда! – воскликнула она, указывая на старую фотографию.
Фото было пожелтевшим, стершимся по краям и изрядно помятым, однако изображение сохранилось.
– Это моя Адди в детстве, – улыбнулся Дедушка.
– Дай-ка мне, – протянула руку Джейни.
На снимке была девочка лет одиннадцати, в старомодном платье и коричневых ботинках на шнурках. Она сидела в кресле, широко улыбаясь, взгляд ее был направлен на кого-то, стоящего рядом с фотографом.
«Наверное, отец корчит рожицы, чтобы заставить ее рассмеяться», – подумала Джейни.
Задний план был размытым: Джейни удалось разглядеть лишь портьеры, картину на стене и дверь справа от кресла, а слева…
Девушка едва не задохнулась от волнения: слева виднелся смутный силуэт маленького лысого человечка с густой, аккуратно подстриженной бородой. На нем были белая рубашка и темные брюки. Он самозабвенно играл на скрипке.
Маленький Человечек!
Не в силах отвести от него глаз, Джейни сидела словно громом пораженная, и снова ей послышалась музыка – только на этот раз она звучала прямо с фотографии.
– Что случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я